Types of Repairs Used During ASL-to-English Voiced Interpretations

Slides:



Advertisements
Similar presentations
L1 TRANSFER ON L2 by Hacer Kökcür & Duygu Işık. RESEARCH QUESTION Does first language (L1) influence the acquisition of the second language (L2)in terms.
Advertisements

SEMINAR.
Linguistic Transference and Interference: Interpreting Between English and ASL Jeffrey Davis Davis, Jeffrey E Linguistic transference and interference:
THE IMPORTANCE OF GOOD GRAMMAR SAMANTHA VILLELLA EDC 448 SPRING 2014 JULIE COIRO.
Running Records SUE pALMER 2010
Deaf and Hard of Hearing Students 101 And the Interpreters that come with them.
20 Strategies for learning American Sign Language (ASL)
Are you ready to play…. Deal or No Deal? Deal or No Deal?
Deaf Culture and American Sign Language Hello lderpictures/.pond/clipartASL.jpg.w180h123.jpg.
Ethical Implications of Intercultural Audiences Kelly Kennedy.
ELC150 INTEGRATED LANGUAGE SKILLS: READING Better Speaking Skills.
NEVER TRUESOMETIMES TRUEUSUALLY TRUEALWAYS TRUE Listen attentively to English Language teacher during the lesson. 0 (0%) 7 (43.75%)9 (56.25%) Listen.
SUCCESSFUL ENGLISH LANGUAGE LEARNING INVENTORY (SELL-In) GGGE6533: Language Learning Strategies By: Siti Nurfatihah Zakaria P69258.
American Sign Language Interpreters What you need to know.
By Jennifer Smith Discussion/Conclusion Introduction
Is There Anyone That Speaks Like Me
التوجيه الفني العام للغة الإنجليزية
Introduction to Criticism
Gallaudet University INT 492, Spring 2017
What comes first, the noun or the classifier in educational interpretng?
Fingerspelling Differences:
Do numbers spoken in the source language impact the amount of time it takes interpreters to process the source information before they can produce it?
Introduction to Criticism
Techniques and Principles in Language Teaching
Match the theories to the THEORISTS!
Non-Manual Signals (NMS): What they mean and how do we interpret them?
Clarification Strategies
INT 492, Spring 2017 by India Hitchcock Introduction
Second Language Acquisition
By Sheila Jackson, INT , Spring 2016 LITERATURE REVIEW
Government Interpreting: Strategies in a Field of Jargon
By Lola Phan INT 492 SPRING 2016 INTRODUCTION DISCUSSION CONCLUSION
Introduction Interpreting still in its infancy as a profession
STANAG for Non-Specialists
Discussion Data CollecHon Literature Review Conclusion Findings
Interpreting Training
Reviewing your Program
Processing Time in Medical Settings
THESIS and Research Proposal
An investigation of educational interpreters in the classroom:
Vocabulary Review Unit 4
期中考试 Quarter’s Final Oct. 11th – Listening / Reading / Writing (60)
CITATONS & REFERENCES IN ASL PAPERS
Introduction to Textual Analysis
By: Abby Jackson INT 492 Spring 2016 Introduction Results/Analysis
Are there any Interpreter Education Programs for Heritage Signers/Coda Learners? Marianne T. Doremus, INT 492 Senior Seminar Project & Portfolio, Spring.
Limitations & Suggestions
Standard 7c Communicate the logical connection
Communicative competence
Exegesis and Literary Analysis
Scientific Method Section 2.
By Daisy Jo Robinson, INT492, Spring 2016
Analysis of English “to be” verbs in ASL interpretations
National Curriculum Requirements of Language at Key Stage 2 only
ASL presenters and Hearing Interpreters: Equivalent Pace?
By Savannah Hiatt INT 492, Spring 2017 Introduction
Oak Hall Learning Specialists Nourishing Greatness
Interpreting Strategies when Gestures Occur in the ASL Source
Differentiating Between Depiction Use of DI’s and HI’s
Tabatha Podleiszek INT Spring 2017 Introduction Conclusion Results
Comparing the Incorporation of ASL Features between a Deaf and Hearing Interpreter within their Interpretations Caroline Chabolla INT 492, Spring 2016.
The first steps… Aim of the session is to introduce the module and to look at what interpreting is / isn’t. By the end of the session you should be able.
Powerless Language In Interpretations of ASL Does Gender Play a Role?
CONCLUSION & DISCUSSION
Mid-­‐Sentential Pausing: The Effects of a Shortened Processing Time
How to Succeed at Life (and Do Well on the AP English Language and Composition Multiple Choice) Adapted from: English Language and Composition, 3rd Edition.
Discussion and Findings
Examining ASL interpretations of the National Anthem: how have the interpretations changed from the 1990’s to now? By Devon Lyons Introduction This research.
Regional dialects.
ASL 3- Doorbuster: Ask someone what they are doing on their day off Monday (and also answer the question)  Welcome ASL 3! Today: 1. Political signs-
Presentation transcript:

Types of Repairs Used During ASL-to-English Voiced Interpretations Lucas King INT 492 - Spring 2016 Introduction Methodology & Data Collection Discussion This study focused on the various types of repairs used by interpreters when interpreting from American Sign Language into spoken English. It will answer the question that asks which techniques are most often employed when voicing an interpretation into English. The YouTube video from Gallaudet University’s sesquicentennial celebration was selected as it has substantial length, moderate linguistic complexity, and ample opportunities for interpreters to utilize repair strategies. All collected data, including whether or not there was a change in volume and/or speed, was color-coded and condensed to identify patterns based on error type, repair type, volume, and/or speed. A total of eleven examples of repairs were identified. Any time that the interpreter stuttered or pronounced a word incorrectly, she stopped and repeated the word or phrase correctly. She very well could have used another word if, perhaps, she was struggling with the specific word or phrase as sometimes happens when people become tongue-tied. This seems to say that it is easier to go back and correct the pronunciation of a word already decided upon instead of using more energy to find a new or different word that may be easier to pronounce. Findings Literature Review Cokely (1992) identified and defined five significant types of errors and miscues that caused deviations from the original message: Conclusion & Recommendations Future studies could examine both men and women as well as interpreters of different cultural and ethnic backgrounds. However, the data collected from this research can show that there are definite trends among the various types of interpreting repairs. Omissions Additions Substitutions Intrusions Anomalies References Morgan (2008) mentioned various approaches as to how interpreters can make their repairs to a message when interpreting into English. A few examples are Cokely, D. (1992). Interpretation: A sociolinguistic model. Linstok Press. Matthews, C., Miller, V. (2012). Repairs in American Sign Language Interpreting: Repair Strategies and Frequencies in Interpretations from English to American Sign Language. Northeastern University. Morgan, E. F. (2008). Interpreters, conversational style, and gender at work. Deaf professionals and designated interpreters: A new paradigm, 66-80. Ressler, C. I. (1998). A comparative analysis of a direct interpretation and an intermediary interpretation in American Sign Language. Gallaudet Press. Sesquicentennial Lecture Series: Ritchie Bryant - March 6, 2014. (2014, May 21). Retrieved from https://youtu.be/3oVJ0b1cd0Y. Van Besien, F., & Meuleman, C. (2004). Dealing with speakers’ errors and speakers’ repairs in simultaneous interpretation: a corpus-based study. The Translator, 10(1), 59-81. “The interpreter needs to rephrase that…” “Said differently…” “A better way to state that is…”.