Mother Tongue based multilingual Education in the Philippines

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Opening up New Worlds for Our Children
Advertisements

Bilingual/Bicultural Education By, Allison Mazza University of Tulsa.
ENGLISH LEARNING FOR NON- NATIVE CHILDREN AROUND THE WORLD: SHOULD IT BE “SINK OR SWIM” APPROACH? By Majida Mehana, Ph.D.
Early reading success: The language factor Barbara Trudell, Ph.D. SIL International, Africa Area All Children Reading by 2015:
TYPES AND ISSUES BILINGUAL EDUCATION. What is it? A program designed to provide instruction in both a student's native language and in a second language.
THE EARLY FRENCH IMMERSION PROGRAM Halifax Regional School Board INFORMATION SESSION 2015.
What is the purpose of bilingual education ?
Jsp UNIT 2. EDUCATION IN A MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
“Con ganas todo es posible” “With effort everything is possible”
Dual Language Programs Defining Terms Defining Options Defining Results.
SHRI.S.SELVARAJ DIRECTOR KVS ZIET MYSORE PRESENTATION FOR PRTs OF THE THREE DAY WORKSHOP IN HINDI THE CHILD’S PROCESS OF LANGUAGE- LEARNING.
Dual Language Immersion  Language immersion, or simply immersion, is a method of teaching a second language in which the students’ second language is.
Dual Language Programs: Implementation, Expectations and Benefits Simona Montanari, Ph.D. Field Elementary School, Pasadena, CA November 20, 2013.
 ESL program is one that “provides instruction in the English language and other courses of study using teaching techniques for acquiring English, and...
Lincoln Spanish Immersion Parent Presentation. General Information Approved on May 21, 2012 First day of school September 4, 2012 K-1 classroom 21 students.
English-as-a-Second Language Programs
9/81 Early Childhood Programs & Environments. 9/82 Diverse Populations & the Changing Role of the Teacher Five curricular foundations in early childhood.
Success Stories of Mother-tongue based Multilingual Education in some selected areas in the Philippines Seminar on MTBMLE, Leyte Normal University Sept.
Routh Roach Elementary School Garland, Texas Jeanette O’Neal, Principal Carolyn Knott, Literacy Specialist One Nation Undivided English Language Learners:
Parkari MT-First MLE Program, Sindh Province, Pakistan Information from Poonam Paschal, Director, Parkari Community Development Program.
Bilingual-Bicultural Education GA Summer Course 2007.
And ‘Assessment Without Levels’. * English, Maths and Science remain at the heart of the primary curriculum. * They take up a substantial amount of the.
Mother Tongue Based Multilingual Education in the Philippines: The Lubuagan Experience Seminar on Multilingual Education Kabul, March 2010 Adapted.
Research findings on language acquisition: Application to MLE programs Seminar on MLE Kabul, March 2010 Susan Malone From presentation in Hanoi,
New Pathways to Academic Achievement for K-12 English Learners TESOL March 26, 2009 Anna Uhl Chamot The George Washington University.
Seminar on multilingual education Kabul, March 2010 Susan Malone
Chapter 3 Key Concepts. additive bilingualism Language learning situation in which learning a second language is not at the expense of development of.
2012 Parent Engagement Summit. Common Core State Standards in Mathematics.
Bal Mukunda Bhandari Tribhuvan University Kathmandu, Nepal.
Language and education policies that support MT-based MLE programs Seminar on Multilingual Education Kabul, March 2010 Susan Malone.
¡Capacitación Bilingüe Para Todos Los Niños! Presentedby Dr. Leo Gómez, Associate Professor/Assistant Dean College of Education, The University of Texas.
Mother tongue based Multilingual Early Childhood Education & Development SANDHYA PARANJPE.
Lecture 1: Bilingual Education: Theories and Models Douglas Fleming PhD Associate Professor Faculty of Education University of Ottawa.
History, Theory and Politics of Bilingual Education Global Perspectives EDS 125 Dr. Bobbie M. Allen.
I MPORTANCE OF MAINTAINING M OTHER T ONGUE BI - & MULTILINGUAL CHILDREN Anne-France Muyard 27 May 2016.
SESEC presentation Oct What will be discussed: Regional efforts – home language campaign, world language credits State policy – seal of biliteracy,
Dual Language Oakley Elementary School Kindergarten, Spring 2015.
The Lubuagan First Language Experiment
THE EARLY FRENCH IMMERSION PROGRAM
Welcome to 2nd Grade.
Opening up New Worlds for Our Children
New York State Learning Standards 2011 (Common Core State Standards)
North Chatham Dual Language
Content-Based Models in PPS
Assessment That Transforms Teaching
Dual Language Immersion
Assessment That Transforms Teaching
Dual Language Programming
CLIL and English Teachers’ Competencies Improvement
Teaching Your Diverse Students (Part 1)
“Back to the Basics” Kristy Reyes SEED 501
Education That Is Multicultural
University of Nottingham ~ Aberdeen (September)
What we know A strategy of MLE beginning with mother-tongue produces both better learning and makes education systems more efficient and effective – higher.
The English Language Learners: How to Serve our Diverse Students
Performance Indicator B:
NJCU College of Education
Language & Literacy I: Reading & Writing Instruction for the Pre-Kindergarten through Second Grade Learner W. Scott-Simmons Mercer University COURSE RESOURCES.
Catherine Young SIL International - Asia
Institute for English Language Education
Priority Areas The unit plan submitted for the competition must be aligned to one of the four GOSA Priority Areas. Your plan should match all components.
Beecher Hills Elementary School (Mays Cluster)
why Filipino children learn better while using their Mother Tongue
why Filipino children learn better while using their Mother Tongue
Using L1 & L2 for teaching and learning
Quality Early Childhood Care and Development:
Friday, 24 May 2019.
DR LIZZI OKPEVBA MILLIGAN
LEARNER-CENTERED PSYCHOLOGICAL PRINCIPLES. The American Psychological Association put together the Leaner-Centered Psychological Principles. These psychological.
Presentation transcript:

Mother Tongue based multilingual Education in the Philippines Thomas E. Payne University of Oregon and SIL International My work has been conducting workshops for teachers in four very different parts of the Philippines to help them understand the grammar and communicative resources of the mother tongues of their students. My primary affiliations are with the University of the Philippines and Leyte Normal University. Additional workshops are conducted under the auspices of the Department of Education of the Philippines and the Translation Association of the Philippines.

What is the “Mother tongue”? A person’s “mother tongue”, or “L1”, is the language learned in the home. It is the language that the child knows best, and in which most cognitive, and sociocultural development occurs; it is the matrix within which the human personality is formed and learns to thrive. MLE aims to continue the development of the child’s first language before adding other languages. Children know - speak fluently - their mother tongue when they begin school. Using their first language allows students to continue to develop that language and use that language to develop critical thinking skills needed for school, and to learn reading with comprehension from grade one. Children also easily master concepts in math, science, social studies and other subjects when they are taught in a language they understand. If we bypass usage of the child’s language in teaching early learning skills, we immediately delay comprehension of curriculum content, and ultimately delay the strong acquisition of Filipino and English. The current educational system submerges learners in not just one, but two foreign languages, postponing strong achievement in school until those languages are well enough developed to support learning. Int’l. research has shown that the amount of exposure to a second language is not enough for learning that language, rather it is how the language is taught: the manner of acquisition is more important than the amount of exposure to the language.

Language Diversity in the Philippines Official languages (languages of school): Filipino and English. Number of Philippine Languages spoken in the Philippines: 170 (Ethnologue.com) Percentage of Filipino children who speak Filipino or English as their Mother Tongue when entering school: <30%

What is Mother-tongue based Multilingual Education? It involves the use of two or more languages of instruction in the classroom; MTB-MLE is grounded in a large and respectable body of research in cognitive and socio-cultural development (research summarized in Thomas and Collier 2018). It represents the best language setting for ALL students to fully realize their intellectual, social, and economic potential. MTB-MLE is not an idealistic “We are the world” kind of utopian vision. It is hard. It is long. It involves challenging deeply held convictions and power centers. Language is at the core of what it means to be human, and language is one major means for enforcing educational and social deprivation on minority communities.

MTB-MLE In the philippines: Builds on the L1 for teaching of Filipino and English. Aims to produce deep levels of mastery in all three languages, and all subject areas. Promotes learners’ integration into the national society without forcing them to “subtract” their linguistic and cultural identity and heritage. MLE aims to continue the development of the child’s first language before adding other languages. Using their first language allows students to continue to develop that language and use that language to develop critical thinking skills needed for school, and to learn reading with comprehension from grade one. Children also easily master concepts in math, science, social studies and other subjects when they are taught in a language they understand. If we bypass the child’s language in teaching early learning skills, we delay comprehension of curriculum content, and ultimately delay the strong acquisition of Filipino and English. Education by immersion in a foreign language is really education by submersion of what is core to minority students’ sense of identity and self-worth. Learning in school becomes a matter of learning by rote and repetition of meaningless words. rather than a process of developing critical thinking skills – learning how to learn. The current educational system submerges learners in not just one, but two foreign languages, postponing strong achievement in school until those languages are well enough developed to support learning. Int’l. research has shown that the amount of exposure to a second language is not enough for learning that language, rather it is how the language is taught: the manner of acquisition is more important than the amount of exposure to the language.

MTB-MLE In the philippines: “UNESCO supports mother tongue instruction as a means of improving educational quality by building upon the knowledge and experience of the learners and teachers.” “UNESCO supports bilingual and/or multilingual education at all levels of education as a means of promoting both social and gender equality and as a key element of linguistically diverse societies.” UNESCO (2003) The United Nations has consistently emphasized the importance of mother tongue instruction as the best way to attain education for all. MTB-MLE makes Education For All (EFA) attainable, in the Philippines, and elsewhere.

The Lubuagan Mother Tongue First, MLE Program Walter & Dekker 2011 Three experimental class schools implementing the Mother Tongue based MLE approach were compared with three control class schools implementing the traditional method of immersion in two new languages. One school had two sections where students were randomly placed in experimental or control classes. All schools served students of the same socio economic status, and same L1 (Kalinga).

The Lubuagan Mother Tongue First, MLE Program, Comparison of English and Filipino Scores:

The Lubuagan Mother Tongue First, MLE Program, Comparison of Math and Reading Scores:

The Lubuagan Mother Tongue First, MLE Program, Overall Comparison of Scores:

MLE is not reprinting textbooks in the mother tongue. What MLE is NOT: MLE is not simply changing the language that comes out of the mouth of teachers. MLE is not translating into the L1 what the teacher says in the LOI or visa versa. MLE is not reprinting textbooks in the mother tongue. MLE is not fast and easy. MLE is not a quick fix. MLE is not simply changing the language that comes out of the mouth of teachers. That already happens. It means putting the L1 on a par with the official languages. MLE is not translating into the L1 what the teacher says in the LOI or visa versa. It means basing early education on the mother tongue. MLE is not reprinting textbooks in the mother tongue. It means creating entirely new primers and other primary reading materials for students in the early grades, and providing students the ability to read and truly understand higher level material in the official languages. MLE is not fast and easy. MLE is not a quick fix.

Conclusion: Does making a foreign language the exclusive medium of instruction improve students’ skills in that foreign language? No. This popular belief is increasingly being proven untrue. Large scale research over the last 30 years provides compelling evidence that the critical variable in L2 development in children is not the amount of exposure, but the context in which exposure occurs.

Conclusion: An L1 foundation is a much more effective context for L2 learning than is “submersion" in a foreign language. MTB-MLE is the best option for achieving educational equality in a linguistically and culturally diverse society. See: https://en.unesco.org/international-days/international-mother-language-day

References: Thomas, Wayne P. & Virginia P. Collier. 2018. Why dual language schooling? Albuquerque: Fuente Press (References therein refer to research articles and monographs). UNESCO 2003. Education in a Multilingual World. http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001297/129728e.pdf Walter, Steve, & Diane E. Dekker. 2011. Mother tongue instruction in Lubuagan: A case study from the Philippines. International Review of Education 57(5–6):667–683.