Begoña Rodríguez de Céspedes

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Karl Donert, National Teaching Fellow HERODOT Project coordinator HERODOT: Benchmarking Geography.
Advertisements

Double Dutch Ad-hoc Group of Experts EQF and Sport 26 September 2012 Poznan, Poland Jan Minkhorst, NOC*NSF /Academy for Sports Executives.
October 2010 Postgraduate Translation Programmes at the University of Bristol Adrienne Mason, Programme Director.
About the e-learning course design intensives. Oxford Centre for Staff and Learning Development 2003 at Brookes.
OPTIMALE Optimising professional translator training in a multilingual Europe.
Public Service Interpreting and Translation Training The current picture.
Learning framework for medical pedagogical staff in NRW Andreas Burger ZENTRUM FÜR MEDIZINISCHE LEHRE RUHR-UNIVERSITÄT BOCHUM.
TRANS-DOC TRANS-Atlantic and TRANSferability aspects of DOCtoral training Vicerrectorado de Relaciones Internacionales y Cooperación al Desarrollo.
Twinning: doing together Director Anneli Temmes Finnish Institute of Public Management 10 February 20.
Impact of EU Accession on Public Health in Croatia Towards A European Framework for Public Health Competencies Andrija Stampar School of.
Using Mini Team Projects in Translation Classes to Achieve Competences Defined in the EMT Reference Framework Jelena Pralas, PhD Assistant Professor Institute.
QUALETRA “QUALITY IN LEGAL TRANSLATION” Overview and Deliverables KU Leuven Antwerpen October 2014 QUALETRA JUST/2011/JPEN/AG/2975 With financial.
Multilingual eLearning in LANGuage Engineering. Project Overview  Project span: Oct 2004 – Oct 2007  Kick-off meeting Oct  Project goals:
1 Restricted distribution NGO Section/AICESIS/Sciences Po/Academia.
Presentation 2005 ASSOCIATION FOR RESEARCHES AND INTERVENTIONS IN EDUCATIONAL AND LABOUR SYSTEMS.
Media Literacy Employment opportunities in the multimedia sector ( with EU policy context ) Mislav Balkovic University College Algebra, Dean.
Fontys University of Applied Sciences Institute of Higher Vocational Education.
School Management and Leadership Programme
Emerging Multinational Initiatives in Tertiary Education SHEEO Higher Education Policy Conference August 13, 2010 Maureen McLaughlin.
MA Programme: BRICS countries in a Globalizing World Maria Guzikova, Deputy Director Institute of Social and Political Sciences Ural Federal University.
Digital Curator Vocational Education Europe Kate Fernie MDR Partners This project has been funded with support from the European Commission'
Christina Schäffner Aston University, Birmingham Squaring the circle: The contribution of universities to the needs of the profession.
Inter}artes Freya Purdue Camberwell Chelsea Wimbledon University of the Arts London 23 January 2008 SEEC Professional Development Event, 23 January 2008,
Creating an European Master Programme in European Heritage and Digital Media Joaquim Carvalho University of Coimbra, Portugal
13 May 2006Mellange Workshop Vienna1 MeLLANGE Multilingual eLearning for Language Engineering
Evolving Schools, Evolving Workplaces in the Bluegrass: Building a Career Pipeline Tuesday, August 5, 2014 Jaleh Rezaie, Ph.D. Director, STEM-H Institute.
Aula Magna A think tank regrouping Brusselers of all languages, origins, social or professional backgrounds aiming at reflecting and acting on all subjects.
European Master’s in translation Liu Fang. EMT is the acronym for the European Master's in Translation, a partnership project between the European Commission.
Emergency Management Training and Education System Protection and National Preparedness National Preparedness Directorate National Training and Education.
Leonardo da Vinci Innovation Projects - European Priorities Priority Quality and attractiveness of VET Projects that did it!
Centre for Enhancement of Learning and Teaching PDP and Employability: practice and Birmingham City University Jo Powell & Rachel Moule Centre.
OECD Workgroup IV, GfD-initiative -Session 1 - Capacity Building for Law Drafting Paris, 20 th October 2008 Chris Moll European Academy for Legislation.
Training of librarians and library users: the Lithuanian case Gintarė Tautkevičienė Aistė Pranckutė Kaunas University of Technology, Lithuania.
Education about Standardization Doede Bakker CENELEC Vice President Policy Leader of CEN-CENELEC Joint Working Group on EaS/Task Force Masterplan-Operations.
1. Implications and consequences of the study Working group 1 Belgium (Flem. C.), Sweden, Great Britain, Bulgaria, Croatia, Estonia, Hungary, Romania,
Bologna Process in Europe: Two-cycle degrees
Bi- and multilingual universities - Helsinki: 1-3 september UNIFR Language Policy A Brief History 1889Foundation, bilingual administration, teaching.
Using Performance Criteria to Assess Student Outcomes Teaching & Learning Symposium May 20, 2009.
Massachusetts Department of Early Education & Care EEC & WIDA: Early English Language Development (E-ELD): Massachusetts Guidelines to support Dual Language.
OZYORSK SECONDАRY SCHOOL NАMED АFTER D. TАRАSOV Mаde by SаidumаrАkbаrov Teаcher: E. Yuldаshevа.
Introduction Gustavo Miranda EDU 695: MAED Capstone Professor Shannon O’Day Ashford University November 11, 2014.
EUA Report on Doctoral Programmes Progress Report BFUG meeting Helsinki, 13 October 2006.
Theory and Practice in Professional EMT Masters Esther Torres Simón Anthony Pym.
Joint Framework Concept
OPTIMALE OPTIMALE Optimising professional translator training in a multilingual Europe
Experience of implementing multilingual education in schools with ethnic languages of instruction (the case of Yu.Saremi school-lyceum #107, Shymkent Nuraliev,
LUTSK NATIONAL TECHNICAL UNIVERSITY, LNTU
Self-assessment and Self-regulation in Effective Professional Performance of Trainee Translators and Interpreters Konrad Klimkowski (KUL) New Perspectives.
Presenting Today Katharine V. Macy Business Librarian
Duration of the project: 01/04/2016 – 30/09/2017
Enhancing Prevention and Population Health Education
Teaching Transferable Skills – The Link between Module and Employability? Mrs Eva Schumacher-Reid (Vice Master & Senior Tutor, University College) Dr Philip.
Soft skills, Employability and Digital Education
Prague – November 3, 2017 Daniel TOUDIC EMT Board member
Curriculum Mapping Workshop
University of Groningen - International Classroom project
Presenting Today Katharine V. Macy Business Librarian
The characteristics of Finnish guidance and counselling services
European Society for Engineering Education
A Multinational study on copyright literacy of specialists from libraries and other cultural institutions Prof. PhD Tania Todorova University of Library.
Flow chart of the steps in the EMEUNET Peer Review Mentoring Program.
Bridging Perspectives A strategic approach for the internationalisation of curricula through Graduate attributes A case from Groningen University University.
What should a decision-maker know?
4 9 B 4 9 B Business Research and Publishing.
2013 Mathematics Standards of Learning Institutes General Session
ARGO/P4I CSO Web Academy
Training for volunteers and recognition of learning in trainings
Hauska nähdä!. Hauska nähdä! Youth for Democracy Opportunities.
A Story of Success and Challenges
PUBLIC AND INDUSTRY RELATIONS
Presentation transcript:

Begoña Rodríguez de Céspedes TRANSLATOR SKILLS & EMPLOYABILITY Round-table, Translating Europe National Workshop, 14 October 2017 Begoña Rodríguez de Céspedes MA Translation Studies Course Leader

What is employability?

Skills or competences? Ongoing debate in Academia European Master’s in Translation Competences:

Life-long learning www.clipartbest.com

Bibliography Rodríguez de Céspedes et al. (eds) (2017) Special issue of the Interpreter and the Translator Trainer “Employability and the Translation and Interpreting Curriculum”, 11(2, 3) Cole, D. and Tibby M (2013) Defining and Developing your Approach to Employability: A Framework for Higher Education Institutions. The Higher Education Academy. EMT (2009) EMT Competences for Professional Translators, Experts in Multilingual and Multimedia communication. Retrieved from: http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/key_documents/emt_c ompetences_translators_en.pdf

Begona.rodriguez@port.ac.uk www.port.ac.uk/translation