Multilingualism for all: Towards Common Standards for European Linguistic Diversity Bangor (Gwynedd, Wales), 27 February, 2012 Alex RIEMERSMA Mercator.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Language Planning: The Welsh Model
Advertisements

EU Presidency Conference Effective policies for the development of competencies of youth in Europe Warsaw, November 2011 Improving basic skills in.
Education & Training 2010 : Are we on track with the Lisbon goals ? ACA, Brussels, 6 February 2004 Dr Guy HAUG European Commission.
2005: The European Year of Citizenship through Education Angela Garabagiu Administrator
The Challenges of Joint Programmes The View of the Universities Tia Loukkola 10 June, 2010.
Quality, the assurance of improvement. Student Involvement in QA processes: The Catalan experience Esteve Arboix Madrid, October 2006.
Władza Wdrażająca Programy Europejskie ul. Wspólna 2/4, Warszawa tel faks OPERATIONAL.
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Project number: LLP NL-COMENIUS-CMP / Idske Bangma MSc Brussels, 6 October,
1 The new ESF Investing in your Future -
Commission européenne The European Social Fund Investing in your Future.
The EU framework for integration of third-country nationals: a focus on the role of cities and on funding opportunities Martin Schieffer, Immigration and.
EN Regional Policy EUROPEAN COMMISSION Information and Publicity SFIT, 15 June 2006 Barbara Piotrowska, DG REGIO
1 CHILDREN’S RIGHTS UNDER EUROPEAN UNION LAW Dr Geoffrey Shannon Solicitor Special Rapporteur on Child Protection Friday, 13 December 2013.
1 A call for European action ARAGONS ENDANGERED LANGUAGES.
Integration Strategy Silver Pramann.
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Comenius- LLP, Idske Bangma MSc Poliglotti4.eu Expert Seminar on Early Language Learning.
An international perspective on the Promotion of Language and Cultures within communities Dr. Alex Riemersma 19 October, 2010 Mercator European Research.
Taaldiversiteit in het Onderwijs Linguistic Diversity in Education Dr. Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.
Natascia Ralli/ Sabine Wilmes Institute for Specialised Communication and Multilingualism Institute for Specialised Communication and Multilingualism 1.
Competencies for an Adult Literacy Teacher for Immigrants the Nordic Alfa Council Antra Carlsen, NVL EBSN Conference in Prague May 30-31, 2012.
Paths to fluency: the role of Welsh- medium education in Wales Dr Catrin Redknap Bwrdd yr Iaith Gymraeg/ Welsh Language Board, Cardiff, Wales
Korkeakoulujen arviointineuvosto — Rådet för utvärdering av högskolorna — The Finnish Higher Education Evaluation Council (FINHEEC) eLearning and Virtual.
Trilingual Education in Friesland: a ‘cool’ example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Researcher at.
An Overview of the European Policy Framework on Gender Equality Gender Agenda – Women, Men, Age and Employment in the Performing Arts.
Trilingual Education in Friesland: Challenges & Developments
Politics of small languages in Europe Pirkko Nuolijärvi Helsinki, November 23, 2007 Research Institute for the Languages of Finland.
Context Right to education (Universal Declaration of Human Rights, UN) Encouraging linguistic diversity (Universal Declaration on Cultural Diversity,
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Alex Riemersma 4 april
Language Policy Unit - DG II Council of Europe, Strasbourg, France wwww.coe.int Summing-up David Little Rapporteur.
Study on the Devolvement of Legislative Power & Provisions Developments in the curriculum of language teaching and learning, at primary school level and.
Multilingualism for all: European Language Policy Developments & Challenges “Language(s) as Cultural Asset” University of Applied Sciences, Campus Urstein.
New Media foar Multilingualism: Practice and Research Questions Reinier Salverda & Cor van der Meer Fryske Akademy Mercator European Research Centre on.
Legal Instruments to Promote and Protect Linguistic Rights.
Fryslân, Mercator and multilingualism in Europe Visit prof. Honda and Japanese students 17 October, 2012 Cor van der Meer Mercator European Research Centre.
Activities and Projects on Multilingualism with a focus on Regional and Minority Languages Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism.
Multilingualism in Europe, policy and some case studies Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Trilingual Education in Friesland: a cool example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Meppel (International.
European language policies, linguistic rights and attitudes with regard to the Frisian language Dr. Alex Riemersma Strasbourg, 15 October, 2012 FCNM -
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy dr. Alex.
Multilinguismo The Multilingualism policy of the European Commission Challenges and perspectives Teresa Condeço Berlin, 16 February 2008.
The Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Research and Activities Cor van der Meer & Alex Riemersma Mercator Research.
European Charter (ETS 148) Language Learning and Multilingual Education Alex Riemersma Moscow, 25 January
Cor van der Meer Bozen/Bolzano, 17 January, 2012.
Frisian & the Charter Alex RIEMERSMA Gdansk, 12 September 2008 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Cor van der Meer Mercator Research Centre / Fryske Akademy 1st Hellenic Conference on Early Language.
European Language Policies EU & Council of Europe Language Planning Instruments: ECRML & FCNM Donostia, October 26, 2012 Alex RIEMERSMA Mercator European.
III Mercator International Symposium November 2004 "Linguistic diversity and education: Challenges and opportunities" Mercator-Legislation “The right.
Multilingualism for all: How to implement European Language Policy Developments through Universities and Teacher Training Alex RIEMERSMA Ljouwert / Leeuwarden,
Multilingualism & Multilingual Education in Friesland / Fryslân Alex RIEMERSMA Workshop Minority Languages and Multilingual Education European Centre for.
European language policies and the development of Frisian ( ) Dr. Alex Riemersma 4 March, 2010 Mercator European Research Centre on Multilingualism.
Actual Position of, and recent Developments in Frisian Language Planning Dr. Alex Riemersma 27 February, 2012 Guest speaker at Bangor University Mercator.
Lublin, September 2011 Mercator, a gateway to Europe and beyond International Conference on “National, Ethnic and Language Minorities in the European Union”
London, 17th of April 2009 Fryslân, Mercator & Research Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Trilingual Education in Europe Partnership for Diversity Conference Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy.
Rezekne, 26 March 2008 Fryslân and the Mercator Research Centre Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Plurilingualism in Higher Education – Opportunities and Challenges Waldemar Martyniuk Language Policy Division Council of Europe Strasbourg, France.
Mercator Research Centre at the Fryske Akademy / Fryslân Alex RIEMERSMA Workshop Minority Languages and Multilingual Education European Centre for Modern.
Mercator – Education, Roosta 2005 Cor van der Meer Mercator–Education/Fryske Akademy L esser used languages in Estonia and in Europe Roosta, 30 september.
Trilingual schooling in Friesland (Netherlands) Dr. Alex Riemersma 5 december 2009 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
New media for Multilingualism: Practice and Research Questions 5th EUNoM symposium Cor van der Meer Barcelona, 15 May, 2012.
The CEFR in the context of Council of Europe‘s work on languages Waldek Martyniuk ECML, Graz, Austria.
Kyrgyzstan, 2 november 2009 Tri-lingual schools in Friesland Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Alex Riemersma 26 August
Language Policy & Language Planning Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy dr. Alex Riemersma 3 September.
European Centre for Modern Languages of the Council of Europe in Graz, Austria.
Rapporteur: Alex RIEMERSMA Fryske Akademy, Mercator Research Centre with the support of: Symposium 1 “Higher Education and Research on Multilingualism:
Multilingual Early Language Transmission MELT Project www. meltproject
What will Language Rich Europe achieve?
MINORITY RIGHTS IN EDUCATION
Presentation transcript:

Multilingualism for all: Towards Common Standards for European Linguistic Diversity Bangor (Gwynedd, Wales), 27 February, 2012 Alex RIEMERSMA Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning

Overview of presentation European Linguistic Diversity European Charter for RMLs Unesco Language Vitality Index Examples: Frisian, Welsh, Catalan Common Standards: Charter & CEFR Research Agenda

Kaart fan NOS

European Linguistic Diversity Council of Europe (1949; 47 states): 6 working languages > hundreds of living languages European Union (1957; 27 states): 23 official / working languages > 60 Regional and Minority Languages > 175 Migrant Languages Reality: No monolingual states

EU Linguistic Reality 60 RMLs >>>10% of EU population 175 Immigrant Languages 45 – 50 million RML speakers Millions of Immigrant Language speakers in all EU member states = All EU states Multilingual Societies >>> Co-responsibility for language planning with national and regional authorities

Council of Europe Charter for RMLs (1998) To protect and to promote RMLs = programmatic approach Domains: education / justice / public services / media / culture / social life All inclusive spirit > holistic approach Monitoring system: - International Committee of Experts - National Consulting Body

Council of Europe Charter for RMLs (1998) Application at national level Entry exam for new EU states (2004) However: 25 ratifications (< 47 CoE member states) 13 ratifications (< 27 EU member states)

EU Language Policy (1) Fund. Rights (art. 22): EU shall respect cultural, religious and linguistic diversity Linguistic diversity: all languages are equal and equally treated Barcelona (2002): Mother tongue + 2 Action Plan Communication 2005; 2008 Co-operation with Council of Europe

EU Language Policy (2) However: Mother tongue = state language Principle of subsidiarity Process of mainstreaming No Agency for Linguistic Diversity prevents EU Language Policy in favour of RMLs & discourages vitality of RMLs

EU Network Initiatives EU Parliament initiatives: EBLUL ( ): 19 MSCs Mercator Network (1987): 5 partners ( Language Boards initiative: Network to Promote Linguistic Diversity (2009): 11 regional authorities + 17 NGOs (

Initiatives to research agenda : European Network of Universities on Multilingualism (EUNoM): 7 full partners & followers : EU Civil Society Platform on Multilingualism / Poliglotti: 30 partners

Research Agenda Themes Personal multilingualism Multilingualism of Society or: Corpus Planning Status Planning Language Acquisition Planning or: (all inclusive) Language Vitality

Unesco Language Vitality (2003)

Language Vitality factors (6) (1) Intergenerational transmission (2) Absolute number and (3) proportion of speakers (4) Trends / shift in domains (5) Response to new domains & media (6) Materials for Education and Literacy

Language Vitality factors (3) (7) Governmental and Institutional Language Attitudes & Politics (8) Community Members Attitudes towards their own languages (9) Documentation (& corpus planning)

Tools for Common Approach multilingualism of society: Unesco Vitality Index Charter RMLs (signed) undertakings Common European Framework of Reference – Grid (can do) and levels individual multilingualism: Language Portfolio (electronic) Student Monitoring System L1-L2-Lf

Example: Vitality of Frisian (2) mother tongue speakers (3) 54% of population of Friesland Language command of all inhabitants province of Fryslân: 94 % Understanding 74 % Speaking 65 % Reading 17 % Writing

Example: Vitality of Frisian (1) weak position in language mixed families (6) marginal position in education > Charter RMLs - level: ii / iii (7) strong provincial support, but weak national legislation (8) vacillating attitude: awareness - but no consequent language use

Example: Vitality of Welsh (1) Threatened language transmission in mixed families, but: TWF initiative & Mudiad Meithrin good attempts to Reversing Language Shift (2) + (3) Census Data 2011 etc.; see: Hywel M. Jones, Welsh: a statistical overview of the Welsh language (February 2012)Welsh: a statistical overview of the Welsh language (February 2012) (4) All domains covered (also church !) (5) Welsh is cool – but cool enough?

Example: Vitality of Welsh (6) Welsh in education is strong: subject, medium, continuity, quality > Charter RMLs - level i Advantage: students take GCDSE & GNVQ external examinations in Welsh But: 50% of parents in favour, only 20% of children receive bilingual education Therefore: micro-language planning

Example: Vitality of Welsh (7) Strong support by Welsh Assembly and Welsh Language Act, result of process of Devolvement of Power (8) Strong Attitudes among authorities at all levels, but … lip service & window dressing

Example: Vitality of Welsh (8) Active in use (orally & in writing) in all domains, but … Visibility of the language = linguistic landscape (9) Corpus Planning, including electronic media applications

Example: Vitality of Catalan (1) 52% Catalan; 41% Spanish (2) Catalunya (6 Million): 97.5% can understand 90.5 % can read 85 % can speak 62.3 % can write (4) + (5): a must in all domains

Example: Vitality of Catalan (6): Standardisation (normalisation) Law (1983) / Decree (1988; 1992): Catalan medium of instruction at all levels of education & immersion programmes & trilingual education programmes > Charter RMLS – level i Inspectorate of Autonomous Region

Example: Vitality of Catalan (7): strong support by autonomous government of Catalunya; Statute of Autonomy (1979) includes Catalan Language Act (8): strong pro-Catalan and anti-Madrid attitude; activistic use in all domains (9): Bilingual newspaper El Periodico plenty of documentation, standardisation etc.

Unesco Index & CoE Charter Description of individual languages within one state (no cross border descriptions) Lack of overarching common understanding & Lack of common policy Comex frustrations on implementation

Options for Action Dim byd Common Policies of CoE & EU Research projects towards: - common understanding - pre-conditions for common policies

Research Agenda (1) Comparative studies on Charter: levels of signed undertakings from part III Comparative studies on CEFR: intended target levels for RML / IML education Vitality Index: redefinition of subscales and concept of plurilingualism

Research Agenda (2) Comparative studies on CEFR: comparable results of L1 - L2 - Lf > Student Monitoring System L1 - L2 - Lf Multilingual education: - continuity of curriculum - content & language integrated learning - teacher qualifications (Lisbon Treaty!) Redefining Plurilingual Literacy

Comparative Studies Euromosaic (1996; 2004; 2009) with ranking of RMLs on 7 domains. Mercator Study (2007) Development of Minimum Standards on Language Education in RMLs research.eu/news/publications / - Based on Mercator Regional Dossiers & - National reports on Charter for RMLs

Member States & Languages Austria: Slovenian, Croatian Germany: Sorbian Netherlands: Frisian Slovakia: Hungarian Slovenia: Italian Spain: Catalan Sweden: Sami United Kingdom: Welsh

Charter Article 8: Education Teaching OF and teaching IN Pre-primary provisions Primary school Secondary education Teacher training Adult education

Levels of ratification Level i: immersion / language of instruction Level ii: substantial part Level iii: integral part Level iv: on request of parents

Themes of analysis Educational goals & models Time spent Teaching materials Teacher training Inspectorate Legal position

Comex interpretation art. 8 Level i: the minority language is used at school for more than 50% of lessons Level ii: Substantial part: in primary education – more than 6 hours per week in secondary education: 30% of education time Level iii: Integral part: in primary education several subjects in secondary education at least the minority language as a compulsory subject

Application of CEFR (2001) Common European Framework of Reference Grid of Language skills: listening, reading, talking and speaking, writing Levels: A: Threshold / B: Way stage / C: Mastery - can do – statements for L1, L2, Lf - parallel assessments of L1, L2, Lf

Language Vitality Planning Balance of community language will and infrastructure / programmes on: Corpus planning / standardisation Status planning / legislation Language transmission / learning

Towards EU Language Policy Legal base / Treaty partner to European Charter for RML Eurobarometer on Languages: Mother tongue + father tongue / Language of preference Vitality & empowerment of all languages Co-responsibility in stead of subsidiarity Aiming at inclusiveness of RML / IML Partnership to permanent networks of stakeholders for regular strategic review

Plurilingual Teacher Training Subject & medium Continuity of teaching & learning School as centres of excellence Plurilingual language pedagogy Master on Multilingualism and multilingual education

References Unesco Expert Group (2003) Language Vitality and Endangerement The Development of Minimum Standards on Language Education in RMLs (2007) research.eu/fileadmin/mercator/publications_pdf/final%20report- def%20Minimum%20Standards.pdf Euromosaic (1996; 2004; 2009) summary: comparative-summary_en.pdf Trilingual Primary Education in Europe (2011) research.eu/fileadmin/mercator/publications_pdf/trilingual_primary_ education_def.pdf research.eu/fileadmin/mercator/publications_pdf/trilingual_primary_ education_def.pdf

Eskerrik asko Mange Takk Diolch Tankewol Trugarez Grazia Graciis Dankscheen Mercé plan Kiitos Dz'akuju so Köszönöm Hvala Multumesc Merci