OFELIA H. EUSTAQUIO Education Program Specialist II

Slides:



Advertisements
Similar presentations
MLE in the Philippines: History and Possibilities
Advertisements

English Language Learners in New Jerseys Preschool Program Ellen Wolock Division of Early Childhood Education NJ Department of Education.
Language Policy for Lansdowne School Beliefs At Lansdowne, we believe that language is a vehicle for transdisciplinary learning. The strands of language.
ENGLISH LEARNING FOR NON- NATIVE CHILDREN AROUND THE WORLD: SHOULD IT BE “SINK OR SWIM” APPROACH? By Majida Mehana, Ph.D.
Dual Language Learning in the Early Years: Theory and Practice Diane August Center for Applied Linguistics.
THE EARLY FRENCH IMMERSION PROGRAM Halifax Regional School Board INFORMATION SESSION 2015.
Teaching Comprehension in the early grades Leecy Wise
What is the purpose of bilingual education ?
Understanding the Bilingual Education Controversy Let us remember: Goals of Bilingual Education: Subject matter knowledge, i.e., the development of academic.
Michael Carlo C. Villas Leyte Normal University Tacloban City
Schedar D. Jocson University of the Philippines. The study aims to show that…  Language selection is a political assertion and domination  Language.
Curriculum description
Bienvenue à … É cole Forest Trail Welcome to … Forest Trail Public School AGENDA Welcome & Introductions About our School An Overview of Grade 1 Learning.
Language Assessment for Primary Grades (LAPG)
Head, Special Concerns and Research Department of Education
7,107 islands, 175 languages, 1 problem: The language planning dilemma of the Philippines Saadet Tıkaç.
Philippines Education System
Dual Language Immersion  Language immersion, or simply immersion, is a method of teaching a second language in which the students’ second language is.
1. 1. OLD Italian SYSTEM 2 INDIRIZZO ECONOMICO-AZIENDALE Economics Maths History Italian language and literature Science Subject x 4e - 5e Project area,
LANGUAGE ACQUISITION AND DEVELOPMENT STANDARDS KNOWLEDGE BASES PLANNING STANDARDS KNOWLEDGE BASES PLANNING.
The Philippine Educational System
ENGLISH LANGUAGE LEARNERS * * Adapted from March 2004 NJ DOE presentation by Peggy Freedson-Gonzalez.
 ESL program is one that “provides instruction in the English language and other courses of study using teaching techniques for acquiring English, and...
Lincoln Spanish Immersion Parent Presentation. General Information Approved on May 21, 2012 First day of school September 4, 2012 K-1 classroom 21 students.
English-as-a-Second Language Programs
CDA Child Development Associate. What Is a CDA? Child Development Associate – Demonstrated the ability to meet the specific needs of children, work with.
ACCESS Accessing Comprehension and Communication in English State to State for English Language Learners.
Success Stories of Mother-tongue based Multilingual Education in some selected areas in the Philippines Seminar on MTBMLE, Leyte Normal University Sept.
11 Intel ISEF Educator Academy May 2011 PHILIPPINES DEPARTMENT OF SCIENCE AND TECHNOLOGY.
Immersion Education From Compensatory To An Enrichment Program Enriching Immersion Education: Tips for your Teacher Toolbox August 4-5, 2010 Glendale.
VIET NAM EXPERIENCE: USING MOTHER TONGUES TO IMPROVE LEARNING OUTCOMES OF ETHNIC MINORITY CHILDREN Primary Education Department, Ministry of Education.
Mother Tongue Based Multilingual Education in the Philippines: The Lubuagan Experience Seminar on Multilingual Education Kabul, March 2010 Adapted.
U.S. public schools serve about 5.1 million English language learners (ELLs); 145 different languages are spoken among our ELL population; Spanish is spoken.
Philippine English Language and Identity WTUC October 2007.
Bal Mukunda Bhandari Tribhuvan University Kathmandu, Nepal.
Intensive Core French January Agenda Welcome ICF Program Overview Questions.
There’s an App for That!. Google Maps App Price: Free  Subject Area: Geography – search landforms, continents, countries, cities and places.  Rationale.
L ANGUAGE A SSESSMENT FOR P RIMARY G RADES (LAPG) DepED Memo No. 127 s dated November 06, 2014.
Project “Transition policy trends in indigenous, rural and border communities” May Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Mexico, Peru.
The Evolution of Language-in-Education Policies in Brunei Darussalam Dr Gary M Jones Department of English Language & Applied Linguistics Universiti Brunei.
USING THE MOTHER TONGUE AS A BRIDGE LANGUAGE OF INSTRUCTION IN TWO SCHOOLS IN LA PAZ, AGUSAN DEL SUR A Case Study YOLANDA S. QUIJANO, Ed.D Director.
The Role of Local Government in Multicultural Policy –
THE EARLY FRENCH IMMERSION PROGRAM
Language contestation in Vanuatu’s education system
Technology and Mother Tongue in Preschool Classrooms
Spring 2011 MCAS Results.
Radford City Schools School Board Presentation
Dual Language Immersion
CIES Atlanta, March 9, 2017 Dessalegn Garsamo Gabbiso.
Trilingual Education in Context – Lessons from China
The Philippine Roadmap to Multi-literacy
Group 6 Salido, May Viajedor, Jenny Fajarda, Dearrijen Mayor, Jillian
ASL / English Bilingual Education:
Educate Alabama PLP Development.
Ministry of Education, Youth and Sport in Cambodia
The Role of Local Government in Multicultural Policy –
Language Policy for Lansdowne Elementary School
Introduction to English learners and Related Federal and State Rules
Philippine Report.
Mother Tongue based multilingual Education in the Philippines
USING THE MOTHER TONGUE AS A BRIDGE LANGUAGE OF INSTRUCTION IN TWO SCHOOLS IN LA PAZ, AGUSAN DEL SUR A Case Study YOLANDA S. QUIJANO, Ed.D Director.
Bureau of Alternative Learning Peoples Education Curriculum
Language Policy for Lansdowne Elementary School
Incoming First Year Parents
World’s Best Workforce Update:
Student Achievement Grant
why Filipino children learn better while using their Mother Tongue
why Filipino children learn better while using their Mother Tongue
Early Childhood Education at Institute of Education and Research
Serious Games for Fostering Multilingualism in Early Childhood Education Background Perceptions on multilingualism in early childhood education are shifting.
Presentation transcript:

Current Policies Governing the Use of Language in Philippine Public Schools OFELIA H. EUSTAQUIO Education Program Specialist II Bureau of Elementary Education Department of Education PHILIPPINES

Map 1 – The Republic of the Philippines INTRODUCTION Map 1 – The Republic of the Philippines Republic of the Philippines archipelago made up of 7,107 islands, located in Southwest Pacific Ocean has land area of 298,170 sq. km., terrain mostly mountainous population of 91,077,287 (2007)

I. Introduction Republic of the Philippines local languages across country are numerous and serve purpose of daily living and interactions with others use of many languages in daily life is normal and widely accepted at present and by consensus, Tagalog-based Filipino is widely understood and used in all domains of life

II. MAJOR LANGUAGES OF THE PHILIPPINES (Pangasinense) A. Regional Languages   Ethnologue reports 171 living languages spoken by different ethno-linguistic groups Belves reports eight are major languages Bikol Cebuano Hiligaynon Ilokano or Iloko Kapampangan Pangasinan or Pangasinense Tagalog Waray or Samarnon

II. MAJOR LANGUAGES OF THE PHILIPPINES A. Regional Languages   Philippine languages divided into subgroups, first three groups considered to be closely related to each other: Northern Philippine languages Meso Philippine languages Southern Philippines language Other three groups are more distantly related to the above languages Southern Mindanao languages Sama-Bajaw languages Sulawesi languages

II. MAJOR LANGUAGES OF THE PHILIPPINES B. National Language   Executive Order 134 (1937) proclaimed adoption, development and use of national language Nat’l. Language Institute (1936) recommended Tagalog as basis of national language Use of “Pilipino” as official name of national language declared (August 13, 1959) through Department of Education Order No. 7 1987 Constitution of the Republic of the Philippines mandates that national language is “Filipino” and further provides that for purpose of communication and instruction, official languages are Filipino and until otherwise provided by law, English

III. CURRENT LANGUAGE-IN-EDUCATION POLICIES The Legal Basis 1987 Constitution of the Philippines Department Order No. 53, s. 1987 – “The 1987 Policy of Bilingual Education” aims for achievement of competence in both Filipino and English Goals of the bilingual education policy: 1) enhance learning through two languages to achieve quality education; 2) propagate Filipino as language of literacy; 3) develop Filipino as linguistic symbol of national unity and identity; 4) cultivate and elaborate Filipino as language of scholarly discourse, i.e.. continue its intellectualization; and 5) maintain English as international language and as non-exclusive language of science and technology.

III. CURRENT LANGUAGE-IN-EDUCATION POLICIES Bilingual education means separate use of Filipino and English as media of instruction in different subject areas Filipino is used in Social Studies, Social Sciences, Music, Arts, Physical Education, Home Economics, Practical Arts and Character Education English is used in Science, Math and Technology subjects Use of English and Filipino as media of instruction starting Grade I in all schools Use of vernacular in locality or place where school is located and was prescribed as auxiliary to media of instruction but only when necessary to facilitate understanding of concepts being taught in English, Filipino or Arabic, as case may be

III. CURRENT LANGUAGE-IN-EDUCATION POLICIES DECS Order No. 11 s. 1987- “An Act Granting Priority to Residents of the Barangay, Municipality or City where the School is Located, in the Appointment or Assignment of Classroom Public School Teachers” which allows use of local language specifically where local culture should be enhanced in cultural communities Executive Order No. 210 (May 17, 2003) - “Establishing the Policy to Strengthen the Use of the English Language as a Medium of Instruction in the Educational System” so DepEd Memorandum No. 181 s. 2003 issued provides that English language be used as medium of instruction to develop aptitude, competence and proficiency of students in the language, to maintain and improve their competitive edge in emerging and fast growing local and international industries, particularly in area of Information and Communication Technology (ICT)

IV. IMPLEMENTATION OF THE BILINGUAL EDUCATION POLICY A. Early Childhood Education   Filipino and English used as media of instruction for 5-year old children in preschool education Next dominant languages learned are Filipino and English producing childhood bilingualism through classroom activities In non-Tagalog areas, teachers translated Filipino and English words to local language, children answered in mixed language

IV. IMPLEMENTATION OF THE BILINGUAL EDUCATION POLICY B. In the Primary Grades   Children used Filipino in learning Civics and Culture (Sibika at Kultura) in Grades I-III, Geography, History and Civics (Heograpiya, Kasaysayan at Sibika) in Grades IV-VI, Makabayan which includes Character Education, Music, Arts and Physical Education in Grades I-VI, Home Economics and Livelihood Education (Edukasyong Pangtahanan at Pangkabuhayan) in Grades IV-VI Filipino and English learned as subjects in all grade levels Children learned Mathematics (Grades I-VI) and Science (Grades III-VI) in English

IV. IMPLEMENTATION OF THE BILINGUAL EDUCATION POLICY B. In the Primary Grades Teachers believed that use of Filipino as medium of instruction promotes oneness in thought as nation and pride in being Filipino, preserves cultural and national identity promotes development of reading skills because Filipino is language of mass media which most children have access to Children were observed to learn Filipino easier because of regular transparent orthography and mother tongues of children have Filipino vocabulary

IV. IMPLEMENTATION OF THE BILINGUAL EDUCATION POLICY B. In the Primary Grades   Learning of English supported by most teachers and parents Early exposure of children to sounds (phonology and semantics) of English language promoted familiarization Enhanced by educational programs in radio, television and print materials which were widely present in many environments In classrooms, more reading materials in English are available than Filipino and in different learning areas

IV. IMPLEMENTATION OF THE BILINGUAL EDUCATION POLICY B. In the Primary Grades   Lingua Franca Education Project (1999-2003) aimed at defining and implementing national bridging program to develop initial literacy all subjects in Grade I were taught in lingua franca including reading readiness and beginning reading Filipino was taught orally Oral English was introduced in second semester Schools were given the option to select which lingua franca to use: Tagalog, Cebuano or Ilocano Results showed that reading in first language developed self-confidence and facilitated smooth transfer of learning from first language to second language

IV. IMPLEMENTATION OF THE BILINGUAL EDUCATION POLICY B. In the Primary Grades Study in Basic Education Reform Agenda (BESRA) in 2005 showed that abilities of Filipino children to transfer literacy skills from Filipino to English were demonstrated in word reading/decoding abilities But lack of linguistic or language competence compromised English language performance because it lacked direct route to sentence comprehension Conclusion Filipino learners have better opportunities of becoming proficient in two languages, Filipino and English Use of mother tongue should be strengthened in early years of education (Preschool, Grades I and II) so that development of critical thinking abilities could be strengthened

Thank you