Adaptation Overview Adaptation Process Using Adapt-It and Paratext.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Using Commtap Communication Targets and Activities Project.
Advertisements

Process and Procedure Documentation. Agenda Why document processes and procedures? What is process and procedure documentation? Who creates and uses this.
Using Commtap Communication Targets and Activities Project.
Three festivals: Overview Description Students talk about their favourite festivals and explain.
Community Health Board Name Health Departments within CHB.
by Baharuddin FKIP UNRAM
Copyright © 2003 Pearson Education, Inc. Slide 1-1 Created by Cheryl M. Hughes, Harvard University Extension School — Cambridge, MA The Web Wizard’s Guide.
Interpreting Translations Language/Culture Training TNB Language Service started out as a small operation helping companies to follow-up.
Learning Metrics Task Force Phase 2 Consultation Prototype Framework for Measuring Learning Outcomes December 2012 – January 2013.
Procedure Overview SB Traduction Project Management Translation Review (Independent) Desktop Publishing (DTP), if requested Proof-reading Edition: corrections,
Adobe Acrobat. Overview Basic Skills – Updating – Making – Updating – Sending Advanced – Form creation – Data Exportation Help Resources.
Help communities share knowledge more effectively across the language barrier Automated Community Content Editing PorTal.
Automate Translation Quality Control Vicky Liu Joey Chai Caroline Ouyang Copyright © 2011 Intel Corporation. All rights reserved. Intel and the Intel logo.
Preparation and processing of in-session documents.
WIKI IN EDUCATION Giti Javidi. W HAT IS WIKI ? A Wiki can be thought of as a combination of a Web site and a Word document. At its simplest, it can be.
August Chapter 1 - Introduction Learning XML by Erik T. Ray Slides were developed by Jack Davis College of Information Science and Technology Radford.
Using Wikis. What is a wiki? Hawaiian Word – meaning ‘quick’ A website or a document Real strength lies in its collaborative nature  Multiple people.
Vocabulary List Builder Highlight words or enter words manually for creation of graphic organizer Creates a Word document modifiable with columns: o vocabulary.
 Take out your rough draft for the essay! If you have it, you will get an A just for bringing it in!
Support the spread of “good practice” in generating, managing, analysing and communicating spatial information Data collection for scale mapping Unit:
Standards for Internal Control in the Government Going Green Standards for Internal Control in the Federal Government 1.
zipForm ® Plus Advanced Training Using time-saving clauses, templates, and transaction tools in zipForm ® Plus Go Beyond.
Software Localization MTI 英语笔译 蒋婉 localization Software localization Website localization Multimedia Localization.
Using Commtap Communication Targets and Activities Project.
Revising. What is Revising? Introduction Writing doesn't end with your first draft. Next you need to revise. When you revise, you do the following: Check.
D1.HGE.CL7.01 D1.HGA.CL6.08 Slide 1. Introduction Design, prepare and present reports  Classroom schedule  Trainer contact details  Assessments  Resources:
Back Translation Summary Back translation and reconciliation services give you additional quality and accuracy assurance for your most sensitive translation.
Huda Sarfraz Center for Research in Urdu Language Processing, National University of Computer and Emerging Sciences cases of local language content development.
Google Tools Preview Party.  Because they are free  High quality applications and services  Constantly enhancing existing features and adding new applications.
Computer Literacy for IC 3 Unit 2: Using Productivity Software Chapter 3: Formatting and Organizing Paragraphs and Documents © 2010 Pearson Education,
Writing Process Quiz English Language Arts Evelyn Baber.
Link Translation provides training and practical experience on industry- standard Computer Assisted Translation (CAT) tools for our team of linguists.
Overview of the Research Process These outlines of the research process were created using the book Schaum’s Quick Guide to Writing Great Research Papers.
Word 2007® Business and Personal Communication How can Microsoft Word 2007 help you work with others?
TypeCraft Software Evaluation 21/02/ :45 Powered by None Complete: 10 On, Partial: 0 Off, Excluded: 0 Off Country: All, Region:
Ms.Asma AlOtaibi. By the end of the workshop you will be able to:  To create a project  To create a translation memory  To export a file for external.
Editing Team. Benefits Read lots of cool neuroscience! Function as an integral member of Grey Matters Practice and develop applying critical reading and.
Read through the following slides and fill out your study guide.
Abstracting.  An abstract is a concise and accurate representation of the contents of a document, in a style similar to that of the original document.
Objective: Enabling students to translate from English into Arabic and vice versa. Why teach translation: It develops accuracy, fluency, clarity, and.
+ Introducing Paratext 7.6 (Beta)
Coming of Age Planning an Interview Learning Targets Plan and prepare to conduct an effective interview. Revising and Editing for Publication: Review and.
ParaTExt: Making Back Translations With Project Interlinearizer.
Language Software Overview May Language Software Overview Which software to use for a given language development task? Kent Schroeder SIL Africa.
Personal Metaphor Paper Revisions 1.Open up your paper in turnitin.com. 2.Read every comment as demonstrated. 3.Open up your paper file (or download it.
Project Sharing in Paratext 7.1 based upon ICAP’s Paratext 7.1 Project Sharing Manual.
The Dictionary Development Pathway Facilitating Dictionary Development through Language Software.
Adapt It 6.1 LTCT  Enables the user to adapt/translate from a good source text to target language that is closely related, and do a back translation.
What is a 21 st Century Learner What’s Different?.
SAP Business One B1iF Training
Teaching a Workshop Kent Schroeder SIL AFA.
in Word 5 new ways to work Collaborate with anyone, anywhere
SEE THE “NOTES” FIELD (View > Notes) FOR USEAGE INFORMATION!
Public Health Incident Leadership
in Word 5 new ways to work Collaborate with anyone, anywhere
PMI Shelter Manual Review
Checkpoint 5 Create a revision plan on basis of
Start with the familiar
PrimerPro Overview (formerly BLT)
in Word 5 new ways to work Collaborate with anyone, anywhere
Drafting, Revising, Editing
VET toolkit for tackling early leaving cedefop. europa
Translator.
Microsoft Word 2013 Part I.
Peer Edit Exercise Night Essay.
Amendments Processing & SAMM
1. Define 4. Implement 2. Measure 3. Analyse 5. Control YOUR LOGO
1. Define 4. Implement 2. Measure 3. Analyse 5. Control YOUR LOGO
ALLPPT.com _ Free Powerpoint Templates, Diagrams and Charts
Process and Procedure Documentation
Presentation transcript:

Adaptation Overview Adaptation Process Using Adapt-It and Paratext

Adaptation and the Translation Process How does adaptation fit into a translation process? Adaptation is used to produce a “pre-draft” which is revised by the translation team to produce a “1 st draft

Adaptation as part of the translation process Adaptation Adaptation is used to produce a “pre-draft” which is revised by the translation team to produce a “1st draft”. Original source translation Source to Target in Adapt-It Team revision of target in ParaText (naturalness) 1 st Draft Community Testing Consultant Check Final Checks 1 st Edition Pre-Draft

Paratext Overview of process Paratext Source Adapt It Paratext Target accuracy The “pre-draft” is exported to target project in Paratext 1) Source text is adapted using Adapt It 2) The team revises text for 1 st draft naturalness clarity testing consultant checks ** Draft undergoes testing, consultant checks and final checks

Requirements Good source text Bilingual in both languages Similar syntax (word order) Exegesis/style is acceptable to target language community. Are trained to use the tool well.

Benefits Produces a draft quickly Exegesis is provided Requires minimal linguistics Program is simple to use Leverage the time and skills of the source translation team

Back Translation for Consultant Create a back translation project Import the draft into Adapt It. Do free translation Create a word-for-word back- translation Add glossing if needed Export the text and back-translation in interlinear format for the advisor. Send a “Packed” document to consultant