TRANSLATION FOR ACADEMIC PURPOSES An very extremely short introduction Meeting 1 TRANSLATION FOR ACADEMIC PURPOSES Dr. R. Arief Nugroho, S.S., M.Hum.
Presentation Outline What is TAP? Targeted Text Small considerations
What is it? Academic writing is a big field that usually includes writing an MA or PhD thesis. A monograph or a paper to be submitted to a specialized journal or presented at a conference. Peter Newmark says that: “When dealing with some scientific or technical texts, freedom in translating is not to be allowed.
What is it? “Translators have to change the sentence patterns, make the sentences longer or shorter, paraphrase them or think of the right words in which to translate the idioms and phrases that do not exist in his own language.”
What are the targeted text? Research Articles (RAs) Textbooks Abstracts Reviews (review articles and book reviews) Undergraduate text types PhD Theses Popular science writing Posters Grant proposals The essay format
Let these sink in Special attention must be paid to “false friends” – that is to the pairs of words or phrases in two languages that look or sound similar, but differ in meaning, e.g. seksi → sexy? / absen → absence?
Let these sink in When talking about school terminology, there are some considerable differences in terms in English and Indonesian that every translator must be aware of, e.g. bahan ajar → ? / public school → ?
Let these sink in Sometimes Indonesian or English uses a number of synonymous words used to describe the same concept, e.g. goal, objective → tujuan / penerimaan, pemerolehan → acquisition
STOP BEING ‘GALAU’, EH? LET’S START TRANSLATING