Languages for Learning: A Pedagogy for EAL Newcastle, UK

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Policies & Practices: Making The Home- School Connection Source: Early Childhood Today The Essential Link in Providing Effective Programming That Meets.
Advertisements

EAL in Primary National Curriculum Subjects. ©NALDIC ITE Support Materials EAL in National Curriculum subjects - Primary Aims of the session By the end.
1 Family-Centred Practice. What is family-centred practice? Family-centred practice is characterised by: mutual respect and trust reciprocity shared power.
Curriculum Framework for Romani Seminar for decision makers and practitioners Council of Europe, 31 May and 1 June 2007 Using the Curriculum Framework.
«MCMC Conference» Meeting the Challenge of the Multicultural Classroom An EU collaborative project between Southwark (UK) and the Algarve (PT) Goldsmiths,
Lev Vygotsky ( ). Vygotsky was born in Russia in the same year as Piaget. Vygotsky was not trained in science but received a law degree from Moscow.
Diversity in Learning Multi-cultural Communication.
Hollymount School is a thriving school in Worcester with a diverse population. There are 367 pupils on role of whom 114 are EAL. This is a rising number.
 The student that I have decided to choose is a student who I taught last year in Pre-K and now he is in kindergarten. I decided to work with this student.
Role of Communities in Inclusive Education: The Case of Roma Communities Alexandre Marc Roma Education Fund.
Pupils with English As an Additional Language (EAL) Lisa Davies.
CACHE Level 2 Intro to Early Years Education © Hodder & Stoughton Limited CACHE LEVEL 2 INTRODUCTION TO EARLY YEARS EDUCATION AND CARE Unit 5 Understand.
By: Melissa Payne. - In the Hispanic culture, there are behavioral norms, social values, family values, gender roles, academic standards, and traditions.
Learning Outcomes LO3 Know how to access information, advice and support about equality, diversity and inclusion. AC 3.1 Identify sources of information,
Languages for Dignity: a pedagogy for success at school
Unit 2.1 An introduction to the role of the early years practitioner
Languages for Dignity: a pedagogy for success at school
Languages for Learning: A Pedagogy for EAL Newcastle, UK
Diversity and ECE.
Nursery Parent Workshop
GENDER TOOLS FOR ENERGY PROJECTS Module 2 Unit 2
Inclusion Strategies for Secondary Classrooms Working with English Learners Kimberly Truong EDSC 310 – F17 California State University,
Hampton Infant School & Nursery
Languages for Learning: A Pedagogy for EAL
Research on the Building Bridges project at the Science Museum: From ‘measuring’ to capturing meaning in social contexts Beth Hawkins Theano Moussouri.
Unit OP 1 Support children with additional needs
Classic Career Theory: Part 3
Supporting your child with. Maths and Numeracy at
Introduction to social development LO: to explore how social development changes through the life stages.
Concrete support in times of need
World of work How is mathematics used in the world of work?
Languages for Learning: A Pedagogy for EAL Newcastle, UK
Notes for helpers Supporting everyone to tell their story
Year 10 – Being the same and being different
I know when my friends are feeling happy
Feedback : Some thoughts
Strategies to increase family engagement
I know what mental health is
Parent-Teacher Partnerships for Student Success
Can I talk about how I maintain positive relationships?
Year 7 – Being the same and being different
I’m good at… and I’m going to try and be better at…
I accept that my friends and I might have different opinions
Your Library: Explore, Learn, Read, Connect
The Role of a Teacher.
A bit of background... The Communication Trust is a coalition of over 50 not-for-profit organisations that harness their collective expertise to support.
I know when my friends are feeling happy
I accept that my friends and I might have different opinions
I know that what I say and do can affect my friends
I can describe a healthy relationship
I can work and play well in a small group
Knowledge of parenting & child development
Parent-Teacher Partnerships for Student Success
I can work with different people in my class
I know what mental health is
I can look after my mental health
Year 3 – Feeling good and being me
VAKERIPEN Roma inclusion in education: Fostering constructive attitudes and good practices in the Barcelona area.
I can describe an unhealthy relationship
I can work and play well in a small group
Highlighting Parent Involvement in Education
Year 3 – Feeling good and being me
Staff meeting: What next?.
How to be an effective Learning Helper in the classroom
I can describe an unhealthy relationship
I accept that my friends and I might have different opinions
Module 2: Creating a Supportive Classroom Climate
Beyond The Bake Sale Basic Ingredients
People and communities posters ELGs
Building Positive Relationships Between Home and School
Presentation transcript:

Languages for Learning: A Pedagogy for EAL Newcastle, UK 10th-11th November 2016 Lecture 1, day 2 Dr Leena Robertson, Prof Nathalie Auger, Christel Houée, Dr Heather Smith, Patrick Wilkins, Zaneta Karchnakova, Marta Kaliasova  http://research.ncl.ac.uk/romtels/resources/

Working with families as language experts

School populations: children’s linguistic, racial, cultural backgrounds and socioeconomic situations Professional bodies: teachers’ linguistic, racial, cultural backgrounds and socioeconomic situations How to create teaching-and-learning environments that are characterised by mutual understanding?

School populations: children’s linguistic, racial, cultural backgrounds and socioeconomic situations Professional body: teachers’ linguistic, racial, cultural backgrounds and socioeconomic situations Meritocratic policy context privileging conformity and standardisation and not diversities and inclusiveness How to create teaching-and-learning environments that are characterised by mutual understanding?

School populations: children’s linguistic, racial, cultural backgrounds and socioeconomic situations Professional body: teachers’ linguistic, racial, cultural backgrounds and socioeconomic situations Meritocratic policy context privileging conformity & standardisation and not inclusiveness In addition how to develop practices that counteract negative impact of pervasive deficit views?

‘funds of knowledge’ ‘historically accumulated and culturally developed bodies of knowledge and skills essential for household or individual functioning and well-being’ (González, Moll, & Amanti, 2005:72) ‘to better describe forms of knowledge that arise dynamically from a range of everyday experiences among marginalized - and therefore poorly understood - populations who interact with ‘mainstream’ society via its social structures’ (Rodriguez, 2013:90)

‘culture’ as a construct ‘Culture’ in education – now an acceptable tool to drive a wedge between groups of people? Essentialist and tokenistic? ‘We in the West’ have developed cultures, from which we pick and mix, but in other parts, people are ‘prisoners of their backward culture’?

‘culture’ as a construct in education ‘Culture’ – now an acceptable tool to drive a wedge between groups of people? Essentialist and tokenistic? ‘We in the West’ have developed culture, but in other parts, people are ‘prisoners or their backward culture’? ‘funds of knowledge’ transformative potential of teaching: learning is a socially mediated set of processes that reflect the influence of social history and context intentionality – to encourage teachers to use resources outside the classroom, their pupils’ funds of knowledge

Funds of knowledge: languages Roma is often kept for communication in the home. Roma do not necessarily name their languages/dialects.   Slovak Republic Czech Republic Romania Newcastle 1. East Slovak Romani Not identified BUT can understand East Slovak Romani Ursari 2. Czech Vlax Montpellier Korturare Helsinki unknown

developing translanguaging as a tool for learning in schools families as collaborators, co-researchers and co-constructors becomes possible with press now

‘Nothing about us without us’ (Roma rights 2015) Working together with parents as language experts

Brunswick Methodist church One cold December Monday morning in 2014 …..

“It was absolutely fascinating “It was absolutely fascinating. One group of Roma women, some quite elderly, were delighted to talk with me about their own heritage and language and in the end they also told me about some of the other Roma groups in attendance. This was because one group in particular refused to acknowledge their Roma heritage and one man (who I recognised as a Big Issue seller on one Newcastle street) said he was quite insulted that we would suggest such a thing. I can say with certainly however, that at this event there was no contact between this group and other families. So with a little help from one grandmother, a group of lively women and a group of young Romanian Roma men who were also more than happy to talk about their heritage, this is what I found out” Platosi (copper/tin makers of pots and roofs) Ursari (musicians) lingurāreasca (traditionally makers of pots and spoons) Cāldarari (makers of big pots) Romonizoti

I was told repeatedly by several groups that the children were better at Romanian than the Roma languages. So, now we began to understand the linguistic complexities…. Meetings at the school with Slovak parents from the Roma community and Zaneta, the school’s community worker and translator! We explained the research project through a pictorial powerpoint. We stressed the project was a way to help them help their children. We made no assumptions about them being so-called ‘hard to reach’ parents. Our goal was to do the reaching… fluent Roma, not much Slovak mostly Slovak, a few words of Roma (Slovak and Roma mixed together) mostly Slovak, a few words of Roma learned from other children (not from parents) Slovak; understand some Roma but not spoken at home mixture of Slovak and Roma mostly Roma mixture of Czech, Slovak and Roma.

We started to understand: Children were likely to know a mixture of Slovak and Romani We needed to identify which Romani dialect exactly they spoke This would be a difficult task as parents did not ‘name’ their language beyond ‘Roma’. We turned to http://romani.humanities.manchester.ac.uk The parents were fascinated by this process. Some commented that they were amazed anyone was taking an interest in their languages. The only possible experts in how this translanguaging worked in practice was their parents!

“We joined the mums in the food technology room, where a local caterer was leading an international cooking demonstration, making falafel. With Zaneta’s translation Heather spoke with the mums and introduced the idea that some parents would be paid to do translation work for short animated videos as part of the project. This will need to take place after half term, either at the school or at the University.” Meanwhile Arthur’s Hill Federation schools had set up regular special activities

We then began the process of ‘translanguation’ (translanguaged translation). This took many hours and days to complete. Now Marta and Zaneta are helping us translate the children’s conversations back into English!

Roma Celebration/Opening the room event

So, what did we learn that might be useful to you: We are now repeating the process with the Romanian Roma families, most of whom appear to speak a translanguaged form of Romanian and Ursari. So, what did we learn that might be useful to you: Simple language surveys aren’t always accurate (or sensitive) Find a gatekeeper (ideally a member of the Roma community or someone who has worked with the communities for many years) who the community trusts; build meaningful and reciprocal relations with the community through the gatekeeper. NOTE THIS TAKES TIME and hence commitment Be wary of people who present themselves as ‘talking for a community’ – find someone on the ground actually doing this work Once you meet the families, try a list of words (or a bank of pictures) for translation. For Roma communities use the Manchester database and work backwards: you will meet one of the founders in a short while

And now from our partners in France… A trip to the museum anyone?