WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Terminology Policies in Wales Delyth Prys, Dewi Jones Dublin 28 July 2007.
Advertisements

Terminology work at the European Central Bank
PROFESSIONAL GROWTH PLAN UPDATE PROPOSALS COMMITTEE UPDATE MAY 2008
Rhode Island Medical Interpreters Association Ana Marin, Chairperson March 2008.
Translators for NGOs Attila Piróth The Solidarités team of ProZ.com ProZ.com Regional Conference Aix-en-Provence, November 2007.
FORGING EFFECTIVE PARTNERSHIPS TO OPTIMIZE OPERATIONAL SUCCESS „Partnerships in Language Training, Terminology, Translation and Interpretation“ at the.
NDA Briefing for the BILC Professional Seminar 2007.
Terminology and Standards Dan Gillman US Bureau of Labor Statistics.
Bureau for International Language Coordination Julie J. Dubeau BILC Secretary Istanbul, Turkey May 24, 2010.
Effective Integration of Language Training into Careers – the Austrian Approach Austrian Armed Forces Language Institute.
BILC UPDATE Rome, Italy, June 8, 2009 BILC Secretary & D/Secretary Bureau de Coordination Linguistique Internationale Bureau for International Language.
ARF Strategic Guidance Technical Working Group: Current Status of Initiative ASEAN Regional Forum Statement on disaster management and Emergency Response.
Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control.
Terminology and documentation*  Object of the study of terminology:  analysis and description of the units representing specialized knowledge in specialized.
NATO TERMINOLOGY PROGRAMME NATO UNCLASSIFIED 11 June 2009 Presented by Mr Ian P. JONES Head Linguistic Service, SHAPE ACO Terminology Coordinator
TGDC Meeting, July 2010 Report of the UOCAVA Working Group John Wack National Institute of Standards and Technology DRAFT.
Cpt. Nato Jiadze Ms. Mzia Skhulukha Ms. Mzia Skhulukha J-7 Joint Staff of Georgia Success in Training and Testing in Georgian Armed Forces (GAF) Teaching.
WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY Based on STUDY GROUP 3 BILC Conference VILNIUS May 2011 BILC Conference VILNIUS May.
R ELATIONSHIPS AND S EXUALITY E DUCATION (RSE) RSE Training Support Service for Schools Drumcondra Education Centre Ph: htttp://
WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY Based on STUDY GROUP 3 BILC Conference VILNIUS May 2011 PRAGUE May 2012 PRAGUE May 2012.
Joint Staff of Georgian Armed Forces J-7 Military Education and Combat Training Department The Unified System of Doctrines in Georgian Armed Forces 2010.
©2006 Richard Watson Todd Finding the Needs of KMUTT students
1 Recommended Next Steps For Improving Quantitative Information California Water Plan Advisory Committee Meeting August 17, 2005.
Representing nursing in SNOMED CT Proposal for TR or Guideline.
BILC, June 2008, Athens SOLDIER LINGUISTS - CONTRIBUTORS TO LANGUAGE TEACHING CURRICULUM Tamara Derman Zadravec School of Foreign Languages Translation.
Setting up localization collaboration for successful globalization. Sanghwan Lee.
Academic Cooperation: Terminology Research for IATE.
Martha Thurlow, Phd Linda Goldstone, MS APRIL 22, 2017
IN TERMINO QUALITAS TERMINOLOGY IN THE EUROPEAN PARLIAMENT
NatRisk WP-6: Dissemination
contrastive linguistics
Eaquals: fostering excellence in international language education
How to deal with suspected plagiarism
Nationally Coordinated Promotion Languages Promotional Materials
ASEAN GAP ALIGNMENT Equivalence Matrix Tool
BILC Conference Prague 2012
Report by the VICH Steering Committee on issues raised by Forum members during the 1st Outreach Forum meeting Hervé Marion, DVM VICH Secretariat.
Measuring Outcomes of GEO and GEOSS: A Proposed Framework for Performance Measurement and Evaluation Ed Washburn, US EPA.
security-related terminology Best practices and challenges
contrastive linguistics
Digital Learning Framework Evaluation Overview
STUDY GROUPS Lifelong Language Learning: Enhancing Educational Effectiveness Julie J. Dubeau May 14, 2012 It is.
Setting Actuarial Standards
European Network of e-Lexicography
Site classifications, definitions, and updates to Landnet
WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY AND TRANSLATION
Adult Education Survey Implementation
LANGUAGE TRAINING PROGRAMS COMMON EUROPEAN FRAMEWORK
HAQAA PROJECT: DEVELOPMENT OF A SADC CATS
“NATOSPEAK: ENGLISH IN MULTI-NATIONAL SETTINGS”
Title and Total Compensation Project
CVE.
MODEL FOR COMBINED EVALUATION AND RECOGNITION OF LEARNING OUTCOMES
BILC PROFESSIONAL SEMINAR 2018 Zagreb, Croatia
FUTURE BILC THEMES AND TOPICS
WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY
Structure of the Code Don Thomson, Task Force Chair IESBA CAG Meeting
TERMINOLOGY WORKING GROUP (TWG)
Purpose of workshop To get information and participants opinions about how hospitals utilize bilingual employees to interpret. The information obtained.
COMPARATIVE Linguistics 2018/2019
contrastive linguistics
Working Group Out-Briefs
TERMINOLOGY WORKING GROUP (TWG)
Conceptual Framework for Measuring Quality of Employment
contrastive linguistics
„Translation is the expression in another language (or target language of what has been expressed in another, source language, preserving semantic and.
BILC Conference, May 2013 Tibilisi, Georgia NATO Speak: English in Multi-National Settings Mr Graham Elliott, UK MoD Defence Operational Languages.
DRAFT ISO 10007:2017 Revision Overview Quality management – Guidelines for configuration management ISO/TC176 TG 01.
Study Group 2 Evaluating foreign language capability
DRAFT ISO 10013:20XX Overview Quality management – Guidelines for quality management system documented information ISO/TC176 TG 01.
Presentation transcript:

WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY Based on STUDY GROUP 3 BILC Conference VILNIUS May 2011 PRAGUE 2012

1.Situation Many terms that require definitions, e.g. in 2.1 AAP-6 is not satisfying Many terms that require definitions, e.g. in ATP-3.2.1, are not listed in AAP-6. 2.2 Many dictionaries, wordlists, glossaries ………….,with inconsistencies existing. 2.3 Updating process takes much time! Cannot rely on NSA only.

2. Guidelines for national WG Start with ATP-3.2.1 Allied Land Tactics (9 Nov 2009) Extract those terms that require definitions from the perspective of a non-military language teacher or translator. Terms contained in ATP-3.2.1 but not listed in AAP-6 could primarily be taken from JP 1-02. Unless listed there, they could be taken from FM 1-02. Unless listed in AAP-6, JP 1-02, FM 1-02 or similar national documents, terms are quoted with no definition. Terms quoted with no definition in any of the proposed documents are to be defined by the working group in English, considering the context of ATP 3.2.1 National working groups must include linguistic and military experts.

3. Evaluation WG results are to be posted on the BILC website. Evaluation has to be done by military English native speakers. = Evaluation committee task: - avoid multiple entries - proofread for plausibility

4. Timelines

5.Way Ahead Evaluated results in English to be published on BILC website. Nations establish equivalencies in their languages on the English basis of ATP-3.2.1 and AAP-6. (only for national training purposes aiming at Interop) Benefit for national teachers and translators from a multilingual database. Later on: NSA process

ATP-3.2.1: SitRep for the WG AUT: The Employment of Land Forces GBR: Conceptual Frameworks for the Conduct of Tactical Activities: Battlespace, Functional and Operational Frameworks Types of Tactical Forces Tactical Planning Considerations EST: Tactical Offensive Activities DAN: Tactical Defensive Activities Tactical Stability Activities Tactical Enabling Activities CZE: Operations in Specific Enviroments and Circumstances