Phonosemantic analysis

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Window on Humanity Conrad Phillip Kottak Third Edition
Advertisements

CODE/ CODE SWITCHING.
Unit A4 Translation shifts
LEARNING TO WRITE IN TWO LANGUAGES Professor Anthony Liddicoat University of South Australia Bilingual Schools Network Camberwell PS, March 2013.
Psycholinguistic what is psycholinguistic? 1-pyscholinguistic is the study of the cognitive process of language acquisition and use. 2-The scope of psycholinguistic.
Definitions of pragmatics
CHAPTER VIII Sociolinguistics and Its Future
A cross-linguistic comparison of the coordination between hand gestures and phonological prominence Giorgos Tserdanelis.
The quest for meaning in language documentation Felix Ameka.
Language Contact Topics and Themes in Linguistics WS 2005/6, Campus Essen Raymond Hickey, English Linguistics.
A STUDY ON THE KNOWLEDGE SOURCES OF TURKISH EFL LEARNERS IN LEXICAL INFERENCING İlknur İSTİFÇİ Anadolu University Eskişehir, TURKEY Eskişehir, TURKEY.
Linguisitics Levels of description. Speech and language Language as communication Speech vs. text –Speech primary –Text is derived –Text is not “written.
Sound and Speech. The vocal tract Figures from Graddol et al.
Translation. What is translation? Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language.
English Phonetics arifsuryopriyatmojo.com. Questions to consider? what is a language? how many languages are there? why do people need a language? how.
Chapter 2 Meaning as Sign. Semiology = the study of signs & symbols (also known as: the study of meaning) Language can have meaning in two ways: 1-what.
Substance Substance & Form Diachronic and Synchronic approaches Substance & Form Diachrony& Synchrony Lecture # 12.
LANGUAGE AND CULTURE. Culture – the concept more or less synonymous with civilization (opposed to “barbarism”); classical conception of culture (art,
KU Chapter 1 – Introduction to Translation Basic Translation Methods
By: Corelle Gwyn Catane.  Language is more than just a means of communication.
Historical Syntax & Lexical Change How Sentence Structure and Vocabulary Change over Time Asian 401.
Historical linguistics Historical linguistics (also called diachronic linguistics) is the study of language change. Diachronic: The study of linguistic.
Explanation. -Status of linguistics now and before 20 th century - Known as philosophy in the past, now new name – Linguistics - It studies language in.
Multilingual speech communities
Unit A1 What is Translation?
Language and Orthography Instructor: Tsueifen Chen.
The Great Vowel Shift Continued The reasons behind this shift are something of a mystery, and linguists have been unable to account for why it took place.
LANGUAGE AND THOUGHT.
LING507 Linguistics The Nature of Language LECTURE 1: WHAT ıS LANGUAGE & LıNGUıSTıCS? 1 Asst. Prof. Dr. Emrah Görgülü.
Ch 3 Slide 1 Is there a connection between phonemes and speakers’ perception of phonetic differences? (audibility of fine distinctions) Due to phonology,
TRANSLATION THEORY Dr. Mashadi Said
Dialect and Register Dr Wiebke Brockhaus-Grand German Studies.
Split infinitive You need to explain your viewpoint briefly (unsplit infinitive) You need to briefly explain your viewpoint (split infinitive) Because.
Jeopardy Parts of Speech Spread of Language Proto- Languages Misc. 2 Q $100 Q $200 Q $300 Q $400 Q $500 Q $100 Q $200 Q $300 Q $400 Q $500 Final Jeopardy.
The main idea of this part Undoubtedly, while carrying out a translation task, the translator is faced with many challenges. He must work hard and exert.
Begin $100 $200 $300 $400 $500 CategorytwoCategorythreeCategoryfourCategoryfiveCategorysixCategoryone.
Structural Levels of Language Lecture 1. Ferdinand de Saussure  "Language is a system sui generis “ = a system where everything holds together  The.
LANGUAGE TRANSFER IN LANGUAGE LEARNING AND LANGUAGE CONTACT (ARABSKI, 2006) Emrah GÜLTEKİN Fethiye ERBİL Elif MET Burcu ÜVER H. Esra ŞİMŞEK.
It is the study of the meaning of words, phrases, and sentences in a language system. What is semantics?
Broadcasting: Concepts and Contexts Chris Gilgallon.
Elena Shapa Doctor, Associate Professor, Moldova State University
Natural Language Processing Chapter 2 : Morphology.
Jeopardy Parts of Speech Spread of Language Proto- Languages Misc. 2 Q $100 Q $200 Q $300 Q $400 Q $500 Q $100 Q $200 Q $300 Q $400 Q $500 Final Jeopardy.
Distinctively Visual. Your task Define/describe what each symbol represents. Write down the first few things that pop into your mind.
Slang. Informal verbal communication that is generally unacceptable for formal writing.
Pragmatics. Definitions of pragmatics Pragmatics is a branch of general linguistics like other branches that include: Phonetics, Phonology, Morphology,
Newmark: semantic & communicative translation
英语词汇学课程课件 课件名称:词汇的基本知识 制作人:孙红梅、寻阳 单位:曲阜师范大学外国语学院.
In this lecture, we will learn:
Applied Linguistics Applied Linguistics means
Communication and Interpersonal Skills By Adel Ali 18/09/14371Communication Skills, Adel Ali.
Translatability. Noam Chomsky ("hómski“) In Chomsky's view, every phrase, before being formulated, is conceived as a deep structure in our mind. A phrase.
Vinay and Darbelnet.
Overview of English Language Area of Study 1. Function of language Modes of language Nature of communication Subsystems of language.
Lecture IV. Basic Translation Theories Plan 1. The Transformational Approach 2. The Denotative Approach 3. The Communicational Approach.
HOMONYM One of a group of words that share the same spelling and pronunciation but have different meanings Homograph = same spelling, different meaning.
Chapter 7 Verbal Intercultural Communication
Introduction to Linguistics
Language and Culture.
Branches of Stylistics
Cultural transposition
What is linguistics?.
Towards defining translation
The toolbox for language description Kuiper and Allan 1.2
Introduction to Linguistics
Levels of Linguistic Analysis
Vocabulary List #1 Aspects of Language.
House’s model of translation quality assessment
The notion of equivalence
Psychology Chapter 8 Section 5: Language.
Presentation transcript:

Phonosemantic analysis

Phonosemantics is a discipline within the broader field of linguistics that involves the study of sounds in an effort to determine if they convey inherent meaning and, if so, to what extent and how. As its name would suggest, it represents a fusion of the classical linguistic disciplines of phonology and semantics.

Phonology is the study of how sound encodes meaning in a particular language while semantics is the study of the interpretation of signs or symbols as used in a particular context.

Phono-semantic matching (PSM) is a linguistic term referring to camouflaged borrowing in which a foreign word is matched with a phonetically and semantically similar pre-existent native word/root.

It may alternatively be defined as the entry of a multisourced neologism that preserves both the meaning and the approximate sound of the parallel expression in the source language, using pre-existent words/roots of the target language.

Phono-semantic matching is distinct from calquing Phono-semantic matching is distinct from calquing. While calquing includes (semantic) translation, it does not consist of phonetic matching (i.e. retaining the approximate sound of the borrowed word through matching it with a similar-sounding pre- existent word/morpheme in the target language). Phono-semantic matching is also distinct from homophonic translation, which retains only the sound, and not the semantics.

Turkish "Perhaps the most famous Turkish PSM is the one whose current form is okul "school". It was created to replace Ottoman Turkish mektep, an old loanword from Arabic. Turkish okul was obviously based on French école "school" and might have been influenced by Latin schola "school" (cf. the original Turkish coinage okula(ğ)).

On the other hand, the autochthonous co-etymon of okul is Turkish oku- "(to) read", cf. okumak ‘to read, study’, okuma ‘reading’, okur ‘reader’. Note the semantic affinity with Arabic كتب kataba ‘wrote (masculine, singular)’, the ultimate origin of Ottoman Turkish mektep. However, synchronically, Turkish okul cannot be regarded as öztürkçe (pure Turkish) since the final -l is not a Turkish suffix and was imported from French.

English A few PSMs exist in English, based on French loanwords; the mispronunciation of Chaise longue as "chase-lounge" is a familiar example. The French word "choupique," itself an adaptation of the Choctaw name for the bowfin, has likewise been Anglicized as "shoepike," although it is unrelated to the pikes. The French name for the Osage orange, "bois d'arc" (bow-wood), is sometimes rendered as "bowdark."

Sapir suggests the following taxonomy of the sources used to form new words in the language. It will help us in tracing the position of PSM in the system: 1.ZERO SOURCE - Lexemes reproduced from this source are denoted by the established term ex nihilo (Latin ‘from nothing’), implying that they are not based on any preexistent lexical material. 2. SOUND SOURCE - Lexemes reproduced from this source are denoted by the new term ex sono (Latin ‘from sound’) and are reproductions of sounds or sound symbolism.

3.THE FOREIGN VOCABULARY - Lexemes reproduced from this source are denoted by the new term ex externo (Latin ‘from the outside’). 4.THE NATIVE VOCABULARY - Lexemes reproduced from this source are denoted by the new term ex interno (Latin ‘from the inside’).