DALOS DrAfting Legislation with Ontology-based Support E. Francesconi, D. Tiscornia CNR-ITTIG Istituto di Teoria e Tecniche dell’Informazione Giuridica.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Strategies and activities undertaken in Italy for diffusion and dissemination of Minerva products Ministerial NEtwoRk for Valorising Activities in digitisation.
Advertisements

Information and Communication Technologies (ICT) in the Seventh Framework Programme Coordination actions ICT Calls Jan- March 2012.
DELOS Highlights COSTANTINO THANOS ITALIAN NATIONAL RESEARCH COUNCIL.
Near East Plant Protection Network for Regional Cooperation & Knowledge Sharing Food and Agriculture Organization of the United Nations An Overview on.
Sarajevo, October 17,   The institution of the Unit was in line with the strategy adopted by the Italian Government in the Region and its work.
Enabling Access to Sound Archives through Integration, Enrichment and Retrieval WP1. Project Management.
DR MACIEJ JUNKIERT PRACOWNIA BADAŃ NAD TRADYCJĄ EUROPEJSKĄ Guide for Applicants.
A project implemented by the HTSPE consortium This project is funded by the European Union SECURITY AND CITIZENSHIP EMPLOYMENT AND SOCIAL INNOVATION PROGRAMME.
EURIDICE project Evaluation of image database use in online learning environment 11/
1 CES IASSIST 2002, June 2002 University of Connecticut MetaNet: Standardising Statistical Metadata Methodology Karen Brannen University of Edinburgh,
TUTORIAL Grant Preparation & Project Management. Grant preparation What are the procedures during the grant preparations?  The coordinator - on behalf.
Tools and resources supporting the cultural tourism Istituto di Linguistica Computazionale “Antonio Zampolli” CNR - Pisa GL14: November 28, Sassolini.
GL12 Conf. Dec. 6-7, 2010NTL, Prague, Czech Republic Extending the “Facets” concept by applying NLP tools to catalog records of scientific literature *E.
The use and convergence of quality assurance frameworks for international and supranational organisations compiling statistics The European Conference.
The ECHA-term project Multilingual REACH and CLP Terminology Dieter Rummel, Translation Centre for the Bodies of the EU Luxembourg EAFT - Oslo, 11 October.
AWARE PROJECT – AGEING WORKFORCE TOWARDS AN ACTIVE RETIREMENT Alberto Ferreras-Remesal Institute of Biomechanics of Valencia IFA 2012 – Prague – May 31th.
FP OntoGrid: Paving the way for Knowledgeable Grid Services and Systems WP8: Use case 1: Quality Analysis for Satellite Missions.
IATE EU tool for translation-oriented terminology work
Quality assurance activities at EUROSTAT CCSA Conference Helsinki, 6-7 May 2010 Martina Hahn, Eurostat.
The Global Centre for Information and Communication Technologies in Parliament 14 June 2006 V Legislative XML Workshop Towards European Standards for Legislative.
EStream – Best Practice in the Use of Streaming Media © A. Knierzinger, C. Weigner Increasing the use of Streaming technology in school education in Europe.
SIXTH FRAMEWORK PROGRAMME FP INCO-MPC-1 MEditerranean Development of Innovative Technologies for integrAted waTer managEment.
Jennie Ning Zheng Linda Melchor Ferhat Omur. Contents Introduction WordNet Application – WordNet Data Structure - WordNet FrameNet Application – FrameNet.
ENRICH European Networking Resources and Information concerning Cultural Heritage or Towards a European Digital Library of Manuscripts.
 Copyright 2005 Digital Enterprise Research Institute. All rights reserved. Semantic Web services Interoperability for Geospatial decision.
TIPEIL LLP-LDV/TOI/07/IT/019 First Transnational Workshop Athens, 7-8 February 2008 Venue: IEKEP - 34A Averof str. in Nea Ionia 1 st floor DISSEMINATION/VALORISATION.
“ BIRD Project“ 1 Broadband Access, Innovation & Regional Development” Broadband Access, Innovation & Regional Development” Project Description Ulrich.
History of the Project 1. 2 The starting point… CSA – Civil Service Apprenticeship LDV pilot project 2004 Italy, Spain, Bulgaria, Holland Tool: Excel.
1 Caselex: an e-Government Application favouring Interoperability Roberta Nannucci ITTIG/CNR Supported by the European Commission.
CLARIN work packages. Conference Place yyyy-mm-dd
This document produced by Members of the Helix Nebula Partners and Consortium is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License. Permissions.
EVA Workshop, 26 March 2003, Florence, Italy1 COINE Cultural Objects In Networked Environments Anthi Baliou University of Macedonia,Library Thessaloniki,
SKOS. Ontologies Metadata –Resources marked-up with descriptions of their content. No good unless everyone speaks the same language; Terminologies –Provide.
Enabling Access to Sound Archives through Integration, Enrichment and Retrieval Annual Review Meeting - Introduction.
Angelica Valente, PhD Department of Human Physiology Vrije Universiteit Brussel (VUB)
International Cooperation Leading to Improvement of High Education Quality Mirjana Ivanović, Živana Komlenov, Zoran Putnik Department of Mathematics and.
19-20 October 2010 IT Directors’ Group meeting 1 Item 6 of the agenda ISA programme Pascal JACQUES Unit B2 - Methodology/Research Local Informatics Security.
DALOS Progress Meeting – April 20th Florence The Lois data base A Knowledge Organization System for Dalos Daniela Tiscornia.
Food and Agriculture Organization of the United Nations Regional Office For The Near East – 14 January 2009 Regional Skill Mix Experts Roster Magdi Latif.
MICHAEL Culture Association WP4 Integration of existing data structure into Europeana ATHENA, WP4 Working group technical meeting Konstanz, 7th of May.
Priorities in building up statistics in pre-accession countries Barbara Domaszewicz Agriculture Department, Central Statistical Office of Poland Workshop.
DALOS DrAfting Legislation with Ontology-based Support E. Francesconi, D. Tiscornia CNR-ITTIG Istituto di Teoria e Tecniche dell’Informazione Giuridica.
© The InfoCitizen Consortium Project Presentation Agent based negotiation for inter- and intra-enterprise coordination employing a European Information.
TECHCAMP PRESENTATION ACCESS TO RESOURCES FOR NGOs.
Academic Cooperation: Terminology Research for IATE.
NatRisk WP-6: Dissemination
e-Education and Knowledge Society
PROJECT TITLE “Actions aimed to enhance the participatory role of Mediterranean small-scale fishing in the decision making and advisory processes at national.
Prepared by: Galya STATEVA, Chief expert
Tuning and Continuing Education: ITTIG’s Activity
Part 2: How to ensure good project management?
The Members of the National Assembly of Thailand
Christian Ansorge Arona, 09/04/2014
ESSnet on SDMX phase II Laura Vignola
Civil Protection Financial Instrument – Prevention Projects
Terminology in the European Parliament
2. An overview of SDMX (What is SDMX? Part I)
The European Parliament shares its Terminology with the citizens
eContentplus Programme (2005 – 2008)
WP2 Communication WP and tasks presentation
Culture Statistics: policy needs
Infrastructrural Language Resources and International Cooperation
JHEP 2 WP 2, Rome (Italy), November 2017
The e-government Conference main issues
Information on projects
Hans Dufourmont Eurostat Unit E4 – Structural Funds
STRUCTURE AND METHODS OF CO-OPERATION
Hans Dufourmont Eurostat Unit E4 – Structural Funds
… Two-step approach Conceptual Framework Annex I Annex II Annex III
European Masters Program Language & Communication Technologies
Presentation transcript:

DALOS DrAfting Legislation with Ontology-based Support E. Francesconi, D. Tiscornia CNR-ITTIG Istituto di Teoria e Tecniche dell’Informazione Giuridica Florence, Italy eParticipation 2006/1 – Kick-off meeting Brussels – February 5th, 2007

Overview Objectives of the project; Technical contents and activities; Political and institutional contacts; Dissemination activities; Impact and benefits of this action.

Objectives The goal –to improve the quality of legislative language; –to facilitate legal experts and citizens in accessing legislation The service –a linguistic and knowledge management tool to be used in the legislative processes, in particular in the phase of legislative drafting.

Outcomes Providing legislative drafters with –easy access to the pertinent ontological resources –navigation through the network of relevant legal terms Integrating ontological tools within the legislative process for different purposes –Lexical controls in the drafting activities (direct goal) –Indexing, retrieval of legislation (indirect goal)

Technical contents: the methodology An ontology-based legal lexicon will be: –developed to ensure coherence, interoperability and harmonization of legislation –Integrated within the legislative drafting process The ‘ontological characterisation of the legal language’ allows –explicit representation of the conceptual meaning of the lexical units –connection with other terms

Technical contents: activities  Selection of the domain/s of interest at European level (contacts with LEX-IS)  Definition of the linguistic-ontological resource organization (KOS) and design of the prototype of the system  Implementation of methodologies to develop and upgrade the linguistic-ontological resource to be used in the project  Implementation of the prototype of the linguistic-ontological component within a legislative drafting system  Test of the system prototype.

Technical contents: Implementation of the service Starting point: –The linguistic-ontological resources available from the LOIS project (eContent Program - EDC-22161) LOIS database: a multi-lingual thesaurus to guarantee cross lingual access to European legislation and other legal documents (such as court cases); Six languages: Italian, English, German, Czech, Portuguese and Dutch. Enriching linguistic-ontological resources –via the integration of ontology learning tools –via interaction with legal experts directly involved in the law making process Integration of the linguistic-ontological resources into a legislative drafting integrated system (SEAL)

The Consortium: Technical/Academic Partners The Italian National Research Council: –Institute of Legal Information Theory and Techniques (ITTIG-CNR) –Istituto di linguistica Computazionale (CNR-ILC) Department of Computer Science - University of Sheffield (USFD) The Leibniz Center for Law – University of Amsterdam (UvA) CELI

The Consortium: Academic Partners European University Institute (EUI) Institute of Law and Technology, Univ. Barcelona (IDT-UAB) Leiden University (UNI-LEIDEN)

The Consortium: Institutional Partners Italian Parliament –“Camera dei Deputati” (CAMERA) –“Senato della Repubblica” (SENATO) Centro Nazionale per l’Informatica nella Pubblica Amministrazione (CNIPA) Further institutional bodies will be involved in testing the service in: –Italy (local PAs) –The Netherlands –Spain

General tasks allocation Technical partners: –to develop the service; Academic partners: –to define and validate a legal lexicon; Institutional partners: –to provide specification and to test the system;

Activities: General description and milestones WP1: Management and coordination WP2: Analysis and specification of the system WP3: Knowledge Extraction and Connection to the Ontology WP4: Implementation of prototypical services WP5: Test and Evaluation WP6: Dissemination and Exploitation

Activities: Definition of specific success criteria Quality of the legislative texts produced by using the project service –Instruments and methodologies for evaluating the quality of the legislative texts will be defined within WP5 - “Test and Evaluation” Accessibility of legislative texts by legal experts, decision-makers as well as citizens, thus promoting their participation in the legislative process ( via the LEXIPATION platform and supporting the LEGESE service) Usability of the drafting service;

Activities: Definition of institutional satisfaction criteria The service will be tested and validated by Institutional partners as: –The Italian Parliament (Chamber of Deputies, Senate of the Republic); –CNIPA; –Other PAs in Italy, The Netherlands and Spain; Test and validation will be undertaken under WP5;

Dissemination activities Dissemination activities Addressed in WP6 –Web-based dissemination for general purposes Web site launch and maintenance; –Academic and institutional dissemination Participation in conferences and workshops: (E-Challenges, Ai&Law Conference, Jurix Conference, ITCongress2008); Publishing papers and preparing slides for presentations; Meeting with institutional bodies and potential end users; –Technical dissemination Meetings and activities to involve public administration system integrators in using the DALOS services in PA information systems; –PR through mass media PR aimed at highlighting news & achievements of the project

Impact and benefits of the action To support the legislative debate, and democratic participation, as well debates concerning the interpretation and implementation of legislative rules To provide a lexical resource to implement a metadata model To support the transfer of European Directives into national laws.

Impact and benefits of the action For law-makers ability to use the more appropriate words, and to produce a text corresponding to the intention of the legislator in a multilingual environment, coherence maintenance among the different linguistic versions of the same text shared understanding of multilingual legal terminology during the discussion concerning legislative proposals For citizens a more precise retrieval of relevant legal documents to enhance accessibility of legal documents

Joined-up technical activities The main cooperative task is to make the lexical resources accessible within the ITTIG Legislative editor “xmLegesEditor” that will be tested in SEAL; The testing activities of the pilots developed within the DALOS and SEAL projects will be coordinated to avoid useless duplications. Further common activities can be forseen between DALOS and LEX-IS as regards managing complex legislation –By using xmLegesEditor; –By harmonising and using the linguistic ontological resources developed within DALOS and LEX-IS for legal texts sematic annotation Multimedia platforms of LEGESE, LexiPation and TID+ could be used for documents management and communications among projects

Joined-up organisation activities Part of the meetings will be jointly organised between DALOS and SEAL to exchange results and to make necessary adjustments in the follow-up; A joint mid-term meeting among all the eParticipation project is desirable –to evaluate the progress of the activities –to plan further common actions depending on mid-term results

Joined-up dissemination actvities Common activities in the dissemination and exploitation process –participation in conferences and workshops –Joint test of the pilots and presentation of the results to public institutions; (A common presentation will enhance understanding of the pilots potentialities and will set grounds for future cooperation). Organisation of a workshop including all the eParticipation projects as well as political and institutional bodies involved in legislative process;

Liaison with EU institutions The service can be used –to implement European Directives into national legal systems; –to harmonize at European level concepts and related terminology of specific national legislations; –as a source for coherent EU documents indexing. With respect to IATE and Eurovoc, DALOS lexicon will be enriched with –hierarchical and synonymy relations; –(near) equivalence and part-of relations; –other WordNet semantic relations.

Liaison with EU institutions Preferential EU institutions where to present the technical results of the project –The “Office for the Official Publications of the European Union” (OPOCE) For indexing, search and retrieval of EU documents; –The “Office of Translation of the European Union” To help harmonization of legal translations.