Translation Studies in the UK

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Quality management implementation at University
Advertisements

What does a successful CLIL course look like? Experiences from secondary CLIL teacher training Keith Kelly – NILE UK.
October 2010 Postgraduate Translation Programmes at the University of Bristol Adrienne Mason, Programme Director.
Teaching Technology for Tomorrow: What Concepts in What Contexts?
The English Subject Centre at seven: the range of activity Intelligence gathering and research Events, workshops Publications (web and print) Commissioned.
Bridging the Gap between Academia and the Market Laila Galal Rizk Faculty of Al Alsun (Languages) Ain Shams University.
The PGT Student Experience Dan Hooper. Who am I? Daniel Hooper Exeter Graduate – BA Politics 1 st Class MA Public Administration and Public Policy Army.
Translator Training at University of Ottawa. Programs a BA Honours in Translation since 1971 (translation into English and translation into French : both.
Using Mini Team Projects in Translation Classes to Achieve Competences Defined in the EMT Reference Framework Jelena Pralas, PhD Assistant Professor Institute.
1 Linguistics and translation theory Mark Shuttleworth Teaching Translation Swansea, 20 January 2006.
Open Educational Recourses - SOCIOLOGY Department.
Research in archives and records management: a UK perspective Dr Elizabeth Shepherd
Professor Paul Crawford. New confluences – ‘mutual dependencies’ (Roberts, 2010)
Jonathan Field Sign Language Interpreting Work Placements - The student, the interpreting service, the interpreting profession and the Deaf Community;
Technische Bildung und Informationstechnologie TBI Valorisation Conference - Gazi University - Ankara Prof. Dr. Ing. W. E. Theuerkauf TU Braunschweig ©
Talk Map: CPD as an aspect of professionalism Defining CPD for translators Difficulties faced by translators How universities can help Continuing Professional.
Christina Schäffner Universities and professional associations - cooperation for quality assurance.
Integrating IP Teaching in Law Curricula Dr Duncan Matthews Queen Mary University of London.
The School of Public Policy UCL’s Centre of Expertise in Political Science and Public Policy Academic Research Policy Expertise Postgraduate Teaching Public.
THE TEAM APPROACH TO SPECIALIST TRAINING IN PUBLIC SERVICE INTERPRETING AND TRANSLATING AT HERIOT-WATT UNIVERSITY Department of Languages & Intercultural.
ISSUES IN TRANSLATION STUDIES TEFL 496
Systems Engineering as an Undergraduate Degree Federal University of Minas Gerais - UFMG School of Engineering Oriane Magela Neto Associate Professor of.
Technická 2896/ Brno tel.: fax: Institute of Foreign Languages.
LEFIS W2 Posgraduate Workshop 1 LEFIS, WG 2 Postgraduate studies Meeting, Rotterdam.
Research in archives and records management Dr Elizabeth Shepherd
Christina Schäffner Aston University, Birmingham Squaring the circle: The contribution of universities to the needs of the profession.
Unit A1 What is Translation?
Why choose Modern Languages as a Combined Honours subject at Exeter?
Society of Archivists Conference, Lancaster, 5-8 September 2006 An archives and records management research network (ARMReN) for the UK: plans, activities.
TS Doc Working Group on the Integration of Doctoral Programmes in Translation Studies.
PED 191 The Field and Subdisciplines of Kinesiology.
Routes into Languages National Network for Translation Christina Sch ä ffner.
LLP Multilateral Comenius Partnership FUTURE EUROPEAN TEACHERS:TRAINING KIT ACCORDING TO THE LISBON STRATEGY ESkillsKit.
Humanities Computing Master of arts in F A C U L T Y O F T H E.
Translation Concept, History and Development.
C&I 212.  Why Teach  Activity  Reading Discussion  Teaching as a Profession  Notes  Review wiki (
Complexities and orientations Conference Languages of Schooling within a European Framework for Languages of Education: Learning, Teaching, Assessment.
University of St Andrews Founded around Facts and figures (Dec 2010)  6,000 undergraduates; 1,700 postgraduates  UK/EU students: 69%; Overseas:
Introducing Applied Linguistics Tópicos de LA Profa. Marília Mendes Ferreira 2016/1.
INTERNATIONALISATION OF THE CURRICULUM (IoC) AT THE FACULTY OF EDUCATION Dr. Josef Ploner, Lecturer in international education 2g.
CTS will provide accurate translation service to ensure companies effectively communicate with its intended audience. We’ll strive to properly capture.
University President Approved by President of KazAUIR&WL
KIEV NATIONAL LINGUISTIC UNIVERSITY Ukraine
UCSC Ph.D. program in education
An archives and records management research network (ARMReN) for the UK: plans, activities and prospects Dr Elizabeth Shepherd School of Library, Archive.
Professional nursing practice
SLOs: What Are They? Information in this presentation comes from the Fundamentals of Assessment conference led by Dr. Amy Driscoll and sponsored by.
Win! Win! Win! Win! A case study of student / tutor / researcher / technician collaboration in teaching and research integration. Presentation by Michael.
Translations of the Social Sciences: A Theoretical Argument and Empirical Evidence of How Sociology Can Contribute to Solving Practical Problems Seweryn.
WRTC Courses.
Hongni Gou, Qiuwen Pu, Yingliang He
Discourse and register analysis approaches
WHAT IS TRANSLATION STUDIES?
Electrical Engineering Courses. About Us Hyderabad Institute of Electrical Engineering provides Best Electrical Engineering Course Training. We trained.
Job Oriented Courses after Electrical Engineering Job Oriented Courses after Electrical Engineering.
Modern and Medieval Languages at Cambridge
Information Language Training Technologies for Engineers
Training Team Johanna Louekoski Kenneth Åkerberg Putri Mohsin.
LING 322 TEACHING LANGUAGES TO YOUNG CHILDREN
Trends in Translation Studies
An example for a chapter of web cartography course
Summer Teacher Institute
Win! Win! Win! Win! A case study of student / tutor / researcher / technician collaboration in teaching and research integration. Presentation by Michael.
LQ: Can I explain the factors which shape my identity?
The InWEnt Blended-learning approach; GC21 as an e-learning and Blended-learning platform 22/02/2019 An introduction course on InWEnt Blended-learning.
House’s model of translation quality assessment
Online Course for Electrical Engineers. Electrical Engineering online Courses Providers in Hyderabad.committed for providing highest possible standards.
Applied linguistics in language teaching 1
Internationalizing the Curriculum
Internationalisation of the Curriculum
Presentation transcript:

Translation Studies in the UK Dr Richard Mansell University of Exeter 5th June 2017

The view from 1990… “With the current approach, translation studies of the kind pursued at West German universities produce few results of interest to people outside the community formed by the translation scholars themselves. […] We need more orientation toward the needs and interests of practising translators and their clients.” Lars Berglund, a technical translator in Germany.

What is Translation Studies?

The map of the discipline Translation Studies “Pure” Translation Studies Theoretical Translation Studies Descriptive Translation Studies Applied Translation Studies

Map of disciplines interfacing with Translation Studies, from Hatim and Munday 2004: 8 Philosophy Linguistics Literary Studies Cultural Studies Language Engineering

(Some) areas of research Text analysis and translation Translation ethics Translation Quality Assessment Terminology and glossaries Genre translation Interpreting Multimedia translation The translation process Translation and technology Translator training Translation history The translation profession

In the UK – teaching Most translation courses are taught postgraduate A spectrum from those overtly theory-based, to those solely training translators There are some UG translation courses, and it is also taught as a part of other (mostly language) courses.

In the UK- research Location of researchers “Outputs”

Important groups and links ITI (Institute of Translation and Interpreting) CIoL (Chartered Institute of Linguists) TA (Translators Association) ETN (Emerging Translators Network) FIT-IFT (International Federation of Translators) BCLT (British Centre for Literary Translation) EST (European Society for Translation Studies) TRANSLATIO JISCmail list