CHUYÊN KHÓA PHỤNG VỤ
CHUYÊN KHÓA PHỤNG VỤ
Hướng Tâm Lên Dù nơi thôn quê yên lành Hoặc chốn núi rừng xanh Bạn hãy hướng tâm lên Bạn hãy hướng tâm hồn lên Dù nơi sông sâu biển cả Cuồng sóng thét gào
Hướng Tâm Lên Dù khi vui chơi học hành, Đời ngát hương trời xanh Bạn hãy hướng tâm lên Bạn hãy hướng tâm hồn lên Dù khi đau thương, hoạn nạn, Nhiều nỗi chán chường.
INTRODUCTION – NHẬN ĐỊNH The success of the camp will relying heavily on the spiritual aspect of the camp Liturgy (Phụng Vụ)
LITURGY
Phụng Vụ Phụng vụ là việc thi hành chức tư tế của Đức Kitô The sharing of Jesus appearing before God, the Father. Liturgy is the work of Christ and each one of us. Liturgy becomes exciting when we sense that Jesus Christ is present and among us.
Phụng Vụ Hành vi phụng vụ phải gồm 3 yếu tố căn bản: cử hành nhân danh Giáo Hội, bởi những người được ủy nhiệm cách hợp pháp, và theo cách thức được Giáo Hội chấp thuận. . 8
Người Tín Hữu Với Phụng Vụ Ụ C V T R Á C h Nhiệm Y Ê U M Ế N
Người Tín Hữu Với Phụng Vụ Các tín hữu là những người đã chịu bí tích Rửa Tội: được liên kết với Chúa Kitô, trở nên thành viên của Dân Thiên Chúa tham dự vào chức tư tế, ngôn sứ và vương đế của Chúa Kitô (GL 240)
Người Tín Hữu Và Phụng Vụ Phụng vụ thuộc về toàn thể cộng đoàn Giáo Hội Mỗi người sẽ chu toàn theo chức năng của mình. Tín hữu lãnh bí tích thánh tẩy thi hành chức tư tế phổ quát Tín hữu lãnh bí tích truyền chức đại diện Đức Kitô chủ tọa trong tư cách là đầu của cộng đoàn (GLCG 1188)
THÁI ĐỘ - ATTITUDE A spirit of service: ATTITUDE - THÁI ĐỘ Serve God . 12 A spirit of service: Serve God Serve the Church Serve the community that you live in Cộng tác với cộng đoàn để nâng đỡ đời sống phượng tự của các thành viên.
THÁI ĐỘ - ATTITUDE A spirit of love: ATTITUDE - THÁI ĐỘ Love God . 13 A spirit of love: Love God love the Church and love your role in the liturgy Học biết phụng vụ và các tác vụ của mình để làm đúng ý Hội Thánh dạy ta.
THÁI ĐỘ - ATTITUDE A Spirit of responsibility: ATTITUDE - THÁI ĐỘ Uphold and defend what the Church has taught. Just remember: You have the responsibility to uphold the sacredness of the liturgy and at the same time help your others worship God in love and truth. . 14 Mọi người có trách nhiệm, hoặc về nghi thức, hoặc về mục vụ và âm nhạc. Phải đồng tâm với nhau để theo các sách phụng vụ, mà chuẩn bị cuộc cử hành phụng vụ đạt hiệu qủa. (QCTQ 111).
The order of the mass Introduction Rites Liturgy Of The Word Liturgy Of The Eucharist Concluding Rite
Chuẩn bị và tập hợp cộng đoàn Introduction Rites Chuẩn bị và tập hợp cộng đoàn giúp các tín hữu hiệp thông với nhau chuẩn bị tâm hồn để lắng nghe Lời Chúa và cử hành Thánh lễ cho xứng đáng
Introduction Rites The Entrance Song & Procession Mở đầu Thánh lễ Giúp cộng đoàn hiệp nhất với nhau Và hướng tâm hồn họ vào mầu nhiệm sắp được cử hành
The Order of the Procession Introduction Rites The Order of the Procession The thurifer carrying a thurible with burning incense. The ministers who carry lighted candles, and between them an acolyte or other minister with the cross. The acolytes and the other ministers. A lector, who may carry the Book of the Gospels, which should be slightly elevated. If a deacon is present , he should carry the Book of the Gospels. The priest who is to celebrate the Mass.
Cúi Mình Sâu và Hôn Bàn Thờ Introduction Rites Cúi Mình Sâu và Hôn Bàn Thờ Dấu chỉ kính trọng và tôn kính với Chúa Kitô
Introduction Rites Incensing the Host, Altar, etc. Thurification or incensation is an expression of reverence and of prayer. (Ps 141 [140]: 2, Rev 8:3) Incense may be used if desired in any form of Mass: During the Entrance procession; At the beginning of Mass, to incense the cross and the altar; At the Gospel procession and the proclamation of the Gospel itself; After the bread and the chalice have been placed upon the altar, to incense the offerings, the cross, and the altar, as well as the priest and the people; At the showing of the host and the chalice after the consecration.
Introduction Rites Incensing the Host, Altar, etc. The priest, having put incense into the thurible, blesses it with the sign of the Cross, without saying anything. Before and after an incensation, a profound bow is made to the person or object that is incensed, Except for the incensation of the altar and the offerings.
Introduction Rites Incensing the Host, Altar, etc. Three double swings of the thurible: the Most Blessed Sacrament, a relic of the Holy Cross images of the Lord exposed for public veneration, the offerings for the sacrifice of the Mass, the altar cross, the Book of the Gospels, the Paschal Candle, the priest, and the people.
Incensing the Host, Altar, etc. Introduction Rites Incensing the Host, Altar, etc. Two double swings of the thurible: a relics and images of the Saints exposed for public veneration (only at the beginning of the celebration, after incensation of the altar.)
Incensing the Host, Altar, etc. Introduction Rites Incensing the Host, Altar, etc. The altar is incensed with single swings: If the altar is freestanding with respect to the wall, the priest incenses walking around it; If the altar is not freestanding, the priest incenses it while walking first to the right-hand side, then to the left. The cross, if situated on or near the altar, is incensed by the priest before he incenses the altar; otherwise, he incenses it when he passes in front of it.
Introduction Rites 2. The Sign of the Cross 3. The Greeting 4. The Penitential Rite
Introduction Rites 5. The Kyrie 6. The Gloria The Opening Prayer 8. The Amen
LITURGY OF THE WORD Gồm các bài đọc trích từ Kinh Thánh. Thông thường có 3 bài đọc đối với các Chúa Nhật và lễ trọng. Bài 1 thường trích từ Cựu Ước (trừ Mùa Phục Sinh trích từ Công vụ tông đồ) Bài 2 từ các thơ Tân Ước Bài 3 trích từ các sách Tin Mừng. Bài Tin Mừng chiếm vị trí ưu tiên và là cao điểm của phụng vụ Lời Chúa (RM 60).
LITURGY OF THE WORD First Reading Responsorial Psalm Second Reading Alleluia Verse
LITURGY OF THE WORD 5. The Gospel 6. The Homily Profession of Faith 8. General Intercessions
LITURGY OF THE Eucharist Khi cử hành Phụng vụ Thánh Thể, Giáo Hội thực hiện lệnh truyền của Chúa Kitô “Hãy làm việc này mà nhớ đến Thầy” Chính Chúa Kitô hiện diện khi Giáo Hội cử hành Thánh Thể để hiện tại hóa hy lễ của Ngài. Vì vậy cấu trúc của phụng vụ Thánh Thể được sắp xếp để làm nỗi bật lời nói và hành động của Chúa Kitô.
LITURGY OF THE Eucharist Preparation of the Altar and the Gift Eucharistic Prayer Communion Rite
PREPARATION OF THE ALTAR AND THE GIFTS Preparation Song Preparation of the Bread Preparation of the Wine Invitation to Prayer Prayer over the Gifts
Eucharistic prayer Thanksgiving to God The Preface Holy, Holy, Holy At Mass Jesus Offer Himself Again
Eucharistic prayer 5. Prayer to the Holy Spirit 6. Words of Institution Memorial Acclamation 8. The Great Amen
COMMUNION RITE Lord’s Prayer Sign of Peace Breaking the Bread
COMMUNION RITE Before Communion True desire Fasting No mortal sin Humility Perfect contrition Faith, hope, and love
DỌN MÌNH RƯỚC LỄ Khi dọn mình để lên rước lễ, Có lòng thẳng ngay, ăn chay trước đó một giờ. Có tội trọng thì xưng tội trước. Có lòng khiêm nhu, cậy, mến, tin và tôn thờ. Preparing the soul for communion, Fast for one hour and with right intention. Mortal sins must be confessed. Have humility, faith, hope, love, and adoration.
COMMUNION RITE During Communion
COMMUNION RITE Faith & Worship Love & Thanksgiving Self-Offering Supplication Determination Prayers Anima Christi Divine Mercy Thanksgiving through Mary
COMMUNION RITE 5. Period of Silent 6. Prayer After Communion
COncluding RITE The Blessing The Dismissal The Recession Song