« M é thodologie de collecte des donn é es en FOS » Témoignage a posteriori R. Bouchard (Pr. Emérite Lyon 2)
« M é thodologie et actions en FOS ».
I. Les actions dans le programme du colloque
Les actions dans le programme du colloque Trois types d’actions mises en valeur: –Action professionnelle observée: Session d’ouverture Session 3: Typologie des données –Action de collecte: Session 1: stratégie de collecte Session 2: dimension technique de collecte - Action de transformation didactique des données:. Session 4: des données aux supports de formation
Actions, (espace, temps) Conjonction de quatre types d’action: –1. Action professionnelle observée (source) –2. Actions de collecte, stockage… –3. Action de transformation didactique des données: référent > référentiel Transposition didactique (Y. Chevallard) et documents « authentiques » (cf.CLA) > 4. Action de formation (cible)
Classe de FOS Action didactique Cible Documents pédagogiques et authentiques pour la classe 4 Action et discours professionnels Source: 1 Actions de recueil, stockage et traitement des données 2 Action de transposition 3
Actions 4: (auto-)formation Maîtrise par l’enseignant « non-concepteur »: –De l’action visée (savoir-faire) –Du référent professionnel visé Maîtrise par l’apprenant (degrés de): –De l’action visée (savoir-faire) –Du référent professionnel visé –Du français général et/ou spécialisé
II. Action professionnelle observée
Action professionnelle observée: Nature (partiellement) verbale de l ’ action observ é e : VERBAL:Ecrit / Oral Hors interaction vs. En interaction NON-VERBAL: Multimodalit é / pluris é mioticit é Forme / Efficacit é Contenus linguistiques <> Comp é tences communicatives
Action professionnelle observée: Lien de l ’ action verbale avec l ’ action non verbale : 1. Lien avec l ’ action/situation: d é ixis –in abstentia/ in praesentia 3. Lien pragmatique avec l ’ action : Typologie discursive et degr é s d ’ implication dans l ’ action : - Faire se repr é senter ( avant): description, narration Agir sur autrui: Transformer la repr é sentation: explication, argumentation + Faire agir: consignes 2. Lien prax é ologique avec l ’ action : La parole/ l ’ interaction pendant l ’ action mixit é action verbale + action mat é rielle
Conjonction entre les actions « sources » et les actions didactiques -Le Faire: - V é rit é / qualit é « objective » de la repr é sentation -Efficacit é didactique de l ’é chantillon -Faire et Devoir-faire: Double d é ontologie de l ’ action et de la repr é sentation de l ’ action Mais … -La fractionnalisation comme n é cessit é pratique -La fictionnalisation comme n é cessit é paradoxale -> « authenticit é » ?
III. Notions et concepts généraux en cause.
Authenticité Données existantes: telles quelles? L/Visibilité? Données sollicitées Données reconstituées « fictionnelles »
Classe de Français sur O. S. Matériel et actions de l’enseignant mais aussi de l’apprenant Pratiques et discours professionnels Savoirs didactiques et savoirs « savants » sur le langage Transposition
Transformation quantitative: Transformation qualitative: –Sélection –Renforcement > Transposition: - discours savants > discours et pratiques de classes (Chevallard: maths) - discours sociaux/professionnels > discours et pratiques de classe
Noosphère et action de recueil. Noosphère: institution, édition… Transposition Classe
FOS et Sc.du Langage Rôle des représentations et savoirs sur le langage lors du recueil de données Importance des pratiques communes de recueil des données (images, films, corpus…) > FOS (et plus largement didactique) au sein des SdL!
Conclusion FOS > Action didactique en phase avec les préoccupations pragmatiques des sciences du langage actuelles (notions comme méthodes) > Importance - de fait et de droit - des notions d’espace, de temps et d’ action FOS > Action didactique complexe exigeant la maîtrise d’actions nombreuses > Vers une didactique « externe »: informée par l’extérieur de la salle de classe
Note bibliographique Chevallard Yves, La transposition didactique. Du savoir savant au savoir enseigné. Grenoble, La pensée sauvage, Bouchard R. & Cuq J.-P. « Analyse des discours et français langue étrangère et seconde : quelle transposition didactique ? » in P. Trevisiol- Okamura & G Komur-Thilloy, Discours, acquisition et didactique des langues, les termes d’un dialogue, Editions Harmattan, 2011.