CHÚA NHẬT 15 MÙA THƯỜNG NIÊN

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Matthew 13:1-23. Matthew 13:1-2 That day Jesus went out of the house and was sitting by the sea. 2 And large crowds gathered to Him, so He got into a.
Advertisements

Spiritual Receptivity Matthew 13:1-23. What does the following saying mean? You can’t teach an old dog new tricks Receptivity.
“Genuine discipleship is wholehearted discipleship.” – John Stott Again he began to teach beside the sea. And a very large crowd gathered about him, so.
Memory Verse But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you. Matthew 6:33.
THROUGH IT. And again He began to teach by the sea. And a great multitude was gathered to Him, so that He got into a boat and sat in it on the sea; and.
Matthew 13:10-12 (NRSV) 10 Then the disciples came and asked him, “Why do you speak to them in parables?” 11 He answered, “To you it has been given.
Life of Christ Part 1 Lesson 15. Matthew 13:1-23  1 That day Jesus went out of the house and was sitting by the sea. 2 And large crowds gathered to.
Mike Mazzalongo #8– The Use of Parables in Jesus’ Teaching 13:1-52.
Heart and Soils Mark 4:1-20.
“Greatest Stories Ever Told” – Part 1 “What God’s Word Can do for You” Matthew 13:1-23.
1 Jesus’ Parable of Four Hearts The Sower and the Good Seed Matthew 13 By Shad Sluiter Available for download at
Môn: NGỮ VĂN Năm học: PHÒNG GD&ĐT NAM TR À MY TRƯỜNG PTDTBT THCS TRÀ DON Trà Don, ngày 26 tháng 10 năm 2015.
Báo cáo Cấu trúc đề thi PISA và Các dạng câu hỏi thi PISA
Huntington Beach (haiku với hình)
Qua hàng ngàn năm dựng nước và giữ nước, dân tộc ta đã để lại nhiều bài học vô giá. Nổi bật trong đó là tinh thần đoàn kết, ý thức cộng đồng. Hai truyền.
The Kingdom of Heaven is Like……………
The Condition of Your Heart
The Four Soils Mark 4:1-20.
Soil that Hears; Soil that Listens
Be Fruitful.
GREETS YOU!. GREETS YOU! Bible Reading this evening: Matthew 13:3-9.
The Parable of the Sower & the Seed Mt. 13:1-23
THE KINGDOM IS…. “The Sower”
Matthew 13 - Soils September 23rd.
Chúa Nhật 16 Quanh Năm C 16th Sunday in Ordinary Time – Year C
THE PROMISING LAND of 2002 THE REUNION PARTY of
SPIRITUAL AGRONOMY Matthew 13:1-9, 18-23
Giới thiệu chương trình trách nhiệm xã hội của doanh nghiệp
Đức Hồng Y Nguyễn Văn Thuận cầu bầu
CHÚA NHẬT 28 MÙA THƯỜNG NIÊN
CHÚA NHẬT 3 MÙA VỌNG NĂM A. THIRD SUNDAY OF ADVENT
CHÚA NHẬT 3 MÙA CHAY. NĂM B THIRD SUNDAY OF LENT
CHÚA NHẬT 19 MÙA THƯỜNG NIÊN NINETEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
"Hai ông đã nhận ra Người lúc bẻ bánh".
8th Sunday in Ordinary Time - Year A Chúa Nhật 8 Quanh Năm Năm A
Thứ Bảy Thánh Rose Philippine Duchesne Trinh nữ
CHÚA NHẬT LỄ LÁ NĂM C PALM SUNDAY
KỸ NĂNG LẮNG NGHE- CHÚ TÂM
CHÚA NHẬT 5 MÙA THƯỜNG NIÊN
CHÚA NHẬT 4 PHỤC SINH NĂM A
CHÚA NHẬT 8 MÙA THƯỜNG NIÊN "Các con chớ áy náy về ngày mai".
CHÚA NHẬT 27 MÙA THƯỜNG NIÊN
MKTNH Version 3 Giảng viên: ThS. Thái Thị Kim Oanh
"Chúng tôi từ phương Đông đến thờ lạy Đức Vua".
Khi ấy, Chúa Giêsu trở về quê nhà và các môn đệ cùng theo Người.
CHÚA NHẬT 21 MÙA THƯỜNG NIÊN NĂM C
CHÚA NHẬT 24 MÙA THƯỜNG NIÊN NĂM C
UBND TỈNH ĐIỆN BIÊN SỞ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO
TUNG HÔ DANH CHÚA.
CHÚA NHẬT 22 MÙA THƯỜNG NIÊN
Five Goals as a Christian To be the kind of Christian that God can use for His purposes.
… nghe kể rằng ... Click.
CHÚA NHẬT 26 MÙA THƯỜNG NIÊN NĂM C
SOLEMNITY OF THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST.
CHÚA NHẬT 20 MÙA THƯỜNG NIÊN
"Thầy sẽ xin Cha và Người sẽ ban cho các con một Đấng Phù Trợ khác".
CHÚA NHẬT 6 MÙA THƯỜNG NIÊN NĂM A SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
"Các con chớ áy náy về ngày mai".
CHÚA NHẬT 7 MÙA PHỤC SINH NĂM C
CHÚA NHẬT 3 MÙA THƯỜNG NIÊN "Hôm nay ứng nghiệm đoạn Kinh Thánh này".
Những Điều Thật Căn Bản Về Nguyên Tử, Phóng Xạ Nguyên Tử, Năng Lượng Nguyện Tử. (bản đầy đủ) Kính thưa quí bạn, tôi được một bằng hữu gọi phone hỏi nhiều.
M A T T H E W 1 3 : M A T T H E W 1 3 :
The Parable of the Sower
Do You Listen to Jesus? Mark 4:1-20.
Mark 4:1-34.
Spiritual Fitness.
Mark 4:1-34.
How do you respond when you hear:
Matthew 13:3-9: 3 And he told them many things in parables, saying: “A sower went out to sow. 4 And as he sowed, some seeds fell along the path, and the.
Presentation transcript:

CHÚA NHẬT 15 MÙA THƯỜNG NIÊN NĂM A "Kìa, có người gieo giống đi gieo lúa". FIFTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu (Mt 13, 1-23) Ngày ấy, Chúa Giêsu ra khỏi nhà và đi đến ngồi ở ven bờ biển. Dân chúng tụ tập quanh Người đông đảo đến nỗi Người phải xuống thuyền mà ngồi, còn tất cả dân chúng thì đứng trên bờ. That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea. And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat there; and the whole crowd stood on the beach.

Và Người dùng dụ ngôn mà nói với họ nhiều điều Và Người dùng dụ ngôn mà nói với họ nhiều điều. Người nói: "Này đây, có người gieo giống đi gieo lúa. Trong khi gieo, có hạt rơi xuống vệ đường, chim trời bay đến ăn mất. And he told them many things in parables, saying: "A sower went out to sow. And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them.

Có hạt rơi xuống trên đá sỏi, chỗ có ít đất, nó liền mọc lên, vì không có nhiều đất. Other seeds fell on rocky ground, where they had not much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil,

Khi mặt trời mọc lên, bị nắng gắt, và vì không đâm rễ sâu, nên liền khô héo. Có hạt rơi vào bụi gai, gai mọc um tùm, nên nó chết nghẹt. But when the sun rose they were scorched; and since they had no root they withered away. Other seeds fell upon thorns, and the thorns grew up and choked them.

Có hạt rơi xuống đất tốt và sinh hoa kết quả, có hạt được một trăm, có hạt sáu mươi, có hạt ba mươi. Ai có tai thì hãy nghe". Other seeds fell on good soil and brought forth grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.  He who has ears, let him hear."

Các môn đệ đến gần thưa Người rằng: "Tại sao Thầy dùng dụ ngôn mà nói với họ?" Người đáp lại: "Về phần các con, đã cho biết những mầu nhiệm Nước Trời, còn họ thì không cho biết. Then the disciples came and said to him, "Why do you speak to them in parables?" And he answered them, "To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given. 

Vì ai đã có, thì ban thêm cho họ được dư dật; còn kẻ không có, thì cái họ có cũng bị lấy đi. For to him who has will more be given, and he will have abundance; but from him who has not, even what he has will be taken away.

Bởi thế, Thầy dùng dụ ngôn mà nói với họ: vì họ nhìn mà không thấy, lắng tai mà không nghe và không hiểu chi hết. This is why I speak to them in parables because seeing they do not see and hearing they do not hear nor do they understand.

Thế mới ứng nghiệm lời tiên tri Isaia nói về họ rằng: 'Các ngươi lắng tai nghe mà chẳng hiểu, trố mắt nhìn mà chẳng thấy gì. With them indeed is fulfilled the prophecy of Isaiah which says: `You shall indeed hear but never understand, and you shall indeed see but never perceive.

Vì lòng dân này đã ra chai đá, họ đã bịt tai nhắm mắt lại, kẻo mắt thấy được, tai nghe được, và lòng chúng hiểu được mà hối cải, và Ta lại chữa chúng cho lành'. For this people's heart has grown dull, and their ears are heavy of hearing, and their eyes they have closed, lest they should perceive with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and turn for me to heal them.' 

Phần các con, phúc cho mắt các con vì được thấy; và phúc cho tai các con vì được nghe. Quả thật, Thầy bảo các con: Nhiều vị tiên tri và nhiều đấng công chính đã ao ước trông thấy điều các con thấy, mà không được thấy; mong ước nghe điều các con nghe, mà không được nghe. But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear. Truly, I say to you, many prophets and righteous men longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.

"Vậy, các con hãy nghe dụ ngôn về người gieo giống: Kẻ nào nghe lời giảng về Nước Trời mà không hiểu, thì quỷ dữ đến cướp lấy điều đã gieo trong lòng nó: đó là kẻ thuộc hạng gieo dọc đường. "Hear then the parable of the sower. When any one hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what is sown in his heart; this is what was sown along the path.

Hạt rơi trên đá sỏi là kẻ khi nghe lời giảng, thì tức khắc vui lòng chấp nhận, As for what was sown on rocky ground, this is he who hears the word and immediately receives it with joy;

Nhưng không đâm rễ sâu trong lòng nó, đó là kẻ nông nổi nhất thời, nên khi cuộc bách hại, gian nan xảy đến vì lời Chúa, thì lập tức nó vấp ngã. Yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away.

Hạt rơi vào bụi gai, là kẻ nghe lời giảng, nhưng lòng lo lắng việc đời, ham mê của cải, khiến lời giảng bị chết nghẹt mà không sinh hoa kết quả được. As for what was sown among thorns, this is he who hears the word, but the cares of the world and the delight in riches choke the word, and it proves unfruitful.

Hạt gieo trên đất tốt, là kẻ nghe lời giảng mà hiểu được, nên sinh hoa kết quả đến nỗi có hạt được một trăm, có hạt sáu mươi, có hạt ba mươi". As for what was sown on good soil, this is he who hears the word and understands it; he indeed bears fruit, and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty."

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu (Mt 13, 1-23) Ngày ấy, Chúa Giêsu ra khỏi nhà và đi đến ngồi ở ven bờ biển. Dân chúng tụ tập quanh Người đông đảo đến nỗi Người phải xuống thuyền mà ngồi, còn tất cả dân chúng thì đứng trên bờ. Và Người dùng dụ ngôn mà nói với họ nhiều điều. Người nói: "Này đây, có người gieo giống đi gieo lúa. Trong khi gieo, có hạt rơi xuống vệ đường, chim trời bay đến ăn mất. Có hạt rơi xuống trên đá sỏi, chỗ có ít đất, nó liền mọc lên, vì không có nhiều đất. Khi mặt trời mọc lên, bị nắng gắt, và vì không đâm rễ sâu, nên liền khô héo. Có hạt rơi vào bụi gai, gai mọc um tùm, nên nó chết nghẹt. Có hạt rơi xuống đất tốt và sinh hoa kết quả, có hạt được một trăm, có hạt sáu mươi, có hạt ba mươi. Ai có tai thì hãy nghe". Các môn đệ đến gần thưa Người rằng: "Tại sao Thầy dùng dụ ngôn mà nói với họ?" Người đáp lại: "Về phần các con, đã cho biết những mầu nhiệm Nước Trời, còn họ thì không cho biết. Vì ai đã có, thì ban thêm cho họ được dư dật; còn kẻ không có, thì cái họ có cũng bị lấy đi. Bởi thế, Thầy dùng dụ ngôn mà nói với họ: vì họ nhìn mà không thấy, lắng tai mà không nghe và không hiểu chi hết. Thế mới ứng nghiệm lời tiên tri Isaia nói về họ rằng: 'Các ngươi lắng tai nghe mà chẳng hiểu, trố mắt nhìn mà chẳng thấy gì. Vì lòng dân này đã ra chai đá, họ đã bịt tai nhắm mắt lại, kẻo mắt thấy được, tai nghe được, và lòng chúng hiểu được mà hối cải, và Ta lại chữa chúng cho lành'. Phần các con, phúc cho mắt các con vì được thấy; và phúc cho tai các con vì được nghe. Quả thật, Thầy bảo các con: Nhiều vị tiên tri và nhiều đấng công chính đã ao ước trông thấy điều các con thấy, mà không được thấy; mong ước nghe điều các con nghe, mà không được nghe. "Vậy, các con hãy nghe dụ ngôn về người gieo giống: Kẻ nào nghe lời giảng về Nước Trời mà không hiểu, thì quỷ dữ đến cướp lấy điều đã gieo trong lòng nó: đó là kẻ thuộc hạng gieo dọc đường. Hạt rơi trên đá sỏi là kẻ khi nghe lời giảng, thì tức khắc vui lòng chấp nhận, nhưng không đâm rễ sâu trong lòng nó, đó là kẻ nông nổi nhất thời, nên khi cuộc bách hại, gian nan xảy đến vì lời Chúa, thì lập tức nó vấp ngã. Hạt rơi vào bụi gai, là kẻ nghe lời giảng, nhưng lòng lo lắng việc đời, ham mê của cải, khiến lời giảng bị chết nghẹt mà không sinh hoa kết quả được. Hạt gieo trên đất tốt, là kẻ nghe lời giảng mà hiểu được, nên sinh hoa kết quả đến nỗi có hạt được một trăm, có hạt sáu mươi, có hạt ba mươi". Đó là lời Chúa.

MỘT PHÚT SUY NIỆM  Hình ảnh người gieo giống nơi cánh đồng rất ấn tượng. Người gieo giống ra đi gieo hạt một các rộng rãi quảng đại. Từng vốc hạt giống được tung ra. Hạt giống rơi xuống những vùng đất khác nhau. Hạt rơi vào mảnh đất khô cằn, hạt rơi bên vệ bờ, hạt rơi vào vũng nuớc sâu và có hạt rơi vào vùng đất tốt đã sinh hoa kết trái.   Chúng ta biết thường thì nhà nông chuẩn bị mảnh ruộng rất kỹ lưỡng. Họ chuẩn bị cầy xới, phơi đất ải, mương máng dẫn nuớc đầy đủ, rồi gieo vãi hạt. Hạt giống chất chứa mầu nhiệm sự sống. Bất cứ hạt giống nào cũng có tiềm năng nẩy sinh thành cây giống. Tùy số phận hạt giống được tung gieo nơi đâu để được phát triển tốt. Dụ ngôn Chúa dùng để chỉ một thực tại cụ thể. Mỗi người chúng ta được ví như một mảnh vườn đón nhận hạt giống. Chúa là người gieo hạt và hạt giống là Lời Chúa được gieo vào tâm hồn chúng ta. Chúa gieo hạt lời Chúa nhiều lần. Gieo nhiều loại hạt khác nhau và gieo mỗi mùa. Có hạt của yêu thương, có hạt phục vụ, có hạt của hy sinh, mỗi hạt đều có sức biến đổi. Có những hạt rơi vào vùng đất thích hợp đã phát triển gấp trăm. Lời Chúa như hạt giống được chôn vùi, cho dù tháng ngày qua đi hạt giống vẫn chờ đợi có cơ hội để phát triển. Người ta khám phá ra rằng có nhiều hạt giống bị chôn sâu trong các mồ mả của Vua Ai-cập xưa. Họ lấy các hạt giống đem gieo và tưới nước. Thật ngạc nhiên, hạt giống mọc lên sau gần 5 ngàn năm bị chôn vùi dưới đất. Chúa Giêsu ví Ngài như hạt lúa miến bị chôn vùi và thối rữa để trở thành cây sinh nhiều hoa trái. Mỗi người chúng ta nhận lãnh đức tin, đó chính là hạt giống trường sinh. Hạt giống đang chờ cơ hội bung ra và lớn mạnh để sinh hoa qủa. Chúng ta hãy cầy xới tâm hồn để trở thành mảnh đất tốt. Đôi khi chúng ta sẽ cảm nhận sự xót xa đau đớn nhưng chỉ có xới lên được, nguồn nước mới thấm nhập giúp hạt giống nẩy mầm. Tâm hồn mới trở thành miền đất phì nhiêu và sẽ thu hoạch mùa bội thu. Xin Chúa tiếp tục tưới gội và biến đổi tâm hồn chúng ta trở thành những mảnh đất mầu mỡ đón nhận hồng ân của Chúa. Giúp chúng con phát triển không ngừng sinh hoa kết qủa và cho chúng con tiếp tục đem hạt giống lời Chúa tung gieo khắp nơi.

LỜI CHÚA LÀ LỜI HẰNG SỐNG. CHÚA CÓ NHỮNG LỜI BAN SỰ SỐNG ĐỜI ĐỜI. XIN TRI ÂN CÁC HÌNH ẢNH ĐƯỢC GÓP NHẶT TRÊN CÁC TRANG MẠNG. XIN CHÂN THÀNH CÁM ƠN CÁC TÁC GIẢ, CÁC NHIẾP ẢNH GIA, CÁC NHẠC SĨ VÀ CÁC TRANG WEB. LỜI CHÚA LÀ LỜI HẰNG SỐNG. CHÚA CÓ NHỮNG LỜI BAN SỰ SỐNG ĐỜI ĐỜI. XIN TIẾP TỤC TRUYỀN RAO LỜI CHÂN LÝ CỦA CHÚA Cám ơn Lm. Joseph Trần Việt Hùng Bronx, New York Jtran1957@yahoo.com