Analysing texts FUNCTION R. JAKOBSON.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Intercultural knowledge and language awareness
Advertisements

Why study grammar? Knowledge of grammar facilitates language learning
Communication The exchange of ideas, information, etc. between two or more persons. In an act of communication there is usually at least a speaker or sender,
Baker (1992) Chapter 7 - Pragmatic equivalence Reiss (1970s) – Functional approach Holz-Mä ntarri (1984) – Translational action Vermeer (1970s) and Reiss.
Text and Sign Part One Hartmut Haberland. (3) Texts Texts within texts Text analysis and discourse analysis.
Hello, Everyone!.
IV. Functions of Language  Question:  What do you think are the functions of language?
1. What are your patient’s learning needs, abilities, preferences, and readiness to learn? 2 How would you determine if your patient has cultural and religious.
Copyright © 2008 Delmar Learning. All rights reserved. Unit 7 Communication Skills.
Copyright © 2008 Delmar Learning. All rights reserved. UNIT 7 COMMUNICATION SKILLS.
THE NATURE OF TEXTS English Language Yo. Lets Refresh So we tend to get caught up in the themes on English Language that we need to remember our basic.
Presented by: Elda Cedeño - Part 1 Luis Barrios - Part 2 Gianina Paredes - Part 3.
HYMES (1964) He developed the concept that culture, language and social context are clearly interrelated and strongly rejected the idea of viewing language.
Three Basic Functions are generally noted: there is perhaps nothing more subtle than language is, and nothing has as many different uses. Without a doubt,
1 Professional Communication. 1 Professional Communication.
Wisnu Perbawa Kusuma A2 (reguler) The Definition of Translation Catford (1965: 20) supports, “Translation is the replacement of the textual.
Lingue e Comunicazione 2015/2016.  Roman Osipovich Jakobson (1896– 1982) Russian–American linguist and literary theorist  Pioneer of the structural.
Language and Linguistics An Introduction. Brief Introduction  Language  A human speech;  The ability to communicate;  A system of vocal sounds; 
WEEK 5 Communication Theory: Other Models Intro to Communication Dr. P.M.G. Verstraete.
CLIENT COMMUNICATIONS. Definition of Communication  Webster’s dictionary defines communication as “to give, or give and receive, information, signals,
Plato’s Cratylus 2 distinct views A) – Language is natural B) - Language is conventional.
Communication. The sharing of a thought, idea or feeling Definition Different forms of communication: Reading Writing Listening Touching Seeing.
1. Communication: The sharing of a thought, an idea or a feeling. a. involves a purposeful generation and transmission of a message by one person to one.
Vocabulary Presentation By: Aurora Arrollo 2B. Intrapersonal communication ● Is a language use or thought internal to the communicator. Is the active.
Good teaching for diverse learners
General Notes on Stylistics
Ch. 2 Fundamental Concepts in Semiotics -Part Two
Introduction to Logic Common Forms and Functions of Language
Collecting Written Data
Discourse and register analysis approaches
THEMATIC AND INFORMATION STRUCTURES
Foundations of Communication.
TYPES OF COMMUNICATION
Communication.
The nature of language Lecturer : Yu Yu Instructor : Prof.Wang Dan 东北林业大学.
Transferable Skills Development
Developing a Methodology
Katharina Reiss Decison making in translation Type, kind and individuality of text Interlingual translation -Change of message during the communicative.
Understanding the Communication Process
Forms of Communication
Discourse and register analysis approaches
TRANSLATION APPROACHES. OVERVIEW transformational approach; denotative approach; communicational approach;
SPEAKING ASSESSMENT Joko Nurkamto UNS Solo 11/8/2018.
Language Functions: Jakobson
Introduction LANGUAGE IS A CODE, a system of sign-words based on socio-cultural conventions that are determined by means of evolutionary process affecting.
Communication: Verbal and Nonverbal
COMMUNICATION.
A Level English Language
Chapter Fourteen The Persuasive Speech.
SPEAKING ASSESSMENT Joko Nurkamto UNS Solo 12/3/2018.
Literature review 2 University of Nizwa, 2016.
Theoretical/Philosophical Foundation in English Language Training
Discourse Analysis Pragmatics and Nonverbal Communication
National Curriculum Requirements of Language at Key Stage 2 only
(Resource Person, Department of Computer Science, AIOU)
Speaking in another language
Communication It has various various meanings.
COMMUNICATION Mike Nirenstein, MD.
Presented by : Amna H.Ali MA Student
Foundations of Communication
TYPES OF COMMUNICATION
The Meaning of Texts Inherent to the interpreting process is the goal of determining the meaning of a source language message and the equivalency of.
Understanding the Communication Process
Focus ELD Standards 1 Exchanging information and ideas with others through oral collaborative conversations on a range of social and academic topics. 3.
Miss. M.N Priyadarshanie B.Sc. Nursing (Hons)
Speaking in another language
AO1 Read, understand and respond to texts. Maintain a critical style and develop an informed personal response. Use textual references, including quotations,
Language in the Media Lesson 2.
Chapter 5: Health Care Communication
Introduction to functional grammar
Presentation transcript:

Analysing texts FUNCTION R. JAKOBSON

Six elements, or FACTORS OF COMMUNICATION, necessary for communication to occur: (1) context (extra-linguistic reality) (2) addresser (sender) (3) addressee (receiver) (4) contact (channel) (5) code (language itself) (6) message (aesthetic effect) EACH FACTOR = focal point of a relation (FUNCTION) that operates between text and factor

JAKOBSON’S MODEL Context (REFERENTIAL) Contact (PHATIC) Addresser (EMOTIVE) Addressee (CONATIVE) Code (METALINGUISTIC) Message (POETIC) For analysis: With what intention was this message transmitted? DOMINANT function + SECONDARY function(s) to support it Dominant overt function MAY NOT correspond with intention (hidden intention)

OVERVIEW OF FUNCTIONS EXPRESSIVE Sender’s attitudes: (interjections, emphatic speech) – praise, condemnation, apology, forgiveness, approval, reproach CONATIVE To influence the addressee (vocative/imperative/you/why don’t…?) – persuade, recommend, permit, order, warn REFERENTIAL Context or meaning: (conveying / asking for information) – reporting, describing, asserting, requesting, confirming, refuting Creates, prolongs, terminates contact: checking to see if the channel is working, attempts to maintain addressee’s attention, chat on peripheral topics to keep communication going (e.g. weather) PHATIC METALINGUISTIC The language’s ability to speak about itself and the code(s) it employs – questions of grammar + terminology (“what do you mean?” “I don’t follow what you are saying”) POETIC Relates to the value of words or language used in a special way to transmit message – rhymes, metaphors, puns…

EXAMPLES (1) referential (mainly denotative or cognitive;. referent- EXAMPLES (1) referential (mainly denotative or cognitive; referent- oriented; statements, often 3° person "The Earth is round") (2) emotive (expressing emotion or attitude, often exclamative: "Yuck!“ “Ouch!”) (3) conative (exhortatory; vocative; often imperative; persuade receiver: "Come here") (4) phatic (establish, maintain or prolong communication; attract attention "Hello?") (5) metalingual (self-explanatory “A sonnet has 14 lines”. "What do you mean by 'krill'?") (6) poetic (“I like Ike")

A MODEL FOR ANALYSIS Text type: Function(s): Register: Field... Tenor... Mode… Main semantic field(s):... Lexical relations: … Main type(s) of meaning conveyed by most words (propositional, expressive, evoked): ... False friends, collocational restrictions, loanwords, culture-specific terms or concepts (if any): … Discourse organization: Cohesion (realized through...) Thematic patterning (marked themes... IF RELEVANT Coherence Any noticeable features, esp. if likely to create problems in translation

From: Public service translation in cross-border healthcare (EU report) 3.b. Language Services 
 Across the participating Member States of this study language support for cross-border healthcare patients is not provided in an even and consistent manner. In most cases professional language support is not provided at all. This calls into question the right to access safe and high-quality healthcare. Cross-border patients in most cases are responsible for the translation of documents and medical records. Language provision is perceived as costly and not always essential. Findings highlight the following: 
 With alarming frequency, healthcare institutions do not provide any formal language services and ad-hoc language brokers are called upon to perform translation, interpreting and language/cultural mediation without compensation. 
 Family members or friends of the patient, as well as bilingual staff or volunteers translate and interpret since professional services are not offered. 
 When provided, professional interpreting services are offered across a range of modalities. Face-to-face, telephone and videoconference interpreting have all been documented. 


In both Germany and Greece professional language services are limited and were only observed in relation to consent forms and videoconference interpreting in private clinics, respectively. 
 In Italy institutions frequently call upon intercultural mediators to provide language services. 
 In Spain bilingual medical service is offered in regional languages. This includes the provision of bilingual forms and documents as well as the employment of bilingual staff and providers. Thus, no translation or interpreting is needed between the national and regional language 
 In the United Kingdom public healthcare institutions routinely offer professional language services to patients who do not understand written or spoken English. These institutions have Equality and Diversity departments in charge of guaranteeing equal access. 3.c. Cost 
 In the participating Member States language provision in healthcare is not included as a line item in any national budget. When professional services are available individual healthcare institutions, regional healthcare trusts or the patients themselves pay these costs. In many cases the alleged cost of service was cited to be a deterrent for the provision of professional language services. In other cases healthcare administrators reported that the cost for providing professional language services is recouped in the medium to long-term and that not providing such services prohibits social integration and actually costs healthcare institutions more in the long-term.