‘English and Russian idioms: are they like ‘chalk and cheese’

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
Advertisements

Informational Writing 2nd grade
(About a country outside the United States)
Everyday life of American people as compared with British way of life. Executors: Razumeeva Albina Student of the 10th form, gymnasium № 70. The teacher:
Basic Scientific Writing in English Lecture 3 Professor Ralph Kirby Faculty of Life Sciences Extension 7323 Room B322.
Black History Month Presentation [Your Name] [Your Teacher’s Name] [Your School] [Your Grade]
Idioms Standard: ELA3 R2d The student acquires and uses grade-level words to communicate effectively. The student identifies the meaning of common idioms.
Key Q: How can I explain and analyze the effects of sound, form, figurative language, and graphics in order to uncover meaning in literature?  HW: Read.
Test Taking Tips How to help yourself with multiple choice and short answer questions for reading selections A. Caldwell.
2 nd – 6 th Rockstars Oct. 28 – Nov. 1 Weekly Reminders 4th Grade Literacy – In Literacy class students will continue to learn comprehension skills, strategies.
Cultural mistakes in English language Feofanova Varvara Grade 9 School 852 Moscow, Zelenograd.
Universal Design for Learning: Diverse Learners
Introduction to the Framework: Unit 1, Key Topic 2http://facultyinitiative.wested.org/1.
ESSENTIAL QUESTION What does it look like and sound like when students use evidence to support their thinking?
BELLWORK 1.Describe the Byzantine Empire. 2.Who fought in the Crusades? 3.What was the purpose of the Crusades? 4.What was the outcome of the First Crusade?
Idioms Idioms are phrases which do not make sense literally. Literature 8 -- Mrs. Munnier.
Why would someone say, “It’s raining cats and dogs.”
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
NSEC (unit 1) and teaching the four skills Dr Dodie Brooks.
Housing of Teachers at Eau Claire Memorial and Eau Claire North By: Tommy Stahl.
Teacher: Saadat Guliyeva Grade: 7A Topic: Mother Earth.
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
Hispanic Heritage Month Presentation [Your Name] [Your Teacher’s Name] [Your School] [Your Grade]
By: Mrs. Abdallah. The way we taught students in the past simply does not prepare them for the higher demands of college and careers today and in the.
School №7 Subject: English Teacher: Mustafayeva Afiga V form.
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we still understand what they mean.
1 ABOUT WRITING GENERAL LEARNING OUTCOMES (one instructor’s experience) The following 3 slides tell a brief story about learning to write learning outcomes.
ACADEMIC WRITING I April 15, Today Unit 4: Speaking of Gender - Compare/Contrast writing.
Randi Pellitteri 3 rd grade Informational Writing Science: Georgia.
Nothing defines a culture as its language and its proverbs. A proverb is a short well-known expression that states a general truth or gives advice. Proverbs.
1.1.1 Can answer the simple questions on the topic Can use new words and expressions correctly Can write the names of animals,objects and.
Native American Heritage Month Presentation [Your Name] [Your Teacher’s Name] [Your School] [Your Grade]
Cross-culture Communication By Zhangle. Cross-culture Communication  1. How to understand Cross-culture Communication.  2. Why we should learn this.
Envisioning ELA Anchor Standard 6 Beaverton School District 2015 Jennifer Burkart/ Sarah Dunkin- Teaching and Learning.
CREATING A SOCIAL STUDIES CLASSROOM
Writing Workshop
Black History Month Presentation
Techniques and Principles in Language Teaching
Elements of Literature
Idioms Phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand the hidden meaning. Remember…idiom (sounds like)
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
Figurative Language.
Black History Month Presentation
Black History Month: (insert your persons name here)
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
Reports Chapter 17 © Pearson 2012.
Hispanic Heritage Month Presentation
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
The Essay Writing Process
The Essay Writing Process
Understanding Cultural Diversity
Know Your Reading Strategies
Listening.
Informational Text Structures
Reading School Life in the UK Sherry.
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
Understanding Cultural Diversity
Grade 1.
The Concept of Ideology and Culture in a College English Textbook
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
Women’s History Month Presentation
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
My Animal Report Cover Page Title of the report Author
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
Test Genre The MEAP.
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
2nd – 6th Rockstars Mahaney Oct. 28 – Nov. 1 Killebrew Rogers
Idioms Idioms are phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand what they mean.
Presentation transcript:

‘English and Russian idioms: are they like ‘chalk and cheese’ Project : ‘English and Russian idioms: are they like ‘chalk and cheese’ or ‘two peas in a pod?’ is done by Skorokhodina Viktoriya, the student of the 11th grade, Lyceum №4 the teacher: Chernyh Natalia Ivanovna.

This presentation includes the main points of the project in brief This presentation includes the main points of the project in brief. Every part of the research is illustrated with pictures suitable for giving a better idea of every kind of idiomatic expressions. Five main groups of idioms studied during the process of doing the project are presented here. In order not to make it too complicated, this presentation involves only idioms with the illustrations, without examples and definitions.

Content of the project 1.Introduction 1.1. Purposes of the project 1.2. Actuality 1.3. The process of working and main phases 2. Research 2.1. Idioms, completely similar to Russian ones Idioms, including names of parts of the body Idioms including names of animals Idioms including types of food Idioms including common words 2.2. Idioms, which are slightly different from Russian expressions Idioms used for describing people Idioms connected with emotions or feelings Other idioms 2.3. Idioms having more significant differences 2.4. Exceptional idioms 2.5. Purely English idioms widely spread 3. Conclusions

1. The main purposes of the project •Finding and explaining important similarities between idioms of English and Russian languages. •Suggesting ideas about the closeness between British and Russian cultures. •Studying the adoption of some English idiomatic phrases. 2. The actuality In the modern world much attention is devoted to the interaction of languages, to their integration and to the mutual penetration of words and whole phrases. The comparison of figures of speech, in this case, idioms, lets us give a definite answer to the one of sharp questions - do different languages, belonging even to various families of languages, have similarities and include the same constructions? the results of the research in idiomatic expressions are not only the value for modern linguistics, but it is also important for other fields of the science and of our lives- culturology, the Social Science, psychology and even the international political science.

3. How did I do this project? Main stages: 1.Working out the strategy how to find material for comparing; 2.Studying Russian idioms in order to divide them into different groups; 3.Collecting information; 4.Distribution of the idioms into groups formed; 5.Drawing conclusions;

Idioms 2nd group: 1st group: 3rd group: Idioms, slightly different from Russian expressions Idioms used for describing people Idioms, including names parts of the body Idioms connected with emotions or feelings Other idioms 1st group: Idioms completely similar to Russian ones Idioms including names parts of the body Idioms including names of animals Idioms including types of food Idioms including common words 3rd group: Idioms having more significant differences 5th group Purely English idioms become widespread 4th group Exceptional idioms do not have equivalents in the Russian language

First group To bury somebody’s head into the sand Two heads are better than one To kill time Never look a gift horse in the mouth Crocodile tears

To be a bull in a china shop Second group As blind as a bat To be a bull in a china shop A storm in a teacup To have a whale of time

When pigs fly = Third group Когда рак на горе свистнет = Плакать у разбитого корыта Когда рак на горе свистнет = To cry over spilt milk

Forth group (My favourite) To be like chalk and cheese To be as cool as a cucumber Forth group (My favourite) To go bananas

Fifth group To be or not to be? To grin like a Cheshire cat Time is money To grin like a Cheshire cat Fifth group Othello... To be or not to be?

Conclusions 1.The English and the Russian languages have a lot of points of contact. Some idiomatic expressions are completely the same. The group of such idioms mainly consists of figures of speech which include the names of parts of the body. 2.Although there are a lot of worldwide stereotypes of animals’ characters, the expressions including the names of them are slightly different. Some Russian idioms seem to be more emphatic while the English ones are more neutral. 3. Studying idioms and comparing them, it is wiser to find their equivalents in the other language since it gives a better idea of their definitions. Simply translating them word by word we are in danger of getting very confusing definitions which are not connected with the correct meanings. 4. Studying figures of speech gives the opportunity to become closer to the culture of the country, the mentality of inhabitants, to its history and literature. Besides, it is a chance to learn some facts about the geography of the country.