Language Autobiography as a Means to Raise Learners’ Linguistic Awareness Véronique Simon (Uppsala University), Loreta Chodzkiene ̇ (Vilnius University)

Slides:



Advertisements
Similar presentations
PLURILINGUAL EDUCATION IN EUROPE Promotion of plurilingual education as a value and competence. Plurilingualism: the ability to use several languages for.
Advertisements

Politics of small languages in Europe Pirkko Nuolijärvi Helsinki, November 23, 2007 Research Institute for the Languages of Finland.
Rationales for Language Learning: what’s in it for Area Studies? Angela Gallagher-Brett & Alison Dickens Subject Centre for Languages, Linguistics and.
Die Hertha Firnberg Schulen in Wien bieten als höhere Lehranstalt praktisch ausgerichtete Ausbildung in Wirtschaft und Tourismus an. Wichtig ist der Erwerbs.
Helsinki as a multilingual language community Helsinki as a multilingual language community Pirkko Nuolijärvi Barcelona, September 30th, 2010 Research.
Online Cafés for Heritage Learners ---- The different parameters The Cultura Project, the Italy-USA Exchange, the USA-Spain exchange NFLRC – University.
Minority Language Conference Hanasaari-The Swedish- Finnish Cultural Centre November 27th and 28th 2008.
1 Update from Ireland on OECD thematic review of migrant education Breda Naughton
1- KINDERGARTENS Children between 3 and 6 years go to kindergartens 5 days a week. They usually stay at school from 9.00 to They study Foreign.
VeldwERK: What happens when you step into the CEFR Seminar on Curriculum Convergences Council of Europe, Strasbourg 29th November, 2011 Daniela Fasoglio,
Why do we study English? Form 9, unit 6.
Education of language and culture groups in Espoo
NGO “YOUTH LEADERS COALITION” 38-3 Smilshu street, Tukums, LV-3101, Latvia Ph ,
Language teaching and the integration of immigrants and refugees in the Nordic countries Sally Boyd Prof of general linguistics University of.
National Report SWEDEN. Introduction to ELL in Sweden encourage language learning, increase understanding and awareness of different cultures, meeting.
Inclusion and Diversity in Education Glasgow City Council International Education Office.
1 Session E: Focus on groups at risk (e. g. migrants and minorities). The case of Spain International Conference. OCDE. Fair and Inclusive Education Tuesday,
It’s your choice! French or Spanish?. World Languages French Ms.Reed Spanish Ms. Reed Mr. Draper.
Multilinguismo The Multilingualism policy of the European Commission Challenges and perspectives Teresa Condeço Berlin, 16 February 2008.
MULTILINGUALISM IN LITHUANIAN CITIES: AIMS AND OUTCOMES OF A HOME LANGUAGE SURVEY IN VILNIUS, KAUNAS AND KLAIPĖDA Meilutė Ramonienė, Vilnius University.
The Experience of Teaching New Immigrants in Tallinn Lillekyla Gymnasium.
Canada Welcomes the World
Equal Education in Practice!. 2 Kunnskapsdepartementet Aims for this introduction: Background information on immigrant children in Norway, integration.
1 Migrants in the EU: education and training issues Maria Pia Sorvillo European Commission, Directorate General Education and Culture UNECE-Eurostat Work.
Convergences between modern languages and language(s) of schooling – Sweden –
Comments on: ”Educating Children of Immigrants: Closing the Gap in Norwegian Schools” The Nordic Economic Policy Review Conference 2011 Lena Nekby Department.
Students’ and parents’ views towards Language Awareness activities in the Nordic and Baltic countries Samúel Lefever Heidi Layne University of Iceland.
Cultural bridge between Estonia and Georgia – Tartu Annelinna Gymnasium`s experience of Erasmus+ Hiie Asser & Jelena Bitova Tartu Annelinna Gymnasium Estonia.
From monitoring migrant health to developing mental health services in Finland Päivikki Koponen Conference on Migrants and Health.
The International Library A Multilingual Library in Sweden – for a multi- lingual population.
DELA-NOBA in LITHUANIA Assoc. Prof. Dr. Loreta Chodzkienė Vilnius University 25 April 2016, Copenhagen.
Developing the Language Awareness/Eveil aux langues Approach in the Nordic and Baltic countries A NordPlus Horizontal Project ( ) Reykjavik, 14.
NARVA- JÕESUU  The Estonian educational system consists of state, municipal, public and private educational institutions. There are currently 589.
EUROPEAN DAY OF LANGUAGES. The European Year of Languages 2001 was organised by the Council of Europe and the European Union. Its activities celebrated.
Stuttgart – a multicultural city. Some facts 40 % of Stuttgart’s population have a migrant background (about 200,000 people ) which is the highest number.
Languages of Europe Romance, Germanic, and Slavic.
LexRAP Public Information Session
Supporting multilingual classrooms
Why Learn Spanish? Notes #5
Hugo BAETENS BEARDSMORE
Web 2.0 and Language Learning on the Web
Nationally Coordinated Promotion Languages Promotional Materials
34-year-old, from Rimini area (North East of Italy)
Maya Grekova multilingualism in the city: the case of Sofia Summer school, Dublin, Jean Monnet Network - European Identity, Culture,
the Multilingual Classroom
Reception of refugees in Sweden
Languages in secondary schools
Language Futures was originally developed by Linton Village College as part of a Paul Hamlyn Foundation initiative. Management of the initiative passed.
Multilingualism in a Central European city.
Project work Theme: «The Role of foreign language in the modern world»
BILINGUAL EDUCATION in FRANCE
ECML – INNOVE.
Should children learn about many different languages?
International education Perm city target programme
Subject Renewal and CEFR Kim Buxton
Pilot projekt Wilhelm Hinterberger Gdandk 11 –
Opening Activity: Tues
CeLCS Developing language studies for students in all
LINGUISTIC DIVERSITY OR ENGLISH ONLY?
Talking about Implications for
about…. Education in Lithuania
David Newby Karl-Franzens Universität, Graz
OECD Reviews of Migrant Education: Norway
Intercultural understanding and ACARA
Feedback On Summary Writing
Multilingualism in Belgium: a Clash Between Politics and Cognition
EDUFUTURE August 2018 Best practices presentation Flaviana Fabozzi i
AFFIRMING IDENTITY, LANGUAGE, AND CULTURE
ENGLISH AS A FOREIGN, SECOND, AND INTERNATIONAL LANGUAGE (EFL, ESL, EIL) Indawan Syahri 6/9/2019.
General information We present the results in a neutral way. We begin with general information: how many questionnaires were filled out. Some numbers are.
Presentation transcript:

Language Autobiography as a Means to Raise Learners’ Linguistic Awareness Véronique Simon (Uppsala University), Loreta Chodzkiene ̇ (Vilnius University) & Maive Meister (Tartu University) Developing plurilingual education in the Nordic and Baltic Countries Final conference of the DELA-NOBA project, financed by Nordplus Horizontal

Krumm, H.-J. (2001). Kinder und ihre Sprachen – lebendige Mehrsprachigkeit. Wien. Krumm, H.-J. (2011) ”Multilingualism and Subjectivity: Language Portraits by multilingual children.”. Geneviève Zarate et al., Handbook of Multilingualism and Multiculturalism,

This presentation aims at reflecting upon the benefits of Language Autobiography method developed by the project PLURI-LA (Plurilingualism-Languages Autobiographies Project), widely used by the participants of DELA-NOBA project in Estonia, Lithuania and Sweden, three countries with different political and socio- cultural contexts, a reason why the use of the method gained quite several interpretations.

In Lithuania and Estonia, the comparative analysis of the data obtained sheds light on the language learners’ reflections on the concept of a language per se: the necessity to learn languages, languages encountered, how many languages one should have in his/her linguistic repertoire and the learners’ linguistic awareness in general.

In Sweden, the Language Autobiography methods’ target group were newly arrived pupils aged learning Swedish as an additional language. The data collected enhances the deep connection between language, personal history and feelings and the benefits of the method in terms of language awareness and learning: valorisation of the language(s) of origin and motivation for learning a new language.

Maive Meister University of Tartu Language Autobiographies of Estonian pupils

General Information Official Language: Estonian (68,52%=mother tongue) Minority Languages: Russian, Ukrainian, Finnish, Belarusian, Latvian etc (31,48%) Foreign languages at schools

Pilot School Tartu Veeriku School approx. 500 pupils Language of schooling: Estonian Foreign languages: English, Estonian, Russian, German

Put the language on the silhouette What colour has each language? Explain your choice Language Autobiographies

50 LA – 4th-9th grade (11-16 years old) Altogether 39 different languages, e.g. English (50), Russian (47), Estonian (45), Latvian (39), German (37), Finnish (34), Swedish (33) etc. Languages are very symmetric on the silhouette Mother tongue (heart); English (head). ! Egyptian language; Mexican language! Results

Travelling Friends/classmates Relatives Sports Food Learning at school Streets TV/internet Keywords

Pupils are aware of different languages they have encountered during their lives Pupils are opened to new languages and cultures LAs reflect the different sides of languages – not just the tool of communication but also as a carrier of culture Summary

Sweden DelaNoba – Language Autobiographies Many countries in Europe must since a few years face an unprecedented wave of immigration along with a refugee crisis, which accelerated during Sweden has welcomed a large number of immigrants and asylum seekers, among them many children, some unaccompanied.

According to the Swedish Education Act, all children living in the country should be provided free education from age 6-19, this education being compulsory from age 7-16, except for asylum seekers. This means that for example, even asylum seekers or unaccompanied children have a right to education regardless of whether they are going to stay, or return to their homeland. different.pdfhttps:// different.pdf (13/04/2016) (13/04/2016)

However, as stated in a report by OCDE, ”Compared to their native Swedish peers, immigrant students, on average, have weaker education outcomes at all levels of education. Nearing the end of compulsory education, at age 15, there are very significant performance disadvantages for immigrant students. These gaps are especially pronounced for first-generation immigrants (i.e.students who were not born in Sweden, nor were their parents born in the country). The toughest challenges appear to be access to national programmes and completion in upper secondary education”. (13/04/2016)

In Sweden, the Language Autobiography activity has been applied to several groups of 74 newly arrived pupils aged and learning Swedish as an additional language in the commune of Örebro, as a means to raise both their language awareness and enhance their motivation to learn Swedish as an additional language but even to valorise their native language or other languages they know or wish to learn.

The data collected within the frame of the DELA-NOBA project enhances the deep connection between language, personal history and feelings. It has enlightened and reinforced the strategies used by the students in order to communicate. The activity in itself has been a part of a language learning process.

Two activities with newly arrived pupils Draw your languages and comment on them Draw your languages and connect them to different feelings

The analysis of the data underlines the benefits of the method in terms of language awareness and learning: valorization of the language(s) of origine and motivation for learning a new language, as using the language autobiography allows to do so in a more authentic way.

The languages named in the study Arabic, Arminian, Assyrian, Chinese, Dari (”Afghanian”), English, Farsi (Persian), Hindi, French, Kinjarwanda, Kurmanji, Kurdish, Pashto, Russian, Somalian, Spanish, Syrian, Tadjiki, Turkish, Trigrinia, Urdu, And Music!

Aitäh! Tack! Aciu!