 EIGA 2011 - EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source TP č. 15/10 Revize TP 15/09 EUROPEAN.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Chata Nemečky Narodky Flakina Součástí této prezentace bude pravděpodobně diskuze, jejíž výsledkem budou akce. Pomocí aplikace PowerPoint.
Advertisements

Název operačního programu: OP Vzdělávání pro konkurenceschopnost, oblast podpory 1.5 Registrační číslo projektu:CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu:Zvyšování.
ADABOOST Detekce objektu v obraze. Obsah Úvod do problému Řešení Reálné příklady.
Název školy Základní škola Domažlice, Komenského 17 Číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu „EU Peníze školám ZŠ Domažlice“ Číslo a název.
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Ing. Miluše Nováková. Dostupné z Metodického portálu ; ISSN Provozuje.
2.1 Krychle, koule, válec, kvádr Elektronická učebnice - I. stupeň Základní škola Děčín VI, Na Stráni 879/2 – příspěvková organizace Matematika Autor:
Derivace Spočtěte derivaci funkce Spočtěte druhou derivaci funkce.
Ekonomický vývoj ČR od roku 1995 Hospodářská politika - VŠFS Jiří Mihola, Téma 4 Téma 4 - metodika.
Překladatel a tlumočník jako OSVČ III Simona Frantíková
Vesmír Autor: Mgr. Libor Sovadina Škola: Základní škola Fryšták, okres Zlín, příspěvková organizace Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.38/
Předmět studia chemie Autor: Ing. Šárka Psíková Chemie Inovace výuky na Gymnáziu Otrokovice formou DUMů CZ.1.07/1.5.00/
Základní škola praktická a základní škola speciální Heřmanův Městec  Anotace: žák se seznámí s jednotkami délky a hmotnosti, vztahem a převody mezi nimi.
Název školy Střední škola hotelnictví, gastronomie a služeb, Dlouhá 6, Litoměřice AutorMgr. Milena Procházková PředmětMatematika Tematický celekKomplexní.
. Čo je Minicool COMPACT Minicool compact je klimatizácia, ktorá pracuje pri vypnutom motore vozidla a je určená na nočnú prevádzku. Použitie Klimatizácia.
Název SŠ:VOŠ, SPŠ automobilní a technická Autor:Novotný Pavel Název:Pájení koutového spoje Tematická oblast:Svařování ocelí Ročník:1. ročník obor automechanik.
Spoje pájené pájení mědi Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Pavel Šmíd. Dostupné z Metodického portálu ISSN
Tvorba autoritního záznamu pro korporace podle pravidel RDA Svojmila Světlíková březen 2015.
Studie proveditelnosti Feasibility Study Ing. René Procházka.
: Seminář o pojištění Plzeň 26. listopadu 2015, 9:00 – 13:00.
Nová právní úprava oceňování majetku Informační materiál MF, odboru majetkových daní, daně silniční a oceňování září 2014.
Základní škola a Mateřská škola Bílá Třemešná, okres Trutnov Autor: Mgr. Petr Tomek Datum/období: podzim 2013 Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Téma.
Ukončování vzdělávání ve středních školách Zvyšování kompetencí vedoucích pracovníků škol a školských zařízení 20. srpna 2012 Ing. Dana Štěpánová Krajský.
MARKETING A MANAGEMENT CESTOVNÍHO RUCHU část 4 RNDr. Aleš Krejčí, CSc.
Jana Kopečková Globální granty kraje Vysočina jsou spolufinancovány Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky.
Evropský sociální fond Praha & EU: Investujeme do vaší budoucnosti Dopravní soustavy Ing. Michal Kostelecký Standardy kvality služby Ing. Tomáš Matras,
ÚEK LK - aktualizace. „Ú “ Veřejné projednání - SEA „Územní energetická koncepce Libereckého kraje - aktualizace“ Veřejné projednání - SEA.
Seminář Evropský dům JUDr. Ladislava Steinichová.
POJISTNÁ SMLOUVA II. ČÁST Mgr. Lucie Jandová Generali Pojišťovna a.s
Mezinárodní právo železniční dopravy Světové hospodářské právo 2011 Filip Křepelka.
Základní pravidla společenského chování. Co to je? = ETIKETA = slovo původu z Francie a jedná se o pravidla společenského chování je to soubor společenských.
ZDRAVOTNICKÁ ZÁCHRANNÁ SLUŽBA KRÁLOVÉHRADECKÉHO KRAJE MUDr. Libor Seneta Zdravotnická záchranná služba Královéhradeckého kraje.
T ERMODYNAMIKA HRW2 kap HRW kap Základní úloha: tepelné stroje Tepelné čerpadlo ?
Účetnictví a daně 2014 Aktuální změny v legislativě pro NO Zpracovala : Ing. Dana Vankeová, certifikovaná účetní, členka KCÚ Leden 2014.
Knihovnické profese v NSP a NSK a další rozvoj v projektech KZPS Praha, Zlata Houšková.
Finanční gramotnost: Financování bydlení. 08 Financování bydlení  Správa osobního/rodinného rozpočtu  Finanční cíle  Alokace finančních zdrojů  Správa.
OCEŇOVÁNÍ NELESNÍCH POZEMKŮ na základě zákona o oceňování majetku č. 151/1997 Sb. oceňovací vyhlášky č. 3/2008 Sb.
1 Paragraf 14 zákona č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči Památková inspekce MK ČR 2014.
ABSOLUT-IN inteligentní poradenství. Poradenská společnost ABSOLUT-IN působí na českém finančním trhu od roku Poskytuje služby v oblasti pojištění,
Pozemkové úpravy. Legislativa Zákon 139/2002 Sb., o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech, ve znění pozdějších předpisů Vyhláška 545/2002 Sb., o.
Název projektu: „Rekonstrukce zámku v Králově Dvoře na multifunkční kulturní využití a zázemí pro veřejnou knihovnu„ Registrační číslo projektu: CZ.1.15/3.2.00/
Doc. JUDr. Radim Boháč, Ph.D. katedra finančního práva a finanční vědy PF UK 11. listopadu 2015.
Pozemkové úpravy Pozemkové úpravy v katastrálním území Rychnov u Verneřic a v katastrálním území Rytířov.
Evolution of the INSPIRE Directive transposition in the Czech Republic Page 1.
NPŽP Národní program Životní prostředí Priorita voda Mgr. Leo Steiner Ředitel sekce Národních programů.
Ovládací prvky traktoru Zetor
?? Ing. Jan Havel. Gymnázium a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Svitavy Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a vzdělávání.
Seminář pro žadatele o finanční podporu OP VVV výzva Excelentní výzkum Mgr. Inka Vaverková / Mgr. Lucie Kučerová Praha, 17. února 2016.
23-44-L/01 Mechanik strojů a zařízení Název školního vzdělávacího programu: Mechanik číslicově řízených strojů.
Řízení kvality ve VS Jan Hrubeš. Témata přednášek -Pojem veřejná správa, definice pojmu, odlišnosti veřejné správy od komerčního prostoru, problémy hodnocení.
Asset Information Management Solutions – Confidence & Control BlueCielo AIM Mgr. Lukáš Chovanec © ECM System Solutions,
PREVENCE SOCIÁLNĚ PATOLOGICKÝCH JEVŮ * Průzkum ve školských zařízeních* Zadavatel: Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR Zpracovatelé: Mgr.Petržílková.
Evropský sociální fond Praha & EU: Investujeme do vaší budoucnosti METEOROLOGIE, BEZPEČNOST A ITS DOPRAVY SYNOPTICKÝ KÓD Praha 2012.
Název školy: Základní škola a mateřská škola, Svoboda nad Úpou, okres Trutnov Autor: Mgr. Milada Pleskačová Datum: Název: VY_12_INOVACE_1.2.2PRV2,3_5.
Dostupné z Metodického portálu ISSN: , financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno Výzkumným ústavem pedagogickým v Praze.
MUST vs. HAVE TO Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Ing. Alice Javoříková. Dostupné z Metodického portálu ISSN.
Snímek 1 Word2FF200 Manažerská informatika 2FF200 Manažerská informatika Microsoft Word 2013.
Ing. Marek Šmíd, MBA Institut pro veřejnou správu Praha INTERAKTIVNÍ PERSONÁLNÍ PORTÁL PRO POTŘEBY ZAMĚSTNANCŮ VE VEŘEJNÉ SPRÁVĚ KONFERENČNÍ VZDĚLÁVACÍ.
Zabezpečení ve stáří Důchodové systémy Mirka Wildmannová.
Městská knihovna Frýdek-Místek, příspěvková organizace.
Maturitní písemná práce Přehled slohových útvarů.
DALTON VČERA, DNES A ZÍTRA Alternativní školy  Waldrofská škola  Montessori  Freinetovská škola  Daltonský plán  Školní vzdělávací program.
08 ELEKTŘINA – BEZPEČNOST PRÁCE VY_32_INOVACE_08 autor: Mgr. Miroslava Mahdalová identifikace: H třída: 6. předmět: Fyzika anotace: Bezpečnostní.
Programování v jazyce C++ Pokročilý vstup a výstup.
Příprava, zpracování a předložení žádosti 5.2. b) Zlepšení prostředí v problémových sídlištích Centrum pro regionální rozvoj ČR Tábor,
PORADENSTVÍ V ZÁKLADNÍCH ŠKOLÁCH Seznámení s projektem „Rozvoj kariérového poradenství v LK“
(STÁŽ POLICIE 1) Bc. Lucie Kordová.  Díl 1 – Trestní odpovědnost mladistvých § 5 Odpovědnost mladistvého ■ Mladistvý, který v době spáchání činu nedosáhl.
Angličtina - britská nebo americká. Každý den se s ní setkáváme. Ať už ve škole, v písničkách nebo při surfování na internetu. Často zapomínáme na to,
Název projektu: Rozvoj technického vzdělávání v Jihočeském kraji Registrační číslo: CZ.1.07/1.1.00/ Bývalá malá vodní elektrárna Červená Klub poznávání.
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Vladimír Mikulík. Slezské gymnázium, Opava, příspěvková organizace. Vzdělávací materiál.
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny SR máj 2014.
Presentation transcript:

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source TP č. 15/10 Revize TP 15/09 EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION AISBL AVENUE DES ARTS 3 – 5  B-1210 BRUSSELS PHONE  FAX   EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source ADR 2011 Změny 1

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION AISBL AVENUE DES ARTS 3 – 5  B-1210 BRUSSELS PHONE  FAX   EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source ODMÍTNUTÍ ODPOVĚDNOSTI Všechny technické publikace EIGA nebo pod jménem EIGA včetně Sbírek praktických postupů, Bezpečnostních postupů a všechny další technické informace v těchto publikacích obsažené, byly získány ze zdrojů, které považujeme za spolehlivé a které se zakládají na odborných informacích a zkušenostech aktuálně dostupných u členů asociace EIGA a dalších k datu jejich vydání. I když asociace EIGA doporučuje svým členům používat své publikace nebo se na ně odkazovat, je používání publikací asociace EIGA nebo odkaz na tyto publikace členy asociace nebo třetími stranami čistě dobrovolné a nezávazné. Proto asociace EIGA a členové asociace EIGA neposkytují žádnou záruku za výsledky a nepřebírají žádný závazek či odpovědnost v souvislosti s referencemi a s použitím informací a doporučení obsažených v publikacích asociace EIGA. Asociace EIGA nemá žádnou kontrolu nad čímkoliv, pokud se jedná o provádění nebo neprovádění výkonu, chybnou interpretací informací, správné nebo nesprávné používání jakýchkoliv informací a doporučení obsažených v publikacích asociace EIGA ze strany osob nebo organizačních jednotek (včetně členů asociace EIGA) a asociace EIGA výslovně neuzná v této souvislosti jakoukoliv odpovědnost. Publikace asociace EIGA jsou pravidelně přezkoumávány a uživatelé jsou upozorňování, aby si opatřili poslední vydání. 2

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source 3 Přijaté změny u třídy 2 ve verzi 2011 ADR 2009ADR 2011 ADR 2011 by měla být používána společně s touto prezentací.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source 4 Legenda: Zelená položka: nově zavedená věta/slovo Červená přeškrtnutá položka: zrušená věta/slovo Černá položka: poznámky k úpravám Modrá položka: beze změny

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Výjimky (d) Vůz převzatý kompetentními úřady jako reakce na nouzovou situaci nebo pod jejich dohledem, pokud je takový vůz nezbytný vzhledem k odezvě na nouzovou situaci, zvláště pak vůz převzatý....

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Novelizované výjimky Výjimky související s dopravou plynů (e) …. dopravované v téže dopravní jednotce a (f) Plyny obsažené v potravinách (s výjimkou UN 1950), včetně sycených nápojů. (g) Plyny obsažené v míčích, určených pro sportovní použití; a (h) Plyny obsažené v žárovkách za předpokladu, že jsou baleny tak, aby projektily při prasknutí baňky zůstaly uvnitř obalu.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Definice „Akumulátorové vozidlo“ a „Víceprvkový zásobník plynu“ a “Zásobník a přenosná nádrž” …. pro plyny třídy 2 …. pro plyny definované v bodě „Plynový zásobník", viz „Malé nádoby obsahující plyn“ viz „Plynový zásobník“ “…. (plynový zásobník)” znamená nádobu, kterou nelze doplňovat, vyhovující příslušným požadavkům bodu 6.2.6, obsahující plyn nebo směs plynů pod tlakem. Může být opatřena ventilem.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Definice „Nakladač" znamená jakýkoliv podnik,který nakládá nebezpečné zboží na vozidlo nebo do velkého kontejneru …. (a)Nakládá zabalené nebezpečné zboží, malé kontejnery nebo přenosné nádrže na vozidlo nebo do kontejneru; nebo (b) Nakládá kontejner, nádobu pro sypký náklad, nádrž nebo přenosnou nádrž na vozidlo.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Definice „Tlaková nádoba" …. kryogenické nádoby…. systémy pro ukládání kovových hydridů a svazků lahví; „Otevřená kryogenická nádoba znamená přepravovatelnou, tepelně izolovanou nádobu na ochlazované zkapalněné plyny, udržovanou pod atmosférickým tlakem trvalým odvětráváním chlazeného kapalného plynu“.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Definice „Vykladač“ znamená jakýkoliv podnik, jenž: (a)Složí kontejner, nádobu pro sypký náklad, MEGC, kontejnerový zásobník nebo přenosný zásobník z vozidla; nebo (b) Složí zabalené nebezpečné zboží, malé kontejnery nebo přenosné nádrže z vozidla nebo kontejneru; nebo (c) Vyloží nebezpečné zboží z nádrže (cisterny, demontovatelné nádrže nebo kontejnerového zásobníku) nebo z akumulátorového vozidla, MEMU nebo MEGC, nebo z vozidla, velkého kontejneru nebo malého kontejneru pro dopravu sypkého nákladu, nebo z nádoby pro sypký náklad.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Školení …. bude podroben školení…. bude vyškolen … …. „Zaměstnanci budou školeni v souladu s bodem před převzetím odpovědností a budou vykonávat pouze funkce, pro něž dosud nebylo zajištěno požadované školení, pod přímým dohledem školené osoby.“ Školení bude pravidelně doplňováno opakovací výukou s ohledem na změny v předpisech.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Školení Dokumentace Podrobnosti o školení budou respektovány jak zaměstnavatelem, tak zaměstnancem, a budou ověřovány na začátku nového zaměstnání. Školení bude pravidelně doplňováno opakovací výukou s ohledem na změny v předpisech. Záznamy o vykonaném školení podle této kapitoly budou uloženy u zaměstnavatele a na požádání budou zpřístupněny zaměstnanci nebo kompetentnímu úřadu. Tyto záznamy budou u zaměstnavatele uloženy po dobu stanovenou kompetentním úřadem. Záznamy o školení budou ověřovány na začátku nového zaměstnání.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Bezpečnostní závazky (b) Vybavit vozidlo informacemi a údaji, a v případě nutnosti požadovanými dopravními dokumenty a doprovodnou dokumentací (plné moci, povolení, vyrozumění, certifikáty atd.) zvláště s ohledem na požadavky kapitoly 5.4 a Zajistit, aby veškeré informace předepsané v ADR, týkající se přepravovaného nebezpečného zboží, poskytl odesílatel před přepravou, aby předepsaná dokumentace byla na palubě transportní jednotky, nebo – pokud se namísto papírové dokumentace používají techniky elektronického zpracování dat (EDP) nebo elektronické výměny dat (EDI) – aby data byla dostupná během dopravy způsobem alespoň ekvivalentním papírové dokumentaci.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Adresát Změna celého znění Adresát je povinen neodkládat převzetí zboží bez vážných důvodů a po vyložení ověřit, zda jsou splněny požadavky ADR, jež se jej týkají Pokud, v případě kontejneru, … Jestliže adresát využije služeb jiných účastníků (vykladače, čističe, dekontaminační firmy atd.), přijme vhodná opatření k tomu, aby byly splněny požadavky ADR, body a

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Vykladač (nová část) V souvislosti s bodem vykladač především: (a) Zajistí vyložení správného zboží porovnáním relevantních informací na dopravním dokumentu s informacemi na obalu, kontejneru, nádrži, MEMU, MEGC nebo vozidle; (b) Před a během vykládání zkontroluje, zda obaly, nádrž, vozidlo nebo kontejner nejsou poškozeny v rozsahu, jenž by mohl ohrozit vykládání. Je-li tomu tak, zajistí, že se vykládání neuskuteční, dokud nebudou přijata příslušná opatření; (c) Splní všechny relevantní požadavky, týkající se vykládání; (d) Bezprostředně po vyložení nádrže, vozidla nebo kontejneru: (i) Odstraní veškeré nebezpečné zbytky, jež přilnuly k vnějšímu povrchu nádrže, vozidla nebo kontejneru během procesu vykládání; a (ii) Zajistí uzavření ventilů a kontrolních otvorů; (e) Zajistí provedení předepsaného čištění a dekontaminace vozidel nebo kontejnerů; a (f) Zajistí, aby zcela vyložené, očištěné a dekontaminované kontejnery nadále nevykazovaly znaky ohrožení podle kapitoly 5.3.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Přechodná opatření (dodatek I) Přistupují tato nová přechodná opatření: Ustanovení, týkající se klasifikace ekologicky nebezpečných látek, platná do 31. prosince 2010 je možno prodloužit do 31. prosince Nehledě na požadavky kapitoly 3.4, platné od 1. ledna 2011, nebezpečné zboží balené v omezeném množství, jiné než zboží označené číslicí „0“ ve sloupci (7a) tabulky A v kapitole 3.2, je možno dopravovat až do 30. června 2015 v souladu s požadavky kapitoly 3.4, platné do 31. prosince V takovém případě však ustanovení bodů až platná od 1. ledna 2011 mohou být aplikována od 1. ledna Pro potřeby aplikace poslední věty bodu (b), je-li dopravovaný kontejner označen značkou, požadovanou v odstavci , platném do 31. prosince 2010, dopravní jednotku je možno označit značkou, vyžadovanou v odstavci , platném od 1. ledna Smluvní strany mohou pokračovat ve vystavování vysvědčení pro řidiče o školení, vyhovujících modelu platnému do 31. prosince 2010, namísto vysvědčení vyhovujících požadavkům bodu do 31. prosince Tato vysvědčení mohou zůstat v používání do konce jejich pětileté platnosti.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Přechodná opatření (dodatek II) Homologace tlakových nádob, vydané před 1. červencem 2011, budou přezkoumána a uvedena do souladu s ustanoveními bodu před 1. lednem Ustanovení předpisů o obalech P200 (10), speciální ustanovení o obalech v , platná do 31. prosince 2010, mohou smluvní strany ADR aplikovat na láhve vyrobené před 1. lednem Svařované ocelové láhve pro dopravu plynů UN č. 1011, 1075, 1965, 1969 nebo 1978, určené k opakovanému plnění, s intervalem 15 let pro pravidelnou kontrolu v souladu s předpisy o obalech P200 (10), speciálními předpisy o obalech v , platnými do 31. prosince 2010, prováděnou kompetentním úřadem země (zemí) dopravce, mohou být i nadále pravidelně kontrolovány podle těchto ustanovení Smluvní strany nemusejí uplatňovat požadavky bodů 1.8.6, nebo při hodnocení shody plynových náplní před 1. lednem V takovém případě plynové náplně vyrobené a připravené k dopravě před 1. lednem 2013 je možno dopravovat i po tomto datu za předpokladu, že jsou dodržena všechna ostatní platná ustanovení ADR.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Přechodná opatření (dodatek III) Pevné nádrže (cisterny) určené pro dopravu zkapalněných, netoxických, hořlavých plynů, vyrobené před 1. červencem 2011, a vybavené zpětnými ventily namísto vnitřních uzavíracích ventilů, které nevyhovují požadavkům bodu , je možno používat i nadále Homologace pevných nádrží (cisteren), demontovatelných nádrží a akumulátorových vozidel, vydané před 1. červencem 2011, budou přezkoumány a uvedeny do souladu s ustanoveními bodu nebo před 1. lednem Pevné nádrže (cisterny), demontovatelné nádrže a akumulátorová vozidla, navržené a vyrobené podle norem platných v době jejich výroby (viz a ) v souladu s ustanoveními ADR, platnými v oné době, je možno používat i nadále, pokud není jejich použití omezeno specifickým přechodným opatřením Pevné nádrže (cisterny) a demontovatelné nádrže vyrobené před 1. červencem 2011 podle požadavků bodu platných do 31. prosince 2010, jež však nesplňují požadavky bodu , třetí odstavec, týkající se polohy protiplamenového uzávěru nebo svodiče, je možno používat i nadále U látek toxických při vdechování, UN č. 1092, 1238, 1239, 1244, 1251, 1510, 1580, 1810, 1834, 1838, 2474, 2486, 2668, 3381, 3383, 3385, 3387 a 3389, předpis specifikovaný v odstavci (12) tabulky A v kapitole 3.2, platný do 31. prosince 2010, může zůstat v platnosti do 31. prosince 2016 pro pevné nádrže (cisterny) a demontovatelné nádrže, vyrobené před 1. červencem 2011.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Přechodná opatření (dodatek IV) Homologace pro cisterny a MEGC, vydané před 1. červencem 2011, budou přezkoumány a uvedeny do souladu s ustanoveními bodů nebo před 1. lednem U látek, jež mají přiřazeno TP37 ve sloupci (11) tabulky A v kapitole 3.2, předpis pro přenosnou nádrž specifikovaný v ADR a platný do 31. prosince 2010 je možné používat tento předpis i nadále až do 31. prosince Přenosné nádrže a MEGC vyrobené před 1. lednem 2012, jež splňují požadavky na značení bodů , , nebo platné do 31. prosince 2010, je možno používat i nadále, jestliže vyhovují všem dalším relevantním požadavkům ADR, platným od 1. ledna 2011 včetně požadavku bodu (g) na značení symbolem „S“ na desce, je-li plášť nebo oddíl rozdělen deskami proti přepětí do sekcí o kapacitě maximálně litrů. Byl-li plášť nebo oddíl rozdělen deskami proti přepětí do sekcí o kapacitě maximálně litrů již před 1. lednem 2012, nemusí být kapacita pláště nebo oddílu doplněna symbolem „S“ až do další periodické kontroly Přenosné nádrže vyrobené před 1. lednem 2014 nemusejí být označeny návodem pro přenosnou nádrž podle požadavku bodů , a až do další periodické kontroly a zkoušky.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Přechodná opatření (dodatek V) Zásobníkové kontejnery a MEGC, navržené a vyrobené podle norem platných v době jejich výroby (viz a ) v souladu s ustanoveními ADR, platnými v té době, je možné používat i nadále, pokud jejich použití není omezeno specifickým přechodným opatřením Zásobníkové kontejnery, vyrobené před 1. červencem 2011 v souladu s požadavky bodu platnými do 31. prosince 2010, jež však nevyhovují požadavkům bodu , třetí odstavec, týkající se umístění protiplamenového uzávěru nebo svodiče, je možno používat i nadále U látek toxických při vdechování, UN č. 1092, 1238, 1239, 1244, 1251, 1510, 1580, 1810, 1834, 1838, 2474, 2486, 2668, 3381, 3383, 3385, 3387 a 3389, předpis pro nádrž, specifikovaný ve sloupci (12) tabulky A v kapitole 3.2, platný do 31. prosince 2010 může platit dále až do 31. prosince 2016, a to pro zásobníkové kontejnery vyrobené před 1. červencem Vozidla EX/III a FL, zaregistrovaná nebo uvedená do provozu před 1. červencem 2011, jejichž elektrické přípoje nevyhovují požadavkům bodu , avšak vyhovují požadavkům platným do 31. prosince 2010, je možno používat i nadále Přívěsy poprvé zaregistrované (nebo uvedené do provozu, pokud registrace nebyla povinná) před 1. červencem 1995, vybavené protiblokovacím brzdovým systémem v souladu s předpisem ECE č. 13, řada dodatků 06, které však nevyhovují technickým požadavkům pro systém ABS kategorie A, je možno používat i nadále.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Postupy při hodnocení shody znění bylo přepracováno Administrativní kontrolní prvky pro hodnocení shody, pravidelné kontroly a mimořádné kontroly jsou popsány v bodě Schvalování kontrolních orgánů Operativní povinnosti kompetentního úřadu, jeho delegáta nebo kontrolního orgánu Informační povinnost Delegování kontrolních úkolů Informační povinnosti kontrolních orgánů Postupy při hodnocení shody plynových náplní

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Homologace bude platná maximálně deset let. Jestliže se během této doby relevantní technické požadavky ADR (včetně odkazovaných norem) změní tak, že schválený typ s nimi již není ve shodě, relevantní orgán, jenž homologaci vydal, ji stáhne a informuje o tom držitele. POZNÁMKA: Co se týče mezních dat stažení stávajících homologací, viz sloupec (5) tabulek v bodech a , nebo podle okolností. Jestliže homologace vypršela nebo byla stažena, výroba tlakových nádob, zásobníků, akumulátorových vozidel nebo MEGC podle takové homologace nebude nadále schválena. V takovém případě, relevantní ustanovení týkající se používání a pravidelné kontroly tlakových nádob, zásobníků, akumulátorových vozidel nebo MEGC, obsažená v homologaci, která vypršela nebo byla stažena, budou platit nadále pro ty tlakové nádoby, zásobníky, akumulátorová vozidla nebo MEGC, jež byly vyrobeny před vypršením nebo stažením, pokud je možné je dále používat. Mohou se používat i nadále, pokud zůstanou ve shodě s požadavky ADR. Pokud již nejsou ve shodě s požadavky ADR, lze je používat i nadále, jestliže je takové použití povoleno relevantními přechodnými opatřeními v kapitole 1.6. Homologace je možno obnovit kompletním přezkoumáním a vyhodnocením shody s ustanoveními ADR, platnými k datu obnovy. Po stažení homologace není obnova přípustná. Prozatímní dodatky ke stávající homologaci (např. u tlakových nádob s drobnými doplňky, jako je přidání dalších rozměrů nebo objemů neovlivňujících shodu, nebo u nádrží podle bodu ) neprodlužují ani nemodifikují původní platnost certifikátu. 1.8 Postupy při hodnocení shody

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Bezpečnost Školení bude zajišťováno nebo ověřováno podle zaměstnání na pozici, zahrnující dopravu nebezpečného zboží, a bude pravidelně doplňováno opakovacími kurzy Protokoly o všech bezpečnostních školeních budou uloženy u zaměstnavatele a budou zpřístupňovány zaměstnanci nebo kompetentnímu úřadu na vyžádání. Tyto protokoly bude zaměstnavatel archivovat po dobu stanovenou kompetentním úřadem.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Zásady klasifikace (I) Látka může obsahovat technické nečistoty (např. pocházející z výrobního procesu) nebo přísady pro stabilitu či jiné účely, jež neovlivňují její klasifikaci. Nicméně látka uvedená názvem tj. uvedená jako jediná položka v tabulce A v kapitole 3.2, obsahující technické nečistoty nebo přísady pro stabilitu či jiné účely, ovlivňující její klasifikaci, bude považována za roztok nebo směs (viz ).

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Zásady klasifikace (II) Dodatek: Roztok nebo směs složená z jedné převládající látky, uvedené názvem v tabulce A kapitoly 3.2 a jedné nebo několika látek nepodléhajících ADR, nebo stopových množství jedné nebo několika látek uvedených názvem v tabulce A kapitoly 3.2, bude označena číslem UN a řádným expedičním názvem převládající látky, uvedené názvem v tabulce A kapitoly 3.2, pokud: (a) Roztok nebo směs nejsou uvedené názvem v tabulce A kapitoly 3.2; (b) Název a popis látky uvedené názvem v tabulce A kapitoly 3.2 specificky nenaznačují, že platí pouze pro čistou látku; (c) Třída, klasifikační kód, skupina obalu nebo fyzický stav roztoku nebo směsi nejsou odlišné od látky uvedené názvem v tabulce A kapitoly 3.2; nebo (d) Charakteristiky a rizikové vlastnosti roztoku nebo směsi nevyžadují nouzová opatření, odlišná od těch, jež jsou vyžadována u látky uvedené názvem v tabulce A kapitoly 3.2. V těchto dalších případech, s výjimkou případu popsaného v bodě (a), bude roztok nebo směs klasifikována jako látka neuvedená názvem v příslušné třídě kolektivního vstupu, uvedeného v pododstavci 2.2.x.3 této třídy s ohledem na přidružená rizika, představovaná tímto roztokem nebo směsí, pokud taková existují, pokud takový roztok nebo směs nevyhovuje kritériím nějaké třídy; v takovémto případě nepodléhá ADR.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source 26 POZNÁMKA 4: Sycené nápoje nepodléhají ustanovením ADR POZNÁMKA 4: Směsi obsahující více než 21 obj. % kyslíku budou klasifikovány jako oxidační Oxidační plyny Plyny, jež díky kyslíku mohou obecně přispívat ke vznícení jiného materiálu ve větší míře, než vzduch. Oxidační schopnost se určuje buď zkouškami nebo metodami výpočtu přijatými ISO (viz ISO 10156:1996 a ISO :2005). Jedná se o čisté plyny nebo směsi plynů s oxidační kapacitou více než 23.5 %, jak je stanoveno metodou uvedenou v ISO 10156:1996 nebo ISO : Třída 2 Plyny

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Ekologicky škodlivé látky (vodní prostředí) Některé definice a znění částí této kapitoly byly změněny. Přechodné období pro značení je 31. prosinec 2010.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Ekologicky škodlivé látky (vodní prostředí) Látky nebo směsi, klasifikované jako ekologicky škodlivé látky (vodní prostředí) na základě Předpisu 1272/2008/EC16. Jestliže nejsou k dispozici údaje pro klasifikaci podle kritérií a , látka nebo směs: (a) Bude klasifikována jako ekologicky škodlivá látka (vodní prostředí), musí-li být označena kategorií Aquatic Acute 1, Aquatic Chronic 1 nebo Aquatic Chronic 2 podle Předpisu 1272/2008/EC16, nebo jsou-li podle řečeného Předpisu ještě relevantní rizikové věty R50, R50/53 nebo R51/53 podle Směrnic 67/548/EEC3 nebo 1999/45/EC4; (b) Může být považována za látku ekologicky neškodnou (vodní prostředí), nemusí-li být označena takovou rizikovou větou nebo kategorií podle řečených Směrnic nebo Předpisu Přiřazení látek nebo směsí, klasifikovaných jako ekologicky škodlivé látky (vodní prostředí) podle ustanovení v bodech , nebo Látky nebo směsi klasifikované jako ekologicky škodlivé látky (vodní prostředí), jinak neklasifikované pod ADR, budou označeny: UN No EKOLOGICKY ŠKODLIVÁ LÁTKA, N.O.S.; nebo UN No EKOLOGICKY ŠKODLIVÁ LÁTKA, KAPALINA, N.O.S. Budou přiřazeny ke skupině obalu III.".

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Roztoky nebo směsi Přidána nová sekce. Je-li látka specificky uvedena názvem v tabulce A kapitoly 3.2, bude ve voze identifikována řádným expedičním názvem ve sloupci (2) tabulky A kapitoly 3.2. Takové látky mohou obsahovat technické nečistoty (např. pocházející z výrobního procesu), nebo přísady kvůli stabilitě nebo z jiných důvodů, jež neovlivňují jejich klasifikaci. Látka uvedená názvem, obsahující technické nečistoty nebo přísady kvůli stabilitě nebo z jiných důvodů ovlivňujících její klasifikaci, však bude považována za roztok nebo směs (viz ).

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Zvláštní ustanovení SP292 Vypuštěno Směsi obsahující maximálně 23.5 obj. % kyslíku je možno dopravovat pod touto položkou, pokud nejsou přítomny žádné další oxidační plyny. U žádné koncentrace v rámci tohoto limitu není vyžadován štítek, odpovídající modelu č Tento plyn určený k chlazení např. lékařských nebo biologických vzorků nepodléhá požadavkům ADR, je-li uložen v nádobách s dvojitou stěnou, jež vyhovují ustanovením balicí instrukce P203 (12) P203, odstavec (6) pro otevřené kryogenické nádoby bodu

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Zvláštní ustanovení SP653 Doprava tohoto plynu v lahvích o maximální kapacitě 0.5 litru. Doprava tohoto plynu v lahvích o kapacitě produktu pod zkušebním tlakem max. 15 MPa.litr (150 bar.litr) není předmětem dalších ustanovení ADR, jsou-li splněny tyto podmínky: …. Každý obal je jasně a trvanlivě označen „UN 1013“ u oxidu uhličitého nebo „UN 1066“ pro stlačený dusík. Značení je zobrazeno na ploše ve tvaru kosočtverce obklopené čárou o rozměrech nejméně 100 × 100 mm.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Zvláštní ustanovení 345 Tento plyn, obsažený v otevřených kryogenických nádobách o maximální kapacitě 1 litr, vyrobených se zdvojenými skleněnými stěnami, kde prostor mezi vnitřní a vnější stěnou je odplyněn (izolované vakuum), nepodléhá ADR Otevřené kryogenické nádoby, vyhovující požadavkům obalovému předpisu P203 bodu a obsahující bezpečné zboží (s výjimkou UN č chlazený kapalný dusík, jenž je plně absorbován porézním materiálem) nepodléhá žádným dalším požadavkům ADR. 355 Kyslíkové láhve pro nouzové použití, dopravované podle této položky, mohou obsahovat instalované ovládací náplně...

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Zvláštní ustanovení 342 Skleněné vnitřní nádoby (např. ampulky nebo kapsle), určené pouze pro použití ve sterilizačních zařízeních, pokud obsahují méně než 30 ml etylenoxidu na jedno vnitřní balení s maximálně 300 ml na jedno vnější balení, je možno dopravovat v souladu s ustanoveními kapitoly 3.5, bez ohledu na indikaci „E0“ ve sloupci (7b) tabulky A kapitoly 3.2 za předpokladu, že: (a) Po naplnění je provedena kontrola těsnosti skleněné vnitřní nádoby ponořením skleněné vnitřní nádoby do horké vodní lázně při teplotě a po dobu dostatečnou ke zjištění, že vnitřní tlak se rovná tlaku par etylenoxidu při 55 °C... (b) Kromě balení, požadovaného podle 3.5.2, se každá skleněná vnitřní nádoba umístí do těsného plastového sáčku, slučitelného s etylenoxidem a schopného udržet obsah v případě prasknutí nebo netěsnosti skleněné vnitřní nádoby; a (c) Každá vnitřní skleněná nádoba je chráněna prevencí před proražením plastového sáčku (např. pouzdrem nebo čalouněním) pro případ poškození obalu (např. promáčknutí).

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Nebezpečné zboží balené v omezeném množství Tato kapitola byla pozměněna, tabulka zůstává stejná.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source 35 k: Ventilové výpusti budou osazeny tlakovými pojistkami s plynotěsnými zátkami nebo uzávěry, jejichž závity odpovídají závitům na výpustích ventilů a jež budou vyrobeny z materiálu nepodléhajícího působení obsahu tlakové nádoby. …. Každý ventil bude připojen kuželovým závitem přímo k tlakové nádobě a bude schopen obstát v tlakové zkoušce tlakové nádoby a být připojen přímo k tlakové nádobě buď kuželovým závitem nebo jinými prostředky, splňujícími požadavky ISO :2001. q: Ventily Ventilové výpusti tlakových nádob pro pyroforické plyny nebo hořlavé směsi plynů, obsahující více než 1 % pyroforických sloučenin, budou opatřeny plynotěsnými zátkami nebo uzávěry, vyrobenými z materiálu nepodléhajícího působení obsahu tlakové nádoby. Jsou-li tyto tlakové nádoby uspořádány do svazku, každá z tlakových nádob bude osazena samostatným ventilem, jenž bude během dopravy uzavřen, a sběrný výpustný ventil výpust sběrného ventilu bude osazena plynotěsnou zátkou nebo uzávěrem, schopným zadržet tlak. Přeprava v kapslích je nepřípustná. Závity plynotěsných zátek nebo uzávěrů budou odpovídat závitům ventilových výpustí P200 (I)

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source P200 (II) ra : Tento plyn je možno rovněž balit do kapslí za těchto podmínek: Zvláštní obalové ustanovení „v“ odstavce (10): v: (1) Interval mezi kontrolami ocelových lahví, jiných než svařovaných ocelových lahví, jež je možno opětně plnit, pro UN č. 1011, 1075, 1965, 1969 nebo 1978, je možno prodloužit na 15 let: (a) se souhlasem kompetentního úřadu (úřadů) země (zemí), kde se provádí pravidelná kontrola a přeprava; a (b) v souladu s požadavky technického předpisu nebo normy, uznávané kompetentním úřadem. (2) U svařovaných ocelových lahví, jež je možno opětně plnit, pro UN č. 1011, 1075, 1965, 1969 nebo 1978, je možno interval prodloužit na 15 let, jsou-li v platnosti ustanovení odstavce (12) tohoto obalového předpisu. Vložit nový odstavec (12), v tomto znění: (12) Interval 15 let pro pravidelnou kontrolu svařovaných ocelových lahví, jež je možno opětně plnit, je možno poskytovat v souladu se zvláštní obalovým ustanovením v (2) odstavce (10), jsou-li v platnosti následující ustanovení.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source 37 Nová kapitola Všeobecných ustanovení, doplněná pro zkušební interval 15 let. 1. Všeobecná ustanovení 2. Provozní ustanovení 3. Ustanovení pro způsobilost a periodickou kontrolu 4. Značení P200 (III)

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source P203 přepracováno P203BALICÍ PŘEDPIS P203P203 Tento předpis platí pro chlazené zkapalněné plyny třídy 2. Požadavky na uzavřené kryogenické nádoby: (1) Je třeba splnit ustanovení pro speciální obal podle bodu (2) Je třeba splnit požadavky kapitoly 6.2. (3) Uzavřené kryogenické nádoby je třeba izolovat tak, aby nebyly pokryty jinovatkou. (4) Zkušební tlak. Chlazené kapaliny budou plněny do uzavřených kryogenických nádob při minimálním uvedeném zkušebním tlaku: (a)U uzavřených kryogenických nádob s vakuovou izolací nesmí být zkušební tlak menší než 1.3 násobek celkového maximálního vnitřního tlaku naplněné nádoby, včetně plnění a vypouštění, plus 100 kPa (1 bar); (b)U ostatních uzavřených kryogenických nádob nesmí být zkušební tlak menší než 1.3 násobek maximálního vnitřního tlaku naplněné nádoby, přičemž se počítá s tlakem, vznikajícím během plnění a vypouštění. (5)Stupeň plnění. U nehořlavých, netoxických chlazených kapalných plynů (klasifikační kódy 3A a 3O) nesmí objem kapalné fáze při teplotě plnění a tlaku 100 kPa (1 bar) přesáhnout 98 % objemu vody tlakové nádoby. U hořlavých chlazených kapalných plynů (klasifikační kód 3F) musí stupeň plnění zůstat pod úrovní, při níž – pokud obsah stoupne na teplotu, při které se tlak par rovná tlaku při otevření pojistného ventilu – objem kapalné fáze dosáhne 98 % objemu vody při této teplotě. (6)Zařízení pro snižování tlaku. Uzavřené kryogenické nádoby je třeba vybavit alespoň jedním zařízením pro snižování tlaku. (7)Slučitelnost. Materiály používané k zajištění nepropustnosti spojů nebo k údržbě uzávěrů musejí být slučitelné s obsahem. V případě nádob určených k dopravě oxidačních plynů (klasifikační kód 3O) nesmějí tyto materiály s danými plyny reagovat nebezpečným způsobem.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source P203 přepracováno Požadavky na otevřené kryogenické nádoby: V otevřených kryogenických nádobách je možno dopravovat pouze neoxidační chlazené kapalné plyny klasifikačního kódu 3A: UN č. 1913, 1951, 1963, 1970, 1977, 2591, 3136 a Otevřené kryogenické nádoby je třeba vyrábět v souladu s těmito požadavky: (1)Nádoby musejí být navrženy, vyrobeny, testovány a vybaveny tak, aby snesly všechny podmínky, včetně únavy, jimž budou vystaveny během normálního použití a při normálních dopravních podmínkách. (2)Objem nesmí být víc než 450 litrů. (3)Nádoba musí mít dvojitou stěnu s prostorem mezi vnitřní a vnější stěnou, z něhož je odčerpán plyn (vakuová izolace). Izolace musí bránit tvorbě jinovatky na vnějším povrchu nádoby. (4)Konstrukční materiály musejí mít vhodné mechanické vlastnosti při provozní teplotě. (5)Materiály v přímém kontaktu s nebezpečným zbožím nesmějí být ovlivněny nebo zeslabeny tímto nebezpečným zbožím, určeným k přepravě, a nesmějí mít nebezpečné účinky, např. působit jako katalyzátor reakce, nebo reagovat s nebezpečným zbožím. (6) Nádoby s dvojitou skleněnou stěnou musejí mít vnější obal s vhodným čalouněním nebo absorpčními materiály, jež vydrží tlak a nárazy, k nimž dochází za normálních přepravních podmínek. (7) Nádoba musí být konstruována tak, aby během přepravy zůstala ve vzpřímené poloze, např. musí mít základnu, jejíž menší vodorovný rozměr je větší než výška těžiště při naplnění, nebo musí být umístěna na kyvném závěsu. (8) Otvory nádoby musejí být vybaveny zařízeními, umožňujícími únik plynu, bránícími vystříknutí kapaliny, a musejí být uspořádány tak, aby během přepravy zůstaly na místě. (9) Otevřené kryogenické nádoby je třeba opatřit těmito trvalými značkami, zhotovenými např. ražením, rytím nebo leptáním: - Název a adresa výrobce - Číslo nebo název modelu - Výrobní číslo nebo číslo série - Číslo UN a příslušný dodací název plynů, pro něž je nádoba určena - Objem nádoby v litrech

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source P904 Dodatečné požadavky pozměněno P904BALICÍ PŘEDPIS P904P9904 Dodatečné požadavky: Led, suchý led a kapalný dusík Jestliže se používá suchý led nebo kapalný dusík, musejí být splněny všechny platné požadavky ADR. Led nebo suchý led musí být umístěn vně sekundárních obalů nebo ve vnějších obalech nebo přebalech. Je třeba instalovat vnitřní opěry, zajišťující sekundární obaly v původní poloze po rozptýlení ledu nebo suchého ledu. Je-li použit led, musí být vnější obal nebo přebal nepropustný. Je-li použit tuhý oxid uhličitý (suchý led), musí být obal navržen a zhotoven tak, aby dovoloval vypouštění plynného oxidu uhličitého a bránil tak narůstání tlaku, jenž by mohl balení protrhnout; obal (vnější obal nebo přebal) je třeba označit „Oxid uhličitý pevný“ nebo „Suchý led“. Poznámka: Je-li použit suchý led, žádné další požadavky nemusejí být splněny (viz bod ). Je-li použit kapalný dusík, stačí splnit zvláštní ustanovení 593 kapitoly 3.3. Primární nádoba a sekundární obal si musejí zachovat svoji celistvost při teplotě použití chladiva, jakož i při teplotách a tlacích, k nimž by mohlo dojít v případě ztráty chladiva.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Dokumentace Každá doprava zboží podléhající ADR bude doprovázena dokumentací, specifikovanou patřičně v této kapitole, pokud není vyňata podle až Není-li stanoveno jinak, každá doprava zboží podléhající ADR bude doprovázena dokumentací, specifikovanou v této kapitole. Poznámka 2: mění se na Jestliže jsou informace o přepravě nebezpečného zboží poskytovány dopravci prostřednictvím technik EDP nebo EDI, odesílatel musí být schopen poskytnout informace dopravci ve formě papírového dokumentu, společně s informacemi v pořadí, požadovaném touto kapitolou.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Dokumentace Přidat nový odstavec v tomto znění: Zvláštní ustanovení pro přepravu ekologicky nebezpečných látek (vodní prostředí) Jestliže látka patřící do jedné ze tříd 1 až 9 vyhovuje klasifikačním kritériím bodu , přepravní dokument ponese přídavný nápis „EKOLOGICKY NEBEZPEČNÉ“. Tento dodatečný požadavek se nevztahuje na UN č a 3082, nebo na výjimky uvedené v bodě Nápis „LÁTKY ZNEČIŠŤUJÍCÍ MOŘE“ (podle předpisu IMDG) je přijatelný místo nápisu „EKOLOGICKY NEBEZPEČNÉ“ pro přepravu v transportním řetězci, včetně námořní dopravy.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Písemné pokyny (změněno) „Tremcard“ v ADR byl pozměněn a byly přidány dvě nové kategorie. Aktualizace v angličtině najdete v souboru pdf na adrese: glish2011.pdf Poznámka C se nyní vztahuje pouze na pevné látky a kapaliny. Z požadavků na sběrný kontejner byly odstraněny plasty.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Uchovávání informací Odesílatel a dopravce budou uchovávat kopii dokumentu o přepravě nebezpečného zboží a dodatečné informace a dokumentaci podle specifikace v ADR po dobu nejméně tří měsíců Jsou-li dokumenty uchovávány elektronicky nebo v počítačovém systému, odesílatel a dopravce budou schopni je předložit v tištěné formě. Přečíslovat na Návazné změny: v bodě , nahradit bod "5.4.4" bodem "5.4.5".

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Požadavky na konstrukci V textu je třeba uvést odkaz na četné změny. Přidané kapitoly, týkající se systémů skladování hydridu kovu. Nově odkazované normy. Přidat nový odstavec v tomto znění: U svazků lahví se požadavky na značení tlakové nádoby budou vztahovat pouze na jednotlivé láhve ve svazku, nikoliv na konstrukci sestavy.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Požadavky na „non-UN“ Požadavky na tlakové nádoby „non-UN“, navržené, konstruované a testované podle odkazovaných norem. Poznámka: Osoby nebo orgány uvedené v normách s odpovědnostmi podle ADR budou splňovat požadavky ADR Návrh, konstrukce a počáteční kontrola a zkouška Normy odkazované v tabulce níže se budou vztahovat na vydání homologací, jak je uvedeno ve sloupci (4), aby byly splněny požadavky kapitoly 6.2, odkazované ve sloupci (3). Ve všech případech budou rozhodující požadavky kapitoly 6.2, odkazované ve sloupci (3). Sloupec (5) obsahuje poslední datum, kdy budou staženy stávající homologace podle ; není-li uvedeno žádné datum, homologace zůstane v platnosti až do expirace. Od 1. ledna 2009 je používání odkazovaných norem povinné. Výjimkami se zabývá bod TABULKA V BODĚ Pozměněna tak, aby obsahovala datum stažení homologací.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Pravidelná kontrola a zkouška Normy odkazované v tabulce... se budou vztahovat na pravidelnou kontrolu a zkoušku tlakových lahví, jak je uvedeno ve sloupci (3), aby byly splněny požadavky bodu , jež budou ve všech případech rozhodující. Použití odkazované normy je povinné. Je-li tlaková nádoba konstruována v souladu s ustanoveními bodu 6.2.5, bude dodržován postup pravidelné kontroly, je-li v homologaci specifikována. Je-li pro aplikaci týchž požadavků odkazováno více norem, bude platit pouze jedna z nich, pokud však není stanoveno jinak... NOVÁ TABULKA PŘIDANÝCH ODKAZOVANÝCH NOREM

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Požadavky „non-UN“ …. Vydávající orgán uvede v homologaci postup při pravidelných kontrolách, pokud normy odkazované v bodech nebo nejsou platné, nebo nebudou použity. …..

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Aerosoly Úprava " Se schválením kompetentního úřadu nepodléhají aerosoly a malé nádoby bodu a , je-li požadavek na jejich sterilitu; mohou však být nepříznivě ovlivněny testováním ve vodní lázni za předpokladu, že: (a) Obsahují nehořlavý plyn a buď (i) obsahují jiné látky, jež jsou složkami farmaceutických produktů pro lékařské, veterinářské nebo podobné účely; (ii) obsahují jiné látky, používané v procesech výroby farmaceutických produktů; nebo (iii) se používají v lékařských, veterinářských nebo podobných aplikacích; (b) Ekvivalentní úroveň bezpečnosti je dosahována tím, že výrobce používá alternativní metody detekce netěsností a pevnosti v tlaku, jako je detekce hélia a statistický vzorek vodní lázně nejméně 1 ze 2000 od každé výrobní série; a (c) U farmaceutických produktů podle (a) (i) a (iii) výše, vyráběných pod pravomocí národní zdravotnické správy. Pokud to kompetentní úřad požaduje, budou respektovány principy správného výrobního postupu (GMP), stanovené Světovou zdravotnickou organizací (WHO)3.“

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Přenosné nádrže a MEGCS (a) Úprava v tomto znění: "(a) Vnější uzavírací ventil, osazený z hlediska praktické proveditelnosti co možná nejblíže plášti a konstruovaný tak, aby jej nebylo možno neúmyslně otevřít nárazem nebo jiným neúmyslným pohybem; a". Značení Kapitoly o značení UN a „non-UN“ jsou značně pozměněny, včetně odkazu na příklad štítku, který je třeba uvést v textu.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Přenosné nádrže a MEGCS Registrační číslo majitele VÝROBNÍ INFORMACE Země výroby Rok výroby Výrobce SCHVALOVACÍ INFORMACE Země schválení Orgán oprávněný ke schválení konstrukce Číslo schválení konstrukce„AA“ (lze-li použít) Konstrukční předpis pláště (kód tlakové nádoby) TLAKY MAWPbar nebo kPa Zkušební tlakbar nebo kPa Datum počáteční tlakové zkoušky:(mm/rrrr)Razítko svědka: TEPLOTY Minimální konstrukční teplota CC MATERIÁLY Materiál pláště a odkaz na materiálovou normu Ekvivalentní tloušťka referenční ocelimm OBJEM Objem vodní nádrže při 20  C litrů IZOLACE „Tepelná izolace“ nebo „Vakuová izolace“ (podle okolností) Tepelný výkonwattů ČEKACÍ DOBY Chlazený zkapalněný plyn povolenReferenční čekací dobaPočáteční tlakStupeň plnění dny nebo hodinybar nebo kPakg PRAVIDELNÉ KONTROLY/ZKOUŠKY Typ zkouškyDatum zkouškyRazítko svědkaTyp zkouškyDatum zkouškyRazítko svědka (mm/rrrr)

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Přenosné nádrže a MEGCS Přístroje ke snižování tlaku Prvky MEGC použité k přepravě oxidu uhličitého UN č a oxidu dusného UN č budou rozděleny do skupin, každá o objemu maximálně 3000 litrů, oddělených ventilem. Každá skupina bude vybavena jedním nebo několika přístroji ke snižování tlaku. MEGC pro ostatní plyny budou vybaveny přístroji ke snižování tlaku, specifikovanými kompetentním úřadem v zemi použití. Jestliže to vyžaduje kompetentní úřad v zemi použití, MEGC pro ostatní plyny budou vybaveny přístroji ke snižování tlaku, specifikovanými tímto kompetentním úřadem.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Nádrže (I) Poznámka pod čarou 3, doplnit: „Měkká ocel“ v tomto případě znamená též ocel, odkazovanou v materiálových normách EN jako „Měkká ocel“ s minimální pevností v tahu mezi 360 N/mm² a 490 N/mm², a minimálním prodloužením při lomu, odpovídajícím bodu Zavádí požadavky na dodatečnou homologaci nádrží, kde platí speciální ustanovení TA objem pláště – v případě plášťů s několika odděleními, objem jednotlivých oddělení -, následovaný symbolem „S“, jsou-li pláště nebo oddělení o objemu více než litrů rozdělena rázovými deskami na sekce o objemu maximálně litrů. Tabulka v bodě byla upravena tak, aby obsahovala datum stažení homologací.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Všeobecně Dodatek: Přenosné hasicí přístroje budou vhodné k použití ve vozidle a budou vyhovovat relevantním požadavkům EN 3 Přenosné hasicí přístroje, část 7 (EN 3-7: A1:2007).

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Školení posádky vozidla Kapitola přepsána Školení je možno zaměřit na specifickou třídu, a osvědčení musí tuto skutečnost odrážet.

 EIGA EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the source Brzdicí zařízení VOZIDLAPOZNÁMKY CHARAKTERISTIKYEX/IIEX/II I ATFLOX 9.2.3BRZDICÍ ZAŘÍZENÍ Všeobecná ustanovení XXXXX Systém ABSXbXb XbXb XbXb XbXbb Platí pro motorová vozidla (traktory a samostatná vozidla) s maximální hmotností více než 16 tun a motorová vozidla s oprávněním vléci přívěsy (tj. vícenápravové přívěsy, návěsy a přívěsy s centrální osou) s maximální hmotností větší než 10 tun. Motorová vozidla budou vybavena systémem ABS kategorie 1. Použitelné na přívěsy (tj. vícenápravové přívěsy, návěsy a přívěsy s centrální osou) s maximální hmotností větší než 10 tun. Přívěsy budou vybaveny systémem ABS kategorie A. Odolný brzdicí systém XcXc XcXc XcXc XcXcc Platí pro motorová vozidla s maximální hmotností více než 16 tun nebo s oprávněním vléci přívěs o maximální hmotnosti větší než 10 tun. Tento odolný brzdicí systém bude typu IIA.