Translation for Academic Policies for TILM Students of MIIS Larkinson: Chong’er Ni, Yi Liu, Tingting Xu
What we planned Help Chinese-speaking students better understand the academic policies of MIIS Translate an 800-word English student brochure to Chinese and complete this task in 120 minutes Produce a glossary of terms Translation tool: Google Translator Toolkit
What we did Came up with a clear project proposal Performed risk management Finished the job within the planned time Delivered high quality translation and glossary
What went well Everybody on the team was actively involved Planning went smoothly Translation was done quickly and with high quality The project was finished on time We had a great time together!
What challenges we faced 1. Power failure: fully charge our laptops prior to group work 2. Timeout: supervise each other and take screen recording while translating 3. Inconsistency in details and format maintaining: proofread each other’s work and hold two discussions to ensure the consistency of terminology and format
What didn’t go well Working time & location: It was hard for freelance translators to schedule a meeting Working in a public venue like Samson Center was distracting
Conclusion Especially when dealing with technical texts, it’s essential for translators to communicate, pay attention to adjusting forms and maintain the consistency in texts.