Lexical representations in bilingualism: syntax and phonology

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Writing Tips #2 Use of “is” and/or “it” Created by Katie Bain English Language Fellow
Advertisements

What is Language Acquisition? The process of attaining a specific variant of human language. The process of learning a native or a second language.
CODE/ CODE SWITCHING.
Priming Eva M. Fernández Queens College & Graduate Center City University of New York.
Knowing More than One Language: The Psycholinguistics of Bilingualism Marina Blekher Department of Linguistics.
OBSERVING PEDAGOGICAL PRACTICES THAT FACILITATE NEGOTIATION FOR MEANING IN L2 CLASSES.
Neural Basis of Language and Set Shifting in Bilinguals Cesar Avila, Gabriele Garbin, Ana Sanjuan, Cristina Forn, Juan-Carlos Bustamante, Aina Rodríguez-
Figure 2. L2 Cognates vs. L2 Non-cognates in both language groups at the anterior electrode site Fz (finding A). Figure 3. L2 Cognates vs. L2 Non-cognates.
Psycholinguistic what is psycholinguistic? 1-pyscholinguistic is the study of the cognitive process of language acquisition and use. 2-The scope of psycholinguistic.
Syntactic Processing in Second Language Production
PSY 369: Psycholinguistics
PSY 369: Psycholinguistics Language Production: Models cont.
Language Use and Understanding BCS 261 LIN 241 PSY 261 CLASS 12: BRANIGAN ET AL.: PRIMING.
18 and 24-month-olds use syntactic knowledge of functional categories for determining meaning and reference Yarden Kedar Marianella Casasola Barbara Lust.
INTRALINGUAL HOMOGRAPHS: words with two distinct meanings in one of the bilingual's languages  Fr. voler means both ‘to steal’ and ‘to fly’ (i.e., it.
Translation Equivalence Enhances Cross-Linguistic Syntactic Priming Sofie Schoonbaert 1, Robert Hartsuiker 1, and Martin Pickering 2 1 Ghent University,
Linguistic Theory Lecture 8 Meaning and Grammar. A brief history In classical and traditional grammar not much distinction was made between grammar and.
Why do bilinguals gesture more than monolinguals? Elena Nicoladis University of Alberta.
Syntactic Priming in Bilinguals: Effects of verb repetition in an L2-monolingual and cross-lingual setting Sofie Schoonbaert 1, Robert Hartsuiker 1, &
1 Lexicon, experimental Oct 22, Psycholinguistic ways of examining the lexicon/syntax Three things we will look at: a. Mental Lexicon b. Collocates.
Second Language Proficiency Places Cognitive Constraints on Sentence Processing Noriko Hoshino Department of Psychology The Pennsylvania State University.
PSY 369: Psycholinguistics Language Acquisition: Bilinugalism.
Novel Phoneme Contrasts and the Developing L2 Lexicon Rachel Hayes-Harb, University of Utah Kyoko Masuda, Georgia Institute of Technology SLATE Colloquium,
Growing Up Bilingual. Outline Genesee (1989) –Different approaches to explaining bilingual mixing in children. Au & Glusman (1990) –Mutual exclusivity.
Korean L2 learners’ lexical access; Cross-linguistic Activation at a Phonological Level Hyun-Jeong Nam.
An Electrophysiological study of translation priming in French/English bilinguals Katherine J. Midgley 1,2, Jonathan Grainger 2 & Phillip J. Holcomb 1.
McEnery, T., Xiao, R. and Y.Tono Corpus-based language studies. Routledge. Unit A 2. Representativeness, balance and sampling (pp13-21)
 Teaching the structure of language: A sequence of words in a grammatical unit  Syntax: linguistic term identifying the study of the rules for the formation.
Experimental study of morphological priming: evidence from Russian verbal inflection Tatiana Svistunova Elizaveta Gazeeva Tatiana Chernigovskaya St. Petersburg.
Jelena Mirković and Maryellen C. MacDonald Language and Cognitive Neuroscience Lab, University of Wisconsin-Madison Introduction How to Study Subject-Verb.
Electrophysiological Correlates of Repetition and Translation Priming in Different Script Bilinguals Noriko Hoshino 1, Katherine J. Midgley 1,2, Phillip.
Culture, Language, and Communication.  Language is a universal psychological ability possessed by all humans.  Language forms the basis for creation.
Introduction Pinker and colleagues (Pinker & Ullman, 2002) have argued that morphologically irregular verbs must be stored as full forms in the mental.
Bilingualism and Reading in a Native Language By Stacy Colwell.
An electrophysiological study of gender agreement transfer in early language learners Katherine J. Midgley 1,2, Nicole Y. Y. Wicha 3, Phillip J. Holcomb.
What is Language? Education 388 Lecture 3 January 23, 2008 Kenji Hakuta, Professor.
Lexicon Organization: How are words stored? Atomist view  Words are stored in their full inflected form  talk –> talk  talked –> talked  toothbrush.
Grammars Grammars can get quite complex, but are essential. Syntax: the form of the text that is valid Semantics: the meaning of the form – Sometimes semantics.
Lexical and morphosyntactic minimal pairs. Evidence for different processing Luca Cilibrasi, Vesna Stojanovik, Patricia Riddell, School of Psychology,
The Critical Period for Language Acquisition: Evidence from Second Language Learning CATHERINE E. SNOW AND MARIAN HOEFNAGEL-HÖHLE UNIVERSITY OF AMSTERDAM.
Tip of the tongue state sematics. What do these words mean? ● Fecundity.
School Kids Investigating Language & Life in Society 1 February 2015 Lesson 3: Linguistic Landscapes & Levels of Linguistic Structure Teaching Fellows.
September 26, : Grammars and Lexicons Lori Levin.
Syntactic Priming in Sentence Comprehension (Tooley, Traxler & Swaab, 2009) Zhenghan Qi.
VISUAL WORD RECOGNITION. What is Word Recognition? Features, letters & word interactions Interactive Activation Model Lexical and Sublexical Approach.
Cognitive Processes in Second Language Learners and Bilinguals: The Development of Lexical and Conceptual Representations JUDITH F. KROLL AND GRETCHEN.
Usage-Based Phonology Anna Nordenskjöld Bergman. Usage-Based Phonology overall approach What is the overall approach taken by this theory? summarize How.
Literacy Development in Elementary School Second-Language Learners
The bilingual’s language modes
Robert J. Hartsuiker Martin J. Pickering
Rob Hartsuiker (Ghent University) Martin Pickering & Nivja de Jong
Semantic Priming Effects in a Bilingual Gujarati Speaker
Grammar Module 1: Grammar: what and why? (GM1)
Cognitive Processes in SLL and Bilinguals:
Using Age-Appropriate Comprehensible Input to Engage ELLs in the Home and Classroom Kathy Hart Smith, PhD.
2nd Language Learning Chapter 2 Lecture 4.
Do We Learn English Differently
Active and Passive Voices
Disorders of sentence processing in Aphasia
Psycholinguistics: the study of language processing
Introduction to Linguistics
Presentation by Hanh Dinh and Beverly Beaudette
Oliver Sawi1,2, Hunter Johnson1, Kenneth Paap1;
Influence of native-language phonology
XinTONG yu ALEX BATES SEPTEMBER 12TH, 2017
Early Verbs and Argument Structure in L2
Influence of native-language phonology
Noriko Hoshino Department of Psychology
Competence and performance
Markedness Unmarked categories, language, and identities:
Presentation transcript:

Lexical representations in bilingualism: syntax and phonology Rob Hartsuiker

Language integration To what extent are the two languages of a bilingual represented in separate or shared stores? Usually addressed for words

Kroll & Stewart (1994) L1 L2 Concepts

Separate lexicons? Increasing evidence for integrated lexicons: Comprehension: Spivey & Marian (1999), Van Heuven et al. (1998) Production: Colomé (2001), Costa et al. (1999), Hermans et al. (1998)

What about other aspects of language? Syntax: are syntactic representations shared between languages or kept separate? Phonology: are L2 words represented in terms of L2-phonology, or does L1-phonology play a role?

Part 1: Is syntax separate or shared between languages? The case of actives and passives in English and Spanish: The taxi chases the truck El taxi persigue el camión The truck is chased by the taxi El camión es persiguido por el taxi

A priori arguments Separate syntax Shared syntax Representational: Constructions only superficially identical Computational: Reduction of number of options taken into account Shared syntax Parsimonious storage: only one rule, instead of several.

Syntactic Priming Tendency to repeat the syntactic structure of previously processed sentences. E.g., Bock (1986). Repeat sentences and describe pictures…

Syntactic Priming Subject repeats a sentence: 5 people carried the boat or The boat was carried by 5 people Subject describes a picture: The alarm clock wakes up the boy The boy is awoken by the alarm clock

Syntactic priming (cont.) More passives following passive primes (Bock, 1986) Occurs in several languages In writing and in speaking For many types of constructions Cannot be attributed to non-syntactic factors Seems stronger in dialogue games

Syntactic priming in bilinguals If syntax is shared between languages: priming when prime is in one language, but production in another. If syntax is separate: no effect.

Experiment Subjects: 24 native speakers of Spanish, living in an English-dominant culture (22 mnths average) Materials: 32 pictures, best described with an active or passive, and 32 sets of prime sentences Syntactic primes: always in Spanish Responses: always in English

Conditions Active: El taxi persigue el camión Passive: El camión es perseguido por el taxi Intransitive: El taxi accelera OVS: El camión lo persigue un taxi

Experimental set-up El taxi persigue el camión

Scoring Active: The A verbs/is verbing the T Passive: The T is (being) verbed by the A Others: Everything else (e.g. ‘the truck is chased’; ‘there is a car chase, etc.) Proportion of passives out of actives and passives is dependent var.

Results Main effect of prime type Simple contrast: only passive condition differs from intransitive (baseline) Simple contrast: only passive condition differs from active condition.

Discussion Cross-linguistic priming: But asymmetric… Languages only moderately related But asymmetric… However, clearest symmetric effects with DATIVES (gave the man a book / gave a book the man) Intransitives are in the active voice. Prime for actives??

Proposal for monolingual lexical-syntactic representation Concepts Lemmas Active HIT TOW Passive V

Proposal for BIlingual lexical-syntactic representation Concepts Lemmas Active HIT TOW Passive GOLPEAR REMOLCAR V

Implications Code-switching: “I saw a red perro” facilitated because concepts and syntax are contact points Syntactic borrowing: “zij stemden de resolutie” (voter le resolution) Possible, because syntax from both languages activated

Part 2: A rows is a rose.. But is a road a load? Languages differ in their phonological systems. Japanese: /l/ vs /r/ absent Spanish: /b/ vs /v/ and /I/ vs/i/ To what extent are L2-words influenced by L1-phonology (even if you have mastered L2-phonology?)

Some informal observations… Spelling errors are frequently homophones of the intended word Too vs two Their vs there Bilingual spelling errors are sometimes <<‘omofones>>

Engrish

Engrish (2)

More ‘omophone errors Englitalian: ‘Buckingam’ Englitalian: ‘teach that staff’ Englitalian: ‘If you need anything for Carlo or so let me know, we leave so close…’ Dutchish: ‘Does, we conclude’ Spanglish: ‘I feel more estable’ EngRish: ‘As I hate getting tunned’ Scottish: ‘I got to literally run home to back for weekend in Inverness’

What about reading? Do ‘omophones lead to problems in L2-reading? If so, evidence that phonological representations for L2-words are influenced by L1-phonology.

Semantic categorization (Van Orden, 1987) A FLOWER More false positives for homophones (ROWS) of correct exemplar (ROSE) than for spelling controls (ROBS) Slower correct rejections for homophones than for spelling controls ROWS 1500 ########### 2000 N Y

Framework ROSE R O S E /r/ /o:/ /z/ /ro:z/ Semantic Representation Sublexical Orthographic Units Sublexical Phonological Units Phonological Lexicon Orthographic Lexicon Semantic Representation

Japanese phonological lexicon? Semantics Orth. lexion Ph. lexicon /*l-r* o: d/ ROAD LOAD

Participants Monolingual speakers of English Highly proficient* Japanese/English bilinguals Highly proficient* Spanish/Englilsh bilinguals * As determined by phonological discrimination pretests

Conditions Experimental Control H SEA/SEE SET A/U BAG/BUG BEG B/V BAN/VAN CAN L/R LOAD/ROAD TOAD

Procedure Semantic Categorization Every Category twice A street Load A street Toad Correct response for (h)omophones and controls always NO.

RT effect sizes (Z-transformed)

RTs: (h)omophony vs controls English: main effect of (h)omophony interaction with phon. contrast Japanese: main effect of (h)omophony Spanish: main effect of (h)omophony

English controls (N = 20) RT (ms) Exp Control Effect sig H1/H2 686 644 42 * A/U 668 660 8 ns B/V 640 660 -20 ns L/R 673 633 40 * ERRORS (%) H1/H2 11.9 2.5 * A/U 5 2.5 ns B/V 1.25 3.75 ns L/R 1.88 1.25 ns

Japanese/English bilinguals (N = 17) RT (ms) Exp Control Effect sig H1/H2 1213 1164 49 * A/U 1366 1121 245 * B/V 1289 1140 149 * L/R 1264 1091 173 * ERRORS (%) H1/H2 29.4 5 * A/U 33.8 10.6 * B/V 27.5 8.8 * L/R 20.6 13.1 t1: p =.062; t2: ns

Spanish/English bilinguals (N = 17) RT (ms) Exp Control Effect sig H1/H2 1166 1063 103 t1: p = .067 A/U 1195 1127 68 ns B/V 1135 1103 32 ns L/R 1082 1020 62 ns ERRORS (%) H1/H2 14.4 3.4 * A/U 10.6 6.3 ns B/V 7.5 7.5 ns L/R 4.4 7.5 ns

Summary English: Interference from homophones and /l/ - /r/ ‘omophones (not in errors) Japanese: (h)omophone interference Spanish: (h)omophone interference, but not for individual contrasts, not on errors.

Why /l/-/r/ interference? Cf. Lukatela et al. (2001) (masked priming in lexical decision): ZEA - SEA > VEA - SEA LOAD - ROAD > TOAD - ROAD ?

‘Omophony and bilingualism Words tend to activate ‘omophones more than similarly spelled words. But representations for ‘omophones do not overlap (completely), at least in the Spanish group.