The use of students’ L1 in the classroom

Slides:



Advertisements
Similar presentations
The essentials of current methodology for teaching English. (MEC) Gloria Salazar Academic Director, Pragmatic English IATEFL Chile
Advertisements

Importance of Questioning and Feedback Technique in developing 3 Cs
Chapter 2 The Grammar-Translation Method (GTM)
CZECH COURSES Learning a second language. 1.What does the phrase, ‘a second language’ mean? What is your second language? Do you have other languages.
Introducing CLT While Avoiding Classroom Culture Shock Marla Yoshida.
Learning Strategies and Low- Literacy Adult Hmong Students Julia Reimer LESLLA Conference 2009.
The Grammar – Translation Method
American Literature Kasi, Feroze Qaiser. Introduction to Thematic Unit Unit Theme : American/ English Literature Target Students : EFL College and adults.
Grammar Translation Method
Introducing CLT While Avoiding Classroom Culture Shock Marla Yoshida ACP TEFL Program UCI Extension International Programs.
Lesson Planning for SHS ALTs From beginning concepts to making your own plan.
Communicative Language Teaching
THE GRAMMAR TRANSLATION METHOD
The grammar translation method is a foreign language teaching method derived from the classical method of teaching Greek and La tin. The method requires.
Grammar Translation Method
 There must be a coherent set of links between techniques and principles.  The actions are the techniques and the thoughts are the principles.
The Direct Method 1. Background It became popular since the Grammar Translation Method was not very effective in preparing students to use the target.
Introduction to Language Teaching The Grammar-Translation Method.
Grammar translation method
1 Instructing the English Language Learner (ELL) in the Regular Classroom.
NEPF-ALIGNED STUDENT PERCEPTION SURVEY IMPLEMENTATION By Ms. Amanda Byrd.
Ms. Rasha Ali. Not new Called also Classical Method. Was first used to teach the classical languages. It was used to help Ss read and appreciate foreign.
Ways of doing Needs Assessment
Harkness debates.
Harits Masduqi The University of Sydney & Universitas Negeri Malang
Direct Method Lecture 5.
Evaluating materials • When we use materials in class, we understand
Supporting English Language Learners in the Elementary Classroom
Techniques and Principles in Language Teaching
Interviewing Techniques
Interviewing Techniques
Teaching English to Speakers of Other Languages
Strategies for Teachers of English Language Learners
The Oral Approach and Situational Language Teaching
Techniques and Principles in Language Teaching
ELT 213 APPROACHES TO ELT I GRAMMAR-TRANSLATION METHOD WEEK 3
Work shop A Motivational, Productive, ENGAGING.
TEACHING LANGUAGE SKILLS: TEACHING SPEAKING
How to Learn English Mark Brierley.
Attention! Follow Your Trainer’s Instructions.
Teaching English to Speakers of Other Languages
MFL mocks and revision.
Testing testing: developing tests to support our teaching and learning
Unit 1 Task.
ELT. General Supervision
The Communicative Approach
ELT materials development
How to Teach Grammar 28/02/1440 How to Teach grammar
Midterm Micro-Lessons
THE DIRECT METHOD.
Using Microsoft forms in the English class to evaluate content formatively Context: English foreign language class Level: pre-intermediate Students.
English 50 MS. lYNDE.
LANGUAGE TEACHING MODELS
THE GRAMMAR TRANSLATION METHOD
Dealing with Difficult Situations Involving Students
MICROTEACHING By : Daud M. Hutabarat.
Tales of the unexplained
I like being part of a group but I can resist peer pressure
Fishbowl Discussion Directions:
A study guide for students.
NEPf-Aligned Student Perception Survey Implementation
How to revise for English Language
The Communicative Approach
SHHHH…..ISTEP TESTING TAKING PLACE!!!!
Socratic Seminar Reflections
THE GRAMMAR TRANSLATION (1850’s-1950’s)
The Grammar-Translation Method
The Grammar – Translation Method
Native Students in Foreign Language Teaching - A Special Resource on My Course Anna Bokedal, University of Aberdeen School of Language, Literature,
Teaching a receptive lesson
Presentation transcript:

The use of students’ L1 in the classroom Help or hindrance? The use of students’ L1 in the classroom ASK: What is everyone’s L1? What do they teach? Pair up (or 3). You will discuss answers to the question on the following slide.

Is using students’ L1 OK … To explain difficult concepts? To introduce new material? To help students feel more comfortable and confident? To check for comprehension? To explain the relationship between English and the L1? To define new vocabulary items? Do you use it for these reasons? For other reasons? Let’s see how student in PR and their teachers responded, in a study conducted by C William Scheers. Read the results and consider surprises.

Is using students’ L1 OK… % of yes answers from students % of yes answers from teachers To explain difficult concepts? 86.2 22.0 To introduce new material? 6.4 To help students feel comfortable, confident? 12.9 7.3 To check for comprehension? 20.2 10.4 To explain relationship b/t English and L1? n/a 2.5 To define new vocabulary items? 22.7 12.6 C. William Scheers, in Puerto Rico, conducted a survey along with four colleagues. 19 teachers participated and classes of five professors. Schweers Jr., W. (1999). “Using L1 in the L2 Classroom.” In English Teaching Forum, April-June 1999. Note: The students’ L1 was Spanish. http://dosfan.lib.uic.edu/usia/E-USIA/forum/acrobat/P6.pdf

Similar study (but by level) Prodromou surveyed 300 Greek elementary, intermediate and advanced students and asked if it was useful when the teacher used their L1 to … A1 B1 C1 Explain new words Explain grammar Explain differences between L1 and L2 grammar Explain differences in the use of L1 and L2 rules Give instructions Any predictions?

Similar study (but by level) Prodromou surveyed 300 Greek elementary, intermediate and advanced students and asked if it was useful when the teacher used their L1 to … A1 B1 C1 Explain new words 25 35 18 Explain grammar 31 7 Explain differences between L1 and L2 grammar 27 4 6 Explain differences in the use of L1 and L2 rules 33 22 20 Give instructions 3 9 Of note (elicit first) … Lots of A1 didn’t want instrux in their L1 … C1 still want L1 use in rules Prodromou, L. (2002) The role of the mother tongue in the classroom. IATEFL Issues 166. Retrieved from: http://translationhandout.wordpress.com/ 2011/11/14/the-reasons-for-using-translation/

More questions to consider Do/should students’ L1 be used when checking reading or listening skills exercises? What about when explaining your teaching methods? Can students speak in their L1 when preparing a project in the target language? Are there other times not covered already when it’s OK to use it?

Enrich, not restrict “Our strategic objective will continue to be maximum interaction in the target language and the role of the mother tongue will be to enrich the quality and the quantity of that interaction in the classroom, not to restrict or impoverish it.” Luke Prodromou in Deller, S. & Rinvolucri, M. (2002). Using the Mother Tongue. Surrey, UK: Delta Publishing.

Using students’ L1: Pluses Can compare structure used in students’ L1 with that of target language Provides a comfort zone for students Can save time and/or eliminate confusion Some students just cannot continue until they have an equivalent in their L1 Any others?

Using students’ L1: Minuses Students can become too reliant on it Students speak in their L1 when they’re perfectly capable of saying the same thing in the target language Students aren’t acquiring as much of the target language Dual-language dictionary isn’t always helpful Any others?

Some exercises You will break off in groups of 3 (or 4). Each of you will receive an exercise from Using the Mother Tongue by Deller & Rinvolucri. As you read the instructions to your exercise, consider its strengths and weaknesses and whether you’d use it. Share your thoughts with your groups members and invite their opinions.

Try one yourself Write these sentences in your L1. (If your L1 is English and you don’t speak anything else, consider how this could help students.) 1. They swam for Ireland. 2. Her mother made her dress. 3. He was looking at the girl with the binoculars. Davis, P. & Rinvolucri, M. (1998). Dictation. Cambridge University Press.

More translation Play a film clip in their native tongue and have them translate to the target language. Have a text in English, students translate to L1, then translate back to English. Spend feedback filling in their knowledge gaps. For more, check out https://translationhandout.wordpress.com Note: I did the first one and I am not fluent in Czech.

A real-life sample Michael Lewis notes that there may not be word-for-word translations from L1 to target, but there are equivalents. This is an example following a viewing of Pelisky.

Can I try it once? Hotovo.