Standards: Who makes them and why? What is on the horizon? Alan K. Melby Member of the FIT Council Emeritus Professor of Linguistics
Once upon a time, a curious man saw an EV Before discussing translation and interpreting standards, a true story about EVs (electric vehicles) Once upon a time, a curious man saw an EV
The EV was plugged into a charging station in a parking garage …
And the man wondered … What if electric cars from competing manufacturers were parked side by side? Could they use the same charging station and the same connectors?
The answer is yes, if the charging station complies with SAE J1772:
Effects of an EV charging connector standard One charging station network can service multiple types of electric cars Consumers are more likely to purchase an electric car. Car makers compete on features and price. Bottom line: everyone wins!
Who makes T&I Standards? Moving from cars to translation and interpreting (T&I): Who makes T&I Standards?
Main Standards Bodies for T&I Standards: ISO and ASTM
Five Reasons people work on T&I Standards: (1) To certify translation companies (2) To improve stakeholder communication (3) To develop translation quality metrics (4) To protect interpreters and users (5) To exchange valuable information
Some existing international T&I Standards ISO 17100 (to certify translation companies) ASTM F2575 (to improve communication among stakeholders, that is, requesters, providers, and end-users) ASTM F2089 (to protect the interests of interpreters and those who need services) ISO 30042 [TBX] (for termbase exchange)
What is on the horizon? Existing standards are periodically revised A new translation quality standard is under development in ASTM You can get involved in standards work! Join your national ISO mirror committee Work with the FIT ISO Committee through your FIT association Join ASTM directly as an individual
Ask questions right now! Look for me (Alan K. Melby) during the rest of the conference, or … Ask questions right now!