The bilingual’s language modes

Slides:



Advertisements
Similar presentations
What is Language Acquisition? The process of attaining a specific variant of human language. The process of learning a native or a second language.
Advertisements

CODE/ CODE SWITCHING.
Knowing More than One Language: The Psycholinguistics of Bilingualism Marina Blekher Department of Linguistics.
Figure 2. L2 Cognates vs. L2 Non-cognates in both language groups at the anterior electrode site Fz (finding A). Figure 3. L2 Cognates vs. L2 Non-cognates.
Comparing L1 and L2 reading
Korean L2 learners' perceptions of the language cue: Konglish vs. English Hyunjeong Nam.
LEARNING TO WRITE IN TWO LANGUAGES Professor Anthony Liddicoat University of South Australia Bilingual Schools Network Camberwell PS, March 2013.
Psycholinguistic what is psycholinguistic? 1-pyscholinguistic is the study of the cognitive process of language acquisition and use. 2-The scope of psycholinguistic.
Psycholinguistics What is psycholinguistics ? Psycholinguistics is the study of the cognitive processes that support the acquisition and use of language.
PSY 369: Psycholinguistics
Language Use and Understanding BCS 261 LIN 241 PSY 261 CLASS 12: BRANIGAN ET AL.: PRIMING.
INTRALINGUAL HOMOGRAPHS: words with two distinct meanings in one of the bilingual's languages  Fr. voler means both ‘to steal’ and ‘to fly’ (i.e., it.
PSY 369: Psycholinguistics Some basic linguistic theory part3.
Psycholinguistics 05 Internal Lexicon.
PSY 369: Psycholinguistics Language Acquisition: Bilinugalism.
Katie Shriver Danielle Tevlowitz Kristie Harris. Word recognition includes the following elements:  Recognizing words without conscious attention  Recognizing.
14: THE TEACHING OF GRAMMAR  Should grammar be taught?  When? How? Why?  Grammar teaching: Any strategies conducted in order to help learners understand,
Korean L2 learners’ lexical access; Cross-linguistic Activation at a Phonological Level Hyun-Jeong Nam.
An Electrophysiological study of translation priming in French/English bilinguals Katherine J. Midgley 1,2, Jonathan Grainger 2 & Phillip J. Holcomb 1.
Experimental study of morphological priming: evidence from Russian verbal inflection Tatiana Svistunova Elizaveta Gazeeva Tatiana Chernigovskaya St. Petersburg.
Electrophysiological Correlates of Repetition and Translation Priming in Different Script Bilinguals Noriko Hoshino 1, Katherine J. Midgley 1,2, Phillip.
Zolkower-SELL 1. 2 By the end of today’s class, you will be able to:  Describe the connection between language, culture and identity.  Articulate the.
Teaching language means teaching the components of language Content (also called semantics) refers to the ideas or concepts being communicated. Form refers.
SOCIO-COGNITIVE APPROACHES TO TESTING AND ASSESSMENT
Copyright © 2010, Pearson Education Inc., All rights reserved.  Prepared by Katherine E. L. Norris, Ed.D.  West Chester University of Pennsylvania This.
Second Language Acquisition
Levels of Linguistic Analysis
 explain expected stages and patterns of language development as related to first and second language acquisition (critical period hypothesis– Proficiency.
Bilingualism and Second Language Acquisition
Cognition  Refers to the way in which information is processed and manipulated in remembering, thinking, and knowing.  Includes: Memory, Thinking, and.
VISUAL WORD RECOGNITION. What is Word Recognition? Features, letters & word interactions Interactive Activation Model Lexical and Sublexical Approach.
Cognitive Processes in Second Language Learners and Bilinguals: The Development of Lexical and Conceptual Representations JUDITH F. KROLL AND GRETCHEN.
Text Linguistics. Definition of linguistics Linguistics can be defined as the scientific or systematic study of language. It is a science in the sense.
LISTENING: QUESTIONS OF LEVEL FRANCISCO FUENTES NICOLAS VALENZUELA.
Theories of Language Acquisition
TOTAL PHYSICAL RESPONSE (TPR)
FIRST AND SECOND LANGUAGE ACQUISITION/ LEARNING
Semantic Priming Effects in a Bilingual Gujarati Speaker
Chapter 7 Verbal Intercultural Communication
Chapter 3 Interlanguage.
Distributional analysis
Cognitive Processes in SLL and Bilinguals:
College of Education for Girls Dr. Mohamed Younis Mohamed
Chapter 3: The variation problem 2: Intra-speaker variation
An Introduction to the Government and Binding Theory
CORPUS LINGUISTICS Corpus linguistics is the study of language as expressed in samples (corpora) or "real world" text. An approach to derive at a set of.
Vocabulary acquisition in language classrooms
Second Language Acquisition and Morphology
What is Language Acquisition?
Sentence Production.
Explaining Second Language Learning
22. Form-Focused Instruction
What is linguistics?.
Language is the capacity that distinguishes humans from all the other creatures. - the most sophisticated and most important feature  - the most uniquely.
CHAPTER 5 This chapter introduces students to the study of linguistics. It discusses the basic categories and definitions used to study language, and the.
STATE UNIVERSITY OF MAKASSAR
Verb Activation through Priming at the Syntax-Semantics Interface
What is Linguistics? The scientific study of human language
XinTONG yu ALEX BATES SEPTEMBER 12TH, 2017
Linguistic Relativity: Evidence from Native Korean and English Speakers and Factors Affecting Its Extent.
European Network of e-Lexicography
Psycholinguistic aspects of interlanguage
Introduction to Linguistics
STATE UNIVERSITY OF MAKASSAR
Psycholinguistics: The Psychology of Language
National Curriculum Requirements of Language at Key Stage 2 only
Levels of Linguistic Analysis
Noriko Hoshino Department of Psychology
Competence and performance
Chapter 3 Interlanguage.
Presentation transcript:

The bilingual’s language modes

Grosjean's view of language mode This revolves around the idea of one specific linguistic code as forming the base system from which language is generated.

Monolingual-like, Mixed, Bilingual Bilinguals do not sometimes make conscious decisions, but most of the time since language production occurs so quickly that speakers have to do things without consciously being aware of what they are doing (Jessner, 2006).

The external trigger is quite often the interlocutor or other elements of context, such as location or topic.

Q: How about your language mode in this class?

Nam, Hyunjeong & van Vlack, Stephen Nam, Hyunjeong & van Vlack, Stephen. "Manifestations of language mode in lower level adult learners of English in relation to type of interlocutor." The Journal of Modern British & American Language & Literature. 30.1 (2012): 57-80. This study seeks to investigate factors affecting how Korean L2 learners' language modes vary across communication situations with two different types of interlocutors (with different L1s).

13 subjects 12 interviewers (The six native English speaking interviewers + six native speakers of Korean) Any instructions, preliminary tasks, or reminders were provided before the interview only in the target language and all use of a non-target language (Korean) was avoided. Any evidence of written Korean was removed from the interview settings.

Comparison of the subjects' bilingual mode in interviews with Koreans and native English speakers TW P L1 semantics L1 Syn Kon L1 use Pro Sum Sum % Sen W N V A O K 5276 1 26 5 13 3 17 71 18.82 E 6665 8 9 4 2 31 6.90 Note. TW: total words, P: L1 pragmatics, Sen: sentence level, W: word level, Syn: syntax, Kon: Konglish word, N: noun, V: verb, A: adjective, O: others. Pro: pronunciation, %: percentage, K: interview with Koreans, E: interview with native speakers of English

Results of interviews with Korean interviewers (native-like vs. noticeable Korean accents) Subjects Total words L1 activation Percentage EJ 254 1 0.39 ES 188 7 3.72 JY 514 3 0.58 PP 376 0.27 SO 566 10 1.77 JW 590 11 1.86 SY 718 6 0.84 JH 353 9 2.55 SJ 201 2 1.00 SH 347 8 2.31 Mean 405.84 5.46 1.45

The interlocutors' language itself may be attributed as playing a role in the subjects' language mode Ethnicity may have an effect on language mode in that Korean ethnicity seems to trigger the subjects' L1 (English-like Konglish words found more in conversations with native English speakers)

L2 Mental Lexicon

Mental lexicon --- “not a fixed dictionary with a set amount of information about each word, but an active system in which new links are perpetually being formed”(Aitchison 1994). It should be noted that the concept of lexicon needs to be considered in a metaphorical way, rather than as denoting a physical location.

Access to mental lexicon Meaning is the starting point of word production and phonological/phonetic form (orthographic form in reading) initiates word recognition (Aitchison 1994).

Lexical entry A great deal of information is stored in a lexical entry. Conceptual prerequisites for a lexical item’s use, such as its meaning and syntactic properties, are stored together in its lemma, while morphological and phonological properties are encoded as its word form in the lexical entry (Levelt 1989)

Different types of lexical items are stored in different ways Different types of lexical items are stored in different ways. Inflected forms of a particular word (e.g., pay, pays, paid, paying) are known to be stored in the same lexical entry (Levelt 1989; Clark 1993), while derived forms (e.g., pay, payable, payment, payer) are widely seen as occupying separate entries (Clark 1993).

Entries in the mental lexicon are seen as interconnected with each other in various ways, on the basis of both meaning and form (Levelt 1989). Two entries which share meaning are represented as connected and all entries linked in this way are seen as forming a semantic field covering the same conceptual domain (Clark 1993).

Nation (2001, p.321) suggests that high- frequency morphemic combinations like unable are stored as whole chunks, whereas low- frequency combinations like unambiguousness are re-created by rule on each occasion of use.

Organization of mental lexicon

Revised Hierarchical Model (Kroll & Stewart 1994) The conceptual level - the link between the shared concept and the L1 is stronger than the link between the concept and L2. The lexical level - the connection from L2 to L1 is stronger than that from L1 to L2. The existing connection between the L1 lexicon and conceptual memory becomes involved in the accessing of the subsequently acquired L2.

Kroll & Stewart (1994) suggest that mappings from words to concepts are asymmetric in bilingual memory and that the extent of the asymmetry varies in accordance with proficiency development. They found that translation from L1 to L2 was slower and influenced more by semantic variables than translation from L2 to L1.

Since the lemma information is copied from the L1 rather than constructed in the process of learning the L2 words, the L2 information may not become readily available or a certain constituent of information may easily be lost in transition (Jiang 2000).

The weak connections between the L2 and concepts prompt reference to L1 counterparts as a compensation for the lack of L2 conceptual resources, and thus meaning is accessed via L1 concept mediation (Kroll & Tokowicz 2001).

Language-selective vs. non-selective lexical access Language-selective: Lemma is tagged with a language label and that, therefore, the target lemma in the intended language can be selectively chosen.

Green’s Inhibitory Control (IC) model The “tag specification” is included in the conceptual representation and thus the inhibition of the competitors in the unintended language occurs at the lemma level. Although L1 words closely associated with the relevant concept become more activated in L2 access, they are more strongly suppressed.

Non-selective language access Evidence that both the bilingual’s target and non-target language are activated in parallel ---semantic interference. Hermans, Bongaerts, de Bot and Schreuder (1998) ---picture-word interference experiments (the relevant Dutch lemma (L1), as well as semantically related Dutch words, was activated during the initial stages of the naming response in L2).

Evidence of the language non-selectivity Unintended L1 use in L2 production Poulisse & Bongaerts (1994) observed unintended L1 use and L1-L2 blending in their data from a 35 hour corpus from 45 Dutch L2 learners of three different proficiency levels (L1 words retain higher resting activation than target L2 words owing to their higher frequency and that this leads to the activation and the selection of the unintended language.

Working memory The working memory system is a capability to temporally store a certain amount of linguistic information for complex cognitive functions. The effects of the short-term phonological WM on long-term phonological learning have been extensively investigated (Papagno, Valentine & Baddeley 1991; Service 1992).

An individual’s ability to store information in the WM for later processing determines his success in both phonological and semantic language comprehension and production. As Daneman & Green (1986, p.2) suggest, the smaller the functional WM capacities individuals have, the less information from earlier reference becomes active in WM.