Translating for the European Commission Francisco De Vicente, Director Directorate for Translation Strategy and Multilingualism, DGT.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Direction générale de la traduction CEPS Membership Meeting Why is the language policy in EU political dynamite? CEPS Membership Meeting 22.
Advertisements

All the Options… and How to Apply…
European Personnel Selection Office
EU Careers: An introduction Information for the Back to School Campaign.
Linguist careers in the EU John Evans Language Officer European Commission Representation in the UK.
Career opportunities with the European Institutions
Linguist careers in the EU John Evans Language Officer European Commission Representation in the UK.
University of the Year (the Sunday Times) Careers in Interpreting and Translation Elena Kidd, European Course Director, MA in Interpreting and Translating.
Rule-Making Book II EU Administrative Procedures – The ReNEUAL Draft Model Rules 2014 Brussels, May th Herwig C.H. Hofmann University of Luxembourg.
European Personnel Selection Office
Directorate-General for Translation EUROPEAN COMMISSION Translating for the English Department of DGT Edinburgh, 10 February 2010.
© OECD A joint initiative of the OECD and the European Union, principally financed by the EU. Civil Service Performance Assessment in Lithuania: Current.
Translating for the European Union: Multilingualism in Practice Dr Angeliki PETRITS Language Officer European Commission, UK
Choose EU Careers Commission Council Parliament Court of Justice Court of Auditors Economic & Social Ctte Ctte of Regions Ombudsman Data Protection Supervisor.
Career opportunities with the European Institutions Igor Merheim-Eyre EU Careers Ambassador Aberystwyth University.
The Treaties, Institutions and Policies of the EU
18 th February 2010 EPSO PRESENTATION A Career in the Heart of Europe Pádraig Love European Personnel Selection Office 18 th February 2010.
18 th February 2010 EPSO PRESENTATION A Career in the Heart of Europe Pádraig Love European Personnel Selection Office 18 th February 2010.
European Personnel Selection Office (EPSO)
EFTA Seminar on the EEA Agreement – 4 September 2014 How EU law becomes EEA law Tore Grønningæter Senior Information and Communication Officer EFTA Secretariat.
Justice Programme Judicial training DG JUSTICE.
Career opportunities with the European Institutions Igor Merheim-Eyre EU Careers Ambassador, University of Kent.
Career opportunities with the European Institutions Selection Procedures European Personnel Selection Office.
Career opportunities with the European Institutions.
Career opportunities with the European Institutions Overview Selection Procedures European Personnel Selection Office Koen Hendrix – 3 April 2014.
Languages in Action Translating for the European Commission
Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT.
9 February 2011 A career at the heart of Europe European Personnel Selection Office Presentation by Joan Flanagan Education Officer European Commission.
Directorate-General for Translation EUROPEAN COMMISSION Tendering for EU projects – Why and how? London, 25 September 2008 Klaus Ahrend Head of Unit S.2.
Katarzyna Sumisławska
EPSO PRESENTATION face a bigger challenge Universidad Politécnica de Madrid 26 Marzo de 2012.
IATE EU tool for translation-oriented terminology work
Directorate-General for Translation EUROPEAN COMMISSION Translating for Europe The European Commission’s Directorate-General for Translation (Graham Cansdale,
The Directorate-General for Translation at the European Commission
Romanian Court of Accounts years of existence.
“Modernizing the 3rd cycle at the University of Prishtina and Developing a PhD Program at the Faculty of Economics” Project number:
Directorate-General for Translation Bai Xue. Brief introduction for DG Translation DG Translation is the European Commission's in-house translation service,
The EU needs you! London 18th October 2010 David Bearfield, Director, European Personnel Selection Office.
Recognition: the national centre and the ENIC Network Seminar on the recognition of qualifications Baku, 22 April 2005 Gunnar Vaht Head of the Estonian.
European Commission Introduction to the Community Programme for Employment and Social Solidarity PROGRESS
Competitive selection in the civil service of Lithuania Civil Service Department under the Ministry of the Interior Rasa Tumėnė Advisor of the Division.
International Symposium on the changing role of Parliament in the budget process: Experiences from PUIC Countries and EU Member States Cooperation between.
เอกสารประกอบการสัมมนาย่อย Clinic 3 “Discipline Court for Accounting, Budgeting, Finance and Fiscal” คุณหญิงจารุวรรณ เมณฑกา นายกสมาคมผู้ตรวจสอบภายในแห่งประเทศไทย.
United Nations - UN Translation services Organisational structure Resources.
THE NEW DIMENSIONS OF THE EUROPEAN PUBLIC PROCUREMENT POLICY Christian SERVENAY DG MARKT/Unit C1.
Competitive selection in the civil service of Lithuania Civil Service Department under the Ministry of the Interior Rasa Tumėnė Advisor of the Division.
New career opportunities in the European Union institutions - ongoing competitions 24th March 2011.
Translating for International Organisations Focus on the United Nations.
Recruitment & Sourcing CERN 18th November 2011 Yves Quitin Chairman of the EPSO Management Board  Mission  Context and beginnings  Why change.
Introduction to the European Union. The European Union Foundation Purpose.
Status and role of International Department (Slovak experience) MGSC Meeting Luxembourg 23 – 24 March 2012 SOSR.
European Labour Law Institutions and their Competencies JUDr. Jana Komendová, Ph.D.
The role of National Audit Institutions in the audit of EU funds An EU perspective by Irena Petruškevičienė, Member of the European Court of Auditors Vilnius,
New approach in EU Accession Negotiations: Rule of Law Brussels, May 2013 Sandra Pernar Government of the Republic of Croatia Office for Cooperation.
Translation in the European Parliament 16 October 2012 Paraskevi Chavaki Multilingualism and External Relations Unit DG Translation, European Parliament.
24/11/2009 EPSO PRESENTATION at University of St. Gallen A Career in the Heart of Europe Steffen Ludwig European Personnel Selection Office.
Ufficio Cittadinanza Europea: Activities. Ufficio Cittadinanza Europea The mission of the Ufficio Cittadinanza Europea is:  To communicate Europe to.
Page PREPARING FOR EPSO COMPETITIONS: ROAD TO EU INSTITUTIONS 1.
Multilingualism and English Charles Gittins English-language Department.
European Personnel Selection Office ERIK HALSKOV - DIRECTOR.
Academic Cooperation: Terminology Research for IATE.
IN TERMINO QUALITAS TERMINOLOGY IN THE EUROPEAN PARLIAMENT
Development of mid-level managers: joining forces and promoting common values (introductory session) Estonia Anna Laido.
Institutions Acting in the Social Policy and their Competencies
The European Union: 500 million people – 28 countries
Linguist careers in the EU
Terminology in the European Parliament
EU and multilingualism
The Amended ESS Statistical Law - Regulation (EC) 223/2009
ECA Quality Control Arrangements
Presentation transcript:

Translating for the European Commission Francisco De Vicente, Director Directorate for Translation Strategy and Multilingualism, DGT

Contents  Multilingualism in the world (slides 3-6)  Translating for a multilingual European Union (slides 3-16)  DG Translation within the European Commission (slides 17-37)  Working in and with DG Translation (slides 38-49)  In conclusion… (slides 50-51)

Multilingualism in the world

What is multilingualism? several languages spoken within a geographical area; a person’s ability to master several languages; a policy requiring an organisation/ a company/an institution to use several languages for communication

Languages mean jobs! Language industry: worth 8.4 billion EUR in 2008, 10% annual growth, 15 billion EUR in 2015?

Translating for a multilingual European Union

EU official languages over time

Linguists in the EU Council Parliament Court of Justice Court of Auditors Economic & Social Committee Committee of the Regions Translators: ± 4300 European Central Bank Translation Centre Interpreters: ± 1000

Translators in the EU institutions Council of the EU European Commission Court of Justice Court of Auditors Economic & Social Committee European Parliament

We translate from and into all the EU’s 23 official languages

…and cover all subject areas

The legal basis Treaty on the Functioning of the European Union Citizens have a right to address the official EU bodies in any of the EU’s official languages and to receive a reply in that language. Council Regulation No 1/58 Regulations and other documents of general application shall be drafted in the official languages.

Translation and democracy Thanks to translation, people can help build the European Union and contribute to its openness and legitimacy.

Translation as part of the legislative process Translation is central to the legislative process Translation and editing contribute to better regulation

Types of languages Official/working/Treaty languages: 23 Procedural languages: English, French, German Additional languages: Basque, Catalan, Galician, Scottish Gaelic and Welsh

Additional languages UK or SpainCommission Citizens Commission Services Designated body Translation Reply in the „regional” language Written communication in the „regional” language Original mail + translation into official language Reply in the official language

DG Translation in the European Commission

European Commission Initiates new legislation Implements EU policies and supervises compliance with EU law

DG Translation Some 2500 translators and support staff 50% in Brussels 50% in Luxembourg Field Offices in Member States

Organisation

Over 2 million pages translated in 2011 Growth in the number of translated pages

Language of original documents (%) English French German Others

Number of translated pages 2011 by target language (%)

Main document types

Our services Translation of confidential texts

Traditional translation aids Contact with customers/other translators Contact with experts in the Commission, the other institutions or the Member States Libraries (Brussels and Luxembourg) Reference works

Electronic translation tools Terminology IATE (public) EUR-Lex (public) Quest Metasearch DGT Vista Electronic dictionaries, glossaries, Google, Wikipedia, etc. Translation tools Translation memories, Euramis Speech recognition Machine translation

EUR-Lex: free public access to EU law eur-lex.europa.eu

IATE: public multilingual term base iate.europa.eu

Quality assurance 1. Before translation: editing of originals, Clear Writing campaign and training, preparatory work 2. During translation: translation aids and tools, information sharing (Note/Elise) 3. After translation: revision/review/spot-checking; evaluation; feedback

What else do we do? Links with schools and universities Machine translation LIND-Web Studies Terminology and tools European Day of Languages Visiting Translator Scheme

Mutual interest, mutual benefit DGT translators spend 1-4 weeks at a university or a public institution in their own or another country Exchange of knowledge, experience and good practices

European Day of Languages 26 September

Localising the EU’s message

Cost of multilingualism Translation and interpreting in all EU institutions put together cost each EU citizen just over 2 euros per year. The cost of multilingualism adds up to less than 1% of the annual EU budget.

Cost of translation Challenge: doing more with less Improving cost-effectiveness Prioritisation – translation strategy Fit-for-purpose translation Machine translation, other tools Outsourcing Why have in-house translation?

Challenges ahead Future EU enlargements and related staff matters Doing more with less Modernity: efficiency gains by developing tools Recruitment: replacing retiring staff and attracting new translators

Working in and with DG Translation

Job opportunities Permanent job (EU official) Contract staff External contractor (freelance) Trainee

Recruitment competitions for EU officials Publication: Official Journal of the European Union (C edition) EPSO (European Personnel Selection Office) website Selection procedure: 5 to 9 months

Recruitment criteria You must be an EU citizen You must hold a full university degree in languages or another field (minimum BA) No professional experience is required

Language knowledge Perfect command of your main language or mother tongue Very sound knowledge of English or German or French (first source language) Very sound knowledge of a second source language among the EU’s official languages

Other skills People with non-language degrees please apply! Translator profile and skills needed: see ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus/staff/profile

The competition process Apply online (July for translators) Pre-selection test (numerical, verbal & abstract reasoning) Translation tests, group exercise, structured interview, oral presentation

What can the Commission offer you? €4500/month starting salary Good leave entitlement Varied and challenging work with scope to shape your own career in the Commission Excellent language learning opportunities Job security Multicultural environment Flexible working-time arrangements

Contract staff Special calls for contract staff For more information, check regularly ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus

Translation outsourcing Documents of all kinds are outsourced… … EXCEPT urgent, politically sensitive or confidential documents Certain specialised documents if no in-house capacity Non-EU languages if no in-house capacity 28 % of DGT’s total output was outsourced in 2011.

How to become a contractor? The only way: respond to a call for tenders and have your bid accepted Calls for tenders for translation services are published in the Official Journal and on our website ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus/ contractor

Duration: 5 months Two rounds per year, starting in March and October For university graduates only For EU citizens – but a quota for other countries’ nationals Competence: able to translate from two EU languages into your main language Monthly grant Traineeships

More information? Web: ec.europa.eu/dgs/translation Facebook.com/translatingforeurope

Thank you for your attention!