Unicode Implementation in the Yale Catalog

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Japanese Records and Whether or not to Switch from MARC 8 to Unicode Storage (with an Innovative Interfaces Millennium local system) The University of.
Advertisements

OCLC Online Computer Library Center Connexion Overview Session OCLC CJK Users Group 2007 Annual Meeting March 24, 2007, Boston.
FROM RLIN TO OCLC CONNEXION DIFFERENT WORKFLOWS AND DIFFERENT PRACTICE Teresa Mei East Asian Catalog Librarian Cornell University Library.
OCLC Online Computer Library Center OCLC Cataloging Update Connexion client 1.50 & more OCLC CJK Users Group Annual Meeting San Francisco, CA April 8,
A worldwide library cooperative OCLC Online Computer Library Center OCLC CJK Users Group 2007 Annual Meeting March 24, 2007, Boston David Whitehair, OCLC.
Chris Pratley Group Program Manager Microsoft Word.
U.S. Government Language Requirements U.S. Government Language Requirements 7 September 2000 Everette Jordan Department of Defense
June 2004 Adil Allawi Technical Director
OCLC Online Computer Library Center Connexion Client 1.30 for Multiscripts Cataloging CJK User Group Meeting, Chicago April 2, 2005 David Whitehair and.
 Yaniv Feinberg Senior SDE Microsoft Corporation  Erik Fortune Principal Dev Lead Microsoft Corporation PC52.
Text #ICANN50. Text #ICANN50 IDN Variant TLD Program GNSO Update Saturday 21 June 2014.
Persian keyboarding in shared bibliographic records: cataloger-centric vs. user-centric William J. Kopycki Middle East Studies Bibliographer University.
ExportQ Yale University Library. What Is ExportQ ? Written by Library Systems Office Used with Voyager Cataloging Two main functions –Facilitates record.
Solutions for Multilingual Literature by XSL Formatter 6,800 known languages.
Addition : _________________ Binary Numbers (contd)
Media: Text “Words and symbols in any form, spoken or written, are the most common system of communication.” ~ unknown.
The front door of the OACIS site includes: 1.General information 2.Funding information – active links concerning TICFIA 3.Contact links 4.Quick links –
English Translations of the Bible. The Need For Translations “Go into all the world and preach the gospel to every creature” (Mark 16:15). As the gospel.
1 Updated as of 1 July 2014 Issues of the day at ICANN Internationalized Domain Names (IDNs) KISA-ICANN Language Localisation Project Module 2.3.
XML, CM, and KM KMWorld 2001 Thursday November 1, 2001 Darlene Fichter Data Library Coordinator University of Saskatchewan Libraries Frank Cervone Assistant.
Moving a Large Scale University to Unicode Elizabeth J. Pyatt, Ph.D. Teaching and Learning with Technology Penn State University
Batch-conversion of Non-standard Multiscript Records by XSLT Lucas Mak Metadata and Catalog Librarian Michigan State University Catalog Management Interest.
Digital Text Primer Prepared for: AIEA Roundtable on Digitization of Armenian Documents Saturday 7 October 2006, University of Geneva, Switzerland Roland.
Strategies for Developing Non-English Websites Elizabeth J. Pyatt Instructional Designer Education Technology Services.
Shared Task Proposal, FIRE 2012 Monojit Choudhury Microsoft Research Lab India.
Resource for Librarians and Teachers of ESOL; English as a Second Language Lending Library.
Unicode & W3C Jataayu Software C. Kumar January 2007.
Localizing OpenClinica Hiroaki Honshuku: SQA 1. © What is Character Encoding?  Morse Code (1840) → Latin Alphabet  ASCII (1963)  The American Standard.
East Meets Rest Adding East Asian Scripts to Harvard’s ILS Prepared for presentation to the North American Aleph Users’ Group 2 June 2003 Charles Husbands,
Globalisation & Computer Systems week 5 1. Localisation presentations 2.Character representation and UNICODE UNICODE design principles UNICODE character.
IBM Maximo Asset Management © 2007 IBM Corporation Tivoli Technical Exchange Calls Aug 31, Maximo - Multi-Language Capabilities Ritsuko Beuchert.
Enlightening minds. Enriching lives. Tamil Digital Industry Badri Seshadri K.S.Nagarajan New Horizon Media.
ONE LAPTOP PER CHILD This works are licensed under a Creative Commons Attribution 2.5 License. One Laptop per Child Jim Gettys, V.P. of Software Localization.
1 Please note: the display on your screen depends on your Browser facilities. If your Browser CANNOT handle Unicode the Hebrew letters and phonetic symbols.
APPX Unicode Support APPX Release 6.0 will support Unicode APPX will support languages worldwide.
Spring /6.831 User Interface Design and Implementation1 Lecture 22: Internationalization.
1 CS 502: Computing Methods for Digital Libraries Lecture 4 Text.
OCLC Online Computer Library Center OCLC Custom Services Update Chris Mottayaw OCLC Library Services Manager x6476
RDA in NACO Module 10 Non-Latin Languages. 2 2 RDA and AACR2 in Non-Latin Authority Work As in other areas, most NACO instructions on NAR creation are.
1 An ICU Library Supporting the Display of Complex Text Eric Mader Globalization Center of Competency, Cupertino, CA.
IBM Globalization Center of Competency © 2006 IBM Corporation IUC 29, Burlingame, CAMarch 2006 Automatic Character Set Recognition Eric Mader, IBM Andy.
Foreign Language Enrollment Trends Trendy Languages Dennis Looney Modern Language Association Vanderbilt University Center for Second Language Studies.
Building digital libraries in Indian languages: case studies with Hindi and Kannada B.S. Shivaram Trainee ( ) National Center for Science Information.
INFOCODING BASICS & EXAMPLES OF CURRENT USE Introduction to Computer Science Using Ruby (c) 2010 Gideon Frieder.
Character Encoding, F onts. Overview Why do character encoding and fonts matter to linguists? How can you identify problems? Why do these problems arise?
Highlights from recent MARC changes Sally McCallum Library of Congress.
Libraries Australia Report and Strategic Directions Tony Boston Assistant Director-General Resource Sharing.
Using Technological Devices to Improve Cataloging Productivity Jee-Young Park Korean Cataloger Columbia University.
OCLC Online Computer Library Center Annual Report: New Enterprises & Development News Marty Withrow, Director Product Development Division oclc.org.
Sessieronde: WorldCat Janet Lees OCLC PICA. 2 Agenda WorldCat overview European library holdings in WorldCat OpenWorldCat and WorldCat.org Future Directions.
� Teaching Languages February 00. � Teaching Languages Agenda Teaching Languages - Rolly Sussex Uni Qld Case Study - Mike Fardon Uni WA Language support.
A worldwide library cooperative OCLC Online Computer Library Center OCLC CJK Users Group 2007 Annual Meeting March 24, 2007, Boston David Whitehair, OCLC.
IAEA International Atomic Energy Agency OCR at INIS Database Production & Imaging Group Yves Reynaud iaea.org.
Connexion Comparison Client or Browser? Fran Juergensmeyer Waukegan Public Library 2 nd Annual WILIUG Conference June 16, 2006 Cataloging from A (Authority)
What can Parents Do to Help Their Children Learn?.
© 2001, Penn State University Encoding on the Internet Elizabeth J. Pyatt CETS.
Publishing in the non-Roman Context Lorna Priest SIL Non-Roman Script Initiative Copyright © 2001 SIL International.
Full text indexing of multi character PDF documents as ADAM digital objects. V18 RC 2089 This presentation applies to Version 18 and up Presenter: Yoel.
Server-Side JavaScript
Professional development training on cataloging at the University Wisconsin-Madison Memorial Library, USA 14th October -24th October, 2016 Aigerim Shurshenova.
Multilingual Indexes for Detection and Translation
Oracle Supplier Management Solution Product Availability
University of Yaoundé I & CERDOTOLA
Digital Asset Management Part 11: Access
Scholars’ Contributions to VIAF
Basic Communication Concepts
Search V.16.
DirectWrite By Lukas Morozovas™.
INFOCODING BASICS & EXAMPLES OF CURRENT USE
EACC to Unicode Migration
Presentation transcript:

Unicode Implementation in the Yale Catalog With reference to African scripts Charles Riley ~ Yale University Library New England Code4Lib, Hampshire College, Dec. 5, 2012

Enabling search & display in non-Latin scripts Traditionally supported in libraries for Chinese, Japanese, Korean, Hebrew, Arabic, Persian, Yiddish Also now supported (since 2006, by OCLC) for Thai, Tamil, Bengali and Devanagari OCLC has more recently introduced support for Ethiopic, Syriac, and Armenian Becoming increasingly important for African scripts with successive releases of Unicode (5.0 and later)

African scripts in Unicode Ethiopic Vai Tifinagh N’ko Osmanya Bassa Vah Mende Kikakui Bamum Adlam

African scripts in the Yale Library Catalog Ethiopic Vai Tifinagh N’ko

Establishing Documentation for Cataloging Reference Ethiopic: http://web.library.yale.edu/cataloging/Ethiopic-script Extended Latin: http://web.library.yale.edu/cataloging/quick-reference- guide-to-extended-latin-used-in-african-languages Vai: http://web.library.yale.edu/notes-cataloging-vai-script Tifinagh: http://web.library.yale.edu/notes-cataloging-tifinagh-script N’ko: [Forthcoming]

Screenshots of sample records N’ko (on Windows 10, Edge Browser) Vai (on Windows 10, Edge Browser)

Examples of support still awaited Windows Mac Font for Adlam script Browser support for Bamum, Bassa Vah, Mende Kikakui Font for Adlam script Browser support for Bassa Vah, Mende Kikakui

Further work to be done Script Encoding Text Processing Bété Kpelle Loma Masaba Translation of 1913 Vai manuscript (nearly finished) Transcription of Bamum manuscripts in the Endangered Archives program and at the Musée du Quai Branly Romanization tables