Careers for Translators Dr. Jennifer DeCamp NCATA October 6, 2012
Why Work for the U.S. Government? Interesting and varied translation Many development opportunities Location Opportunities to telecommute (NVTC) Relevance Sense of mission
Government Translation National Virtual Translation Center (NVTC) – – Joy Miller Department of State Language Services – – Joe Mazza Government-Wide – – ATA Publication: Translation in the Federal Government – ATA Paper: Working with the U.S. Government
ILR Federal Foreign Careers Information Department of Defense Central Intelligence Agency Department of State Federal Bureau of Investigation National Security Agency Defense Intelligence Agency Bureau of Labor Statistics National Virtual Translation Center Peace Corps USAJOBS - The Federal Government's Official Jobs Site In addition, a list of language services contractors working for the government can be found on the web site of the American Translators Association. Also see: The Association of Language Companies; ACTFL Career Center USAJOBS - The Federal Government's Official Jobs SiteAmerican Translators AssociationThe Association of Language CompaniesACTFL Career Center
Organizations Supporting the U.S. Government Language Service Providers Supporting the Government – CETRA – Jiri Stejskal Federal Labs, Federally Funded Research and Development Centers, Contractors
Work Besides Translation Find and/or develop and/or prepare parallel corpora and translation memories Annotate corpora for systems Develop terminologies Review machine translation output for accuracy in order to improve the MT Provide interpretation Provide cultural and cross-cultural insights Provide training and support in other languages Provide localization, internationalization, globalization Design systems Evaluate systems
Why Companies Like Translators Ability to translate Ability to interpret and host In-depth understanding of other cultures Great writing skills Articulate Great time-management skills
Good Skills and Credentials Excellent language and translation proficiency – Get scores if possible Government clearances Secondary area of expertise – Broader employability – Better translation, if tied to language skills