Eligibility of Expenditure Communication & Visibility Joint Technical Secretariat 25 April 2012, Tartu
Kulude abikõlblikkus Teabeedastuse ja nähtavuse juhised Ühine tehniline sekretariaat 25. aprill 2012, Tartu
Overall objective Beneficiary and project partner’s “The Beneficiary must take all necessary steps to publicise the fact that the European Union has financed or co-financed the Action.” Beneficiary and project partner’s must take all necessary measures to publicise the fact that the project is co-financed by the Programme (European Union and Russian Federation, additional financing from the Estonian State budget for LSPs EST-RUS)
Üldine eesmärk (Euroopa Liit ja Vene Föderatsioon, “The Beneficiary must take all necessary steps to publicise the fact that the European Union has financed or co-financed the Action.” Toetuse saaja ja partnerid peavad omalt poolt kasutama kõiki tarvilikke meetmeid, et avalikustada info programmi poolsest projekti kaasrahastamisest. (Euroopa Liit ja Vene Föderatsioon, täiendav rahastus Eesti riigi eelarvest suuremahuliste projektide puhul EST-RUS).
Main aims The main aim of the commuinication and visibility actions are: to ensure transparent use of EU funds, Programme co-financing; to increase awareness about the Programme, EU role, funding opportunities and supported projects; to promote cross-border cooperation and its results.
Peamised eesmärgid Teabeedastuse ja nähtavuse peamised eesmärgid on: tagada Euroopa Liidu ning programmi poolse rahastuse kasutamise läbipaistvus; tõsta teadlikkust programmist; EL rollist rahastuse võimalustest ning toetatud projektidest; edendada piiriülest koostööd ning tutvustada selle tulemusi.
Project documents Full Application Form Activities Pack 2 Grant Contract (Article 6 – Visibility) Model Partnership Agreement (point 11. Infomation and publicity measures ) http://www.estlatrus.eu/eng/programme/project_implementation/agreements_and_forms
Projekti dokumendid Täismahus taotlusvorm Toetusleping (Artikkel 6) Tööpakett 2 Toetusleping (Artikkel 6) Partnerlusleping (punkt 11. Informatsiooni ja avalikustamise meetmed ) http://www.estlatrus.eu/eng/programme/project_implementation/agreements_and_forms
Use of Logo Compulsory in ALL communication tools 9 colours Light background suggested The same size as other logos Different sizes Black & white Programme logo to download: http://www.estlatrus.eu/eng/programme/publications_amp_logo1/logo Complications by using the Logo. Show examples!! Smallest - 40x25 mm Simplified version - 20x8 mm
Logo kasutamine Kohustuslik KÕIGI teabeedastuse vahendite puhul 9 värvi hele taust soovituslik samas mõõdus teiste kasutatavate logodega erinevad suurused must ja valge Programmi logo allalaadimiseks: http://www.estlatrus.eu/eng/programme/publications_amp_logo1/logo Complications by using the Logo. Show examples!! Väikseim - 40x25 mm Lihtsustatud variant - 20x8 mm
Communication tools (Communication and Visibility Guidelines) press releases, press conferences, press visits web-sites, social media e-publications – newsletters, project news and fact sheets display panels & commemorative plaques (if the total contribution from the Programme for infrastructures or construction work exceeds 100 000 EUR) publications - leaflets, brochures, etc. promotional items banners vehicles, supplies and equipment audio-visual production (videos) events & visits reporting others
Teabeedastuse vahendid (Teabeedastuse ja nähtavuse juhised) pressiteated, pressikonverentsid, pressikülastused kodulehed, sotsiaalmeedia e-publikatsioonid – uudiskirjad, projektiuudised ja infolehed infostendid ja tänutahvlid (kui programmi poolne toetus infrastruktuuri või ehitustöödesse ületab 100 000 EUR) publikatsioonid – voldikud, brošüürid jms. reklaammeened bännerid sõidukid, tarvikud ning seadmed audio-visuaalsed tooted (videod) üritused ja külastused aruandlus muu
Press releases the Programme logo the Programme statement Press release should incorporate: the Programme logo the Programme statement it should be mentioned that the funding was provided by the Programme the amount of Programme co-financing in euro and in the local currency ! The press release is required to be sent at least initiating and finalising the project, as well as prior any major activity, event, news, result of the project. “Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within the European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007-2013 financially supports joint cross border development activities for the improvement of the region’s competitiveness by utilising its potential and beneficial location on the crossroads between the EU and Russian Federation. The Programme web-site is www.estlatrus.eu.”
Pressiteated programmi logo programmi üldine avaldus Pressiteates peab sisalduma: programmi logo programmi üldine avaldus programmi poolse kaasrahastuse määr eurodes ja kohalikus valuutas PS! Pressiteade on soovitav saata vähemalt projekti alul ning lõpus, samuti suuremate ürituste, sündmuste, uudiste, tulemuste kohta/eel “ Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi Eesti – Läti – Vene piiriülese koostöö programm 2007 – 2013 toetab rahaliselt ühiseid arendustegevusi regiooni konkurentsivõime parandamiseks, kasutades ära regiooni potentsiaali ja soodsat asukohta Euroopa Liidu ja Vene Föderatsiooni vahelisel ristteel. Programmi koduleht on www.estlatrus.eu.”
Leaflets, brochures and newsletters the full set Programme Logo the front page lower banner must carry the disclaimer the general statement of the Programme the project details - contact name, address, telephone, fax and e-mail info. “This publication has been produced with the financial assistance of the Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007 – 2013. The contents of this document are the sole responsibility of <Beneficiary’s or project partner's name> and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the Programme, Programme participating countries, alongside with the European Union.” “Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within the European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007-2013 financially supports joint cross border development activities for the improvement of the region’s competitiveness by utilising its potential and beneficial location on the crossroads between the EU and Russian Federation. The Programme web-site is www.estlatrus.eu.”
Voldikud, brošüürid ja uudiskirjad Täies mahus programmi logo Avalehe alumises osas vastutamatusesäte Programmi üldine avaldus Projekti üksikasjad – kontaktisik, aadress, telefon, fax ja e-post. “Käesolev dokument on koostatud Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi Eesti – Läti – Vene piiriülese koostöö programmi 2007 – 2013 rahalise abiga. Dokumendi sisu eest vastutab ainuisikuliselt <Toetuse saaja või projekti partneri nimi> ja mitte mingitel tingimustel ei saa tõlgendada dokumendi sisu Programmi, Programmis osavate riikide ja Euroopa Liidu seisukohti peegeldavana.” “ Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi Eesti – Läti – Vene piiriülese koostöö programm 2007 – 2013 toetab rahaliselt ühiseid arendustegevusi regiooni konkurentsivõime parandamiseks, kasutades ära regiooni potentsiaali ja soodsat asukohta Euroopa Liidu ja Vene Föderatsiooni vahelisel ristteel. Programmi koduleht on www.estlatrus.eu.”
Website the full set Programme Logo the disclaimer on the homepage or the window with the article about project link to the Programme website link to the EuropeAid Co-operation Office webpage “This website has been produced with the financial assistance of the Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007 – 2013. The contents of this document are the sole responsibility of <Beneficiary’s or project partner's name> and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the Programme, Programme participating countries, alongside with the European Union.”
Koduleht Programmi logo täismahus vastutamatusesäte kodulehel või vaateaknas, kus avaldatud artikkel projektist link programmi kodulehele link EuropeAid kodulehele “Käesolev dokument on koostatud Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi Eesti – Läti – Vene piiriülese koostöö programmi 2007 – 2013 rahalise abiga. Dokumendi sisu eest vastutab ainuisikuliselt <Toetuse saaja või projekti partneri nimi> ja mitte mingitel tingimustel ei saa tõlgendada dokumendi sisu Programmi, Programmis osavate riikide ja Euroopa Liidu seisukohti peegeldavana.”
Display panels – after 100 000 EUR should incorporate: the Programme logo, which shall cover at least 50% of the area of the display panel a phrase Name of the Beneficiary, title of the project start/end time of the works minimum size shall be 1500 x 1000 mm “This project is co-financed by the Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007 – 2013”
Infostendid – üle 100 000 EUR Peab sisaldama: programmi logo, mis hõlmab vähemalt 50% infotahvli pinnast lause toetusesaaja nimi, projekti nimi tööde alguse ja lõpu aeg miinimum mõõdud 1500 x 1000 mm “Projekti kaasrahastab Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi Eesti-Läti-Vene piiriülese koostöö programm 2007-2013”
Display panel / Infostend
Commemorative plaque – 100 000 EUR should incorporate: the Programme logo, which shall cover at least 50% of the area of the display panel the phrase the date on which the object was finished minimum size shall be 500 x 300 mm “This [name of the structure] was co-financed by the Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007 – 2013”
Tänutahvel – 100 000 EUR Peab sisaldama: programmi logo, mis hõlmab vähemalt 50% tänutahvli pinnast lause kuupäev, mil objekt valmis miinimum mõõt 500 x 300 mm [Objekti nimi] kaasrahastas Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi Eesti-Läti-Vene piiriülese koostöö programm 2007-2013
Vehicles, supplies, equipment and promotional items should incorporate: the Programme logo the phrase in English and in the official language of the respective Participating country Stickers (provided by JTS) informational poster can be used (template)! "Provided with the support of the Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007 – 2013"
Sõidukid, seadmed, tarvikud ja reklaamesemed Peab hõlmama: programmi logo lauset inglise keeles ja programmis osaleva vastava riigi keeles kleebised (väljastatakse ühise teh. sekretariaadi poolt) võib kasutada posterit (näidis)! “Hangitud Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi Eesti – Läti – Vene piiriülese koostöö programmi 2007 – 2013 toetusel"
Programme Stickers / Programmi kleebis 50 x 90 mm 25 x 40 mm
Reporting Front cover contain: Name of the project Date of submission Programme Logo Back cover contain: Disclamer Section of communication activities and their impact should be included. “The contents of this publication are the sole responsibility of <name of the author/beneficiary/project partner> and can in no way be taken to reflect the views of the Estonia – Latvia – Russia Cross Border Cooperation Programme within European Neighbourhood and Partnership Instrument 2007 – 2013 and Programme participating countries, alongside with the European Union”.
Aruandlus Esilehel kajastatud: Projekti nimi Esitamise kuupäev Programmi Logo Tagaküljel: Vastutamatusesäte Teabeedastuse osa ning selle mõju peab aruandes sisalduma. Käesolev dokument on koostatud Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi Eesti – Läti – Vene piiriülese koostöö programmi 2007 – 2013 rahalise abiga. Dokumendi sisu eest vastutab ainuisikuliselt <Toetuse saaja või projekti partneri nimi> ja mitte mingitel tingimustel ei saa tõlgendada dokumendi sisu Programmi, Programmis osavate riikide ja Euroopa Liidu seisukohti peegeldavana.”
Completion of the Project ! No Programme symbol may be included in any communication tools of the project 6 months after the phase co-financed by the Programme has finished. ! Exception – commemorative plaques (the commemorative plaque installed shall be maintained at least until 31 December 2025, for LSPs - 7 years after the last payment is received)
Projekti lõpetamine ! 6 kuud peale programmi poolt kaasrahastatud projekti etapi lõppemist ei ole lubatud lisada programmi sümbolieid teabevahenditele ! Välja aratud – tänutahvlid (paigaldatud tänutahvlid peavad säiluma vähemalt 31.detsembrini 2025, LSP`de puhul - 7 aastat peale viimase makse saamist)
www.estlatrus.eu
www.estlatrus.eu Download Project Implementation Documents - http://www.estlatrus.eu/eng/programme/project_implementation/agreements_and_forms All Questions asked during 1st Call for Proposals are published (including those regarding project implementation) subscribe the Programme news learn about the information seminars and register on-line!
www.estlatrus.eu Allalaadimiseks projekti rakendamiseks vajalikud dokumendid - http://www.estlatrus.eu/eng/programme/project_implementation/agreements_and_forms Kõik 1. taotlusvooru jooksul esitatud küsimused avaldatud (sh. need, mis puudutavad projektide elluviimist) Telli programmi uudised Tutvu infoga seminaride toimumisest ning registreeru veebis !
Summary / Kokkuvõte comply with all visibility requirements always use Programme’s title & logo Järgi kõiki teabeedastuse ja nähtavuse nõudeid kasuta alati programmi nime ja logo
Guiding Documents Communication and Visibility Manual for European Union External Actions http://ec.europa.eu/europeaid/work/visibility/index_en.htm Programme’s Guidelines for Grant Applicants Section 3.1.4 - Publicity and Information Requirements http://www.estlatrus.eu/eng/programme/project_implementation/agreements_an d_forms Programme’s Communication and Publicity Guidelines for Open Call for Proposals (also in Estonian) http://www.estlatrus.eu/eng/programme/project_implementation/guiding_docum ents Glossary - www.estlatrus.eu » Glossary&Abbreviations
Suunavad dokumendid EL välistegevuse teabeedastuse ja nähtavuse suunised http://ec.europa.eu/europeaid/work/visibility/index_en.htm Juhend toetuse taotlejatele Punkt 3.1.4 – teabeedastuse ja nähtavuse nõuded http://www.estlatrus.eu/eng/programme/project_implementation/agreements_an d_forms Teabeedastuse ja nähtavuse juhend avatud taotlusvoorude projektidele (ka eesti keeles) http://www.estlatrus.eu/eng/programme/project_implementation/guiding_docum ents Sõnaseletuste loend - www.estlatrus.eu » Glossary&Abbreviations
Further Information/ Informatsioon LÄTI Vineta Šnore Ühine tehniline sekretariaat Tel: +371 675 09526 E-post: vineta.snore@estlatrus.eu EESTI Liane Rosenblatt Tartu harukontor tel: +372 738 6011 E-post: liane.rosenblatt@estlatrus.eu Artur Viira Jõhvi harukontor Tel: + 372 339 5609 E-post: artur.viira@estlatrus.eu VENE Sergey Balanev Peterburi harukontor Tel: + 7 812 325 83 51 E-post: sergey.balanev@estlatrus.eu Vladimir Skorokhodov Leningradi oblasti harukontor (Peterburis) Tel: + 7 812 325 51 84 E-post: vladimir.skorokhodov@estlatrus.eu Ekaterina Moskaleva Pihkva harukontor Tel: + 7 8112 79 40 54 E-post: ekaterina.moskaleva@estlatrus.eu www.estlatrus.eu
Thank you for attention! Aitäh tähelepanu eest!