By Rochelle Brooks April 27, 2006

Slides:



Advertisements
Similar presentations
1. What major impact did Europeans have on indigenous Americans? 2. What mneumonic helps you to remember that impact? 3. Give the letter and what it stands.
Advertisements

Why is Latin America Known as Latin America?
CODE/ CODE SWITCHING.
Ch. 5 Language Key Issue 1: Where are English-Language Speakers Distributed? Origin and diffusion of English Dialects of English.
Morphology.
Origins of African America African Americans During the 18 th Century.
Lesson 3: The African Slave Trade
History of the English Language
1 ACCENT A particular way in which a group of people collectively pronounce a language.For any language with more than a handful of speakers, there are.
Chapter 8 Sociolinguistics
Language and regional variation
Chapter 6 Review Spanish conquerors of the Americas Spanish conquerors of the Americas conquistadors conquistadors.
African American English (AAE) Phonology 1  r-deletion (NOT unique to AAE) guardgod norgnaw soresaw poorpa fort fought courtcaught  l-deletion (some.
An Introduction to Sranan Heather Johnson May 4, 2006 LING 455.
Session 6 Morphology 1 Matakuliah : G0922/Introduction to Linguistics
Haitian Creole/Kreyòl Ayisyen
CHILENO: A MARITIME PIDGIN AMONG CALIFORNIA INDIANS Jeff Stevenson and James Lowry.
GULLAH LANGUAGE Brooke N. Daniels Teaching American History 4 Princeton City Schools.
Pidgins and Creoles. ‘Pidgin’ from Chinese pronunciation of business - or from Portuguese ocupacao business, and pequeno small (baby talk), or Hebrew.
Sociolinguistics Pidgins and Creoles With thanks to faculty.washington.edu and Talking Story about Pidgin.
Latin America has a unique culture. Let’s examine some of the cultural characteristics of people who live in Latin America.
GLOBALIZATION Globalization is the process of international integration arising from the interchange of world views, products, ideas, and other aspects.
Juba Arabic (expanded pidgin) also called Arabic Sudanese Creole Billy Evalt.
The Birth of Modern English Renaissance Language Renaissance Language.
What were its effects on slavery and global economies?
Morphology An Introduction to the Structure of Words By Christian Monson.
1 LANE 422 SOCIOLINGUISTICS Summarized from SOCIOLINGUISTICS An Introduction to Language and Society Peter Trudgill 4 th edition. 2000, Prepared by Dr.
“A language is a dialect with an army and a navy, but my accent often turns out to be your dialect” (McCrum et al. 1986)
Language.
Language Varieties By Mariela Arroyo S..
English term: Pidgins Neomi Thijs. Denotation: a grammatically simplified form of a language, typically English, Dutch, or Portuguese, some elements of.
David Crystal presents…
Language. Language Communication – transmitting information Many animals communicate Call systems – system of communication limited to a set number of.
English Creole.  Generally: in the Caribbean and around the north and east coasts of South America,  around the coasts of Africa, particularly the west.
Andrew Schinkowski. Historical Background 1651 – English settlement of Suriname c – Sranan creolized from Caribbean Plantation English 1665 – Jewish.
A resource book for students World Englishes Jennifer Jenkins.
Morphology An Introduction to the Structure of Words Lori Levin and Christian Monson Grammars and Lexicons Fall Term, 2004.
The historical context.  the geo-historical context >how English reached a position of pre-eminence  the socio-cultural context >why a position of pre-eminence.
Language, Race and Ethnicity Najd 232. African-American English (AAE) A good example of an ethnic language variety is African- American English (AAE)
Jeopardy Syntax Morphology Sociolinguistics and Prescriptivism Phonology Language and Diversity Q $100 Q $200 Q $300 Q $400 Q $500 Q $100 Q $200 Q $300.
Portugal, France, & the Netherlands. Portugal Navigation & Influence of Prince Henry the Navigator 1420s -1430s = Established sugar plantations on Madeira,
Watch the video below about culture.
What happens when you meet someone who does not speak your language?  Try gestures  Use a lingua franca  Acquire a second language  Develop a pidgin.
An introduction for 10th grade pupils in Norway.
Bilingualism, Code-Switching, Code Mixing, Pidgin, Creole Widhiyanto 1Subject: Topics in Applied Linguistics.
Pidgins and Creoles. What is it? PidginPidgin – A pidgin is way for people who do not share a common language to communicate. limited vocabulary, reduced.
A Linguistic Toolkit Grammar Chapter 7: What is grammar? Chapter 8: Clause by Clause Chapter 9: Verb phrases: what’s going on?
African American English (AAE) Phonology 1
Colonial Background and Linguistic Descriptions
World languages: local or global?
English Colonial to Postcolonial Dick Leith
History of the English Language
History of the English Language
Haitian Creole/Kreyòl Ayisyen
Morphology Morphology Morphology Dr. Amal AlSaikhan Morphology.
Lecture -3 Week 3 Introduction to Linguistics – Level-5 MORPHOLOGY
Introduction to Linguistics
عمادة التعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد
In the following 10 minutes …
Unit 3 Notes.
The Lasting Impact of Europeans: Religion, Language and Slavery
Where can you find the following:
Where can you find the following:
Geography of Language.
Where can you find the following:
Introduction to English morphology
Juba Arabic (expanded pidgin) also called Arabic Sudanese Creole
Introduction to Linguistics
Style The study of dialects is further complicated by the fact that speakers can adopt different styles of speaking. You can speak very formally or very.
Latin America has a unique culture
Presentation transcript:

By Rochelle Brooks April 27, 2006 Papiamentu By Rochelle Brooks April 27, 2006

Introduction Papiamentu (also called Papiamento) is spoken in the Netherland Antilles Islands (Aruba, Bonaire & Curaçao) Portuguese and Spanish based and is also lexically influenced by English, Dutch and Native American languages Around 200,000 speakers

Origin of Papiamentu (one theory) Derived from earlier Pidgin Portuguese Contact between Portuguese and West African Languages in the mid-1400’s Portuguese colonialized coast of West Africa A new language evolved containing African language structure & Portuguese vocabulary Slave trade between Portugese colonies and the Americas brought the language to the Caribbean After the Dutch conquered the islands in 1623, there was influence of Dutch vocabulary

Origin of Papiamentu (another theory) Emerged in the second half of the 17th century Sephardic Jews were expelled from formerly Dutch Northern Brazil and arrived on Curaçao from 1659 Papiamentu stabalized around 1700 and spread to Bonaire and then to Aruba by the end of the century

Sociolinguistic Background At the end of the 18th century there were 16,000 blacks on Curaçao (slaves and freedmen) 5500 whites (including 1500 Sephardic Jews) Of the 2400 slaves in 1683 only 25% worked in the plantations In the 1700’s most plantations had 5 slaves or less

Sociolinguistics Dutch is the official language, but Papiamentu is not related to it structurally There is no continuum with Dutch on one end and Papiamentu on the other About 90% of the population of the islands speak papiamentu natively In 1936 a law banned it from all schools on the islands

Sociolinguistics Although Dutch is the official language, the most common languages in business and industry are English and Spanish Papiamentu is spoken by all social classes and has unusually high prestige for a creole Highly developed writing system and is widely used in the media (newspapers, tv, radio)

Linguistic Features SVO language Tense mode and aspect markers: -ta present progressive -tabata imperfect past -a perfective, past -lo future, potential -sa habitual

Syntax Papiamentu permits the order IO-DO, which is not allowed in Spanish or Portuguese To indicate time and aspect, P uses tense markers which stand on their own Maria a duna Wanchu un buki Eng: Mary TNS give John a book ‘Mary gave a book to John’

Morphology Most times the morpheme that indicates plurality has the same form as the third personal pronoun:  nan - (they); muchanan - (children) The nouns do not denote plurality when prefaced with a word with plural meaning:  un homber - ‘one man’ dos homber - ‘two men’ un hende - ‘one person’ hopi hende - ‘many people’

Phonology There are ten vowels in Papiamentu (the spelling is in parentheses) i y(ü) u e Ø(ù) o E(è) (O)ò a

Phonology Although none of Papiamentu’s parent language use tones, they are present in P to distinguish between minimal pairs: papa with high low pattern: ‘porridge; the Pope’ papa with low high pattern: ‘dad’ Also, there are many bisyllabic words which can only be distinguished by their tones. Usually a low high pattern is a verb and a high low pattern is a noun

Phonology Examples: biaha (low high) ‘to travel’ (high low) ‘voyage’ warda (low high) ‘to wait, to keep, to guard’ (high low) ‘guard service, guard post’

Other interesting features Passive construction similar to European lexifiers (agent is optionally realized in a PP) E pòtrèt aki a wordu saká dor di e mucha hòmber the picture here PAST be taken through of the child male ‘The picture was taken by the boy’ The PP is introduced by dor di or pa, a passive auxiliary appears (wordu or ser) and the verb appears in the passive participle form

Bibliography Arends, J et al (Ed.) (1995). Pidgins and Creoles: an introduction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Holm, John (1989). Pidgins and Creoles. (vol. 2). Cambridge: Cambridge University Press. Hymes, Dell (Ed.) (1971). Pidginization and Creolization of Languages. Cambridge: Cambridge University Press.