Workshop Terminology Management in Translation Gabriele Sauberer TermNet – International Network for Terminology & University of Vienna, Centre for Stranslation.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Organisational Effectiveness Consulting Achievements Organization Effectiveness Consulting is a full-service organizational development consulting team.
Advertisements

BELONGING, BEING & BECOMING The Early Years Learning Framework
Significance of ISO to the Food Industry
Chapter 24 Quality Management.
Usage statistics in context - panel discussion on understanding usage, measuring success Peter Shepherd Project Director COUNTER AAP/PSP 9 February 2005.
International Organization International Organization
GEOSS Data Sharing Principles. GEOSS 10-Year Implementation Plan 5.4 Data Sharing The societal benefits of Earth observations cannot be achieved without.
International Organization
Quality, the assurance of improvement. Quality, the assurance of improvement. Using ISO in AQU Catalunya Núria.
European e-Competence Framework Company Network Seminar EMCC - Cedefop, 9th November 2006 Jutta Breyer, Germany, Kibnet / AITTS European e-Competence Framework.
© Crown Copyright (2000) Module 3.2 Evaluation Management.
Lecture 161 Macroeconomic Analysis 2003 Monetary Policy: Transmission Mechanism
Catalyst Preview Enda McDonnell Alchemy User Conference London 2012 London Science Museum 31 May 2012.
Quality Management System
Effectively applying ISO9001:2000 clauses 6 and 7.
Quality Standards and Certification for TSPs Dr. Peter Jonas Deputy Director Certification Austrian Standards plus Ltd.
ON-SITE INSPECTIONS OF INVESTMENT PORTFOLIO OF INSURERS A CASE STUDY OF IRDA 15 th NOV, 2005 INSURANCE REGULATORY AND DEVELOPMENT AUTHORITY S N JAYASIMHAN.
Enterprise Architecture Rapid Assessment
5th UNPAN e-Knowledge Management Training Workshop E-knowledge Management (UNPAN Portal) Arab Administrative Development Organization (ARADO) Hazem Aboulfadl.
Definitions types added-value tutor role building-up informal learning awareness raising examples 1 Astrid Quasebart ESTA-Bildungswerk gGmbH senior project.
ISO 9001:2000 Documentation Requirements
Computer Graphics Inf4/MSc Computer Graphics Lecture Notes #16 Image-Based Modelling, Rendering and Lighting.
Needs and expectations for the ISO renewal
ISO/TC 37 Terminology and other language and content resources ISO WD Terminology Policies – Development and Implementation.
Carbon Footprint Ltd © Carbon Footprint Ltd 2014 Environmental Management Systems (EMS) What they are, how to get one and how to.
Multilingual multimedia thesaurus for conservation and restoration collaborative networked model of construction Lucijana Leoni University of Dubrovnik.
Quality Management.
Christina Schäffner Universities and professional associations - cooperation for quality assurance.
Philippe LE TERTRE IS Governance Consultant  Founder and managing partner of VADEGIS (company specialized in Information System Management.
Submitted by the experts from the informal working group on R-55 Informal document GRRF (79th GRRF, 16 – 20 February 2015, agenda item 4) R55: Performance.
THE PRINCIPLES OF QUALITY MANAGEMENT. DEFINING QUALITY Good Appearance? High Price? The Best? Particular Specification? Not necessarily, but always: Fitness.
Software Process Improvement Initiative
Quality Management for the Localization of Marketing Texts.
[Hayes, Dassen, Schilder and Wallage, Principles of Auditing An Introduction to ISAs, edition 2.1] © Pearson Education Limited 2007 Slide 5.1 Client Acceptance.
AN OVERVIEW OF QUALITY AND TQM. What is Quality Managing for Quality How to manage for Quality To attain quality, the organization should establish its.
Presented by Levent Yıldızgören TTC Language Services Ltd & Learnproject.
Welcome ISO9001:2000 Foundation Workshop.
QUALITY IN AUDITS AND EXTERN QUALITY CONTROL Gabriele Hahne.
(Terminology Summer School) TSS. Term Net Inforterm TSS Terminology Management Terminology.
March 13, 2004Presented by Beatriz Bonnet ASTM Designation: F15.48 Consumer-Oriented Guide to Quality Assurance in Translation and Localization.
Quality Management System BY CDR ALOK MOHAN
WISE experience in AUSTRIA WISE Final Workshop Brussels, 22 March 2007 Gabriele Sauberer (TermNet)
ISO 9001:2008 to ISO 9001:2015 Summary of Changes
Case Study SummaryChallenges Cisco WebEx, the world market leader in online web conference, has been working with Link Translation since 2009 to support.
Visit us at E mail: Tele:
Verifies quality of translated projects Measures resource performance Identifies areas for improvement & rework Evaluating linguists with our LANGUAGE.
Information Systems for Production and Operations Management Perspectives on European Quality Initiatives and Programs and their Impacts and Implications.
FINANCIAL experts INDUSTRY Some of our clients. Financial translation has become a necessary service, not just within the financial industry but also.
ISO Guidance on Social Responsibility Development Status, June 2009 An Industry View ISO Contents and Players David Felinski, Vice-President.
MARKETING experts INDUSTRY Some of our clients. Marketing translation is not just about translating the text into the target language, it’s about conveying.
 Definition of a quality Audit  Types of audit  Qualifications of quality auditors  The audit process.
ITC Software ITC LOCALIZATION TESTING SERVICES.
ISO 26000:2010 and Draft Guideline ESR
RMC Auditor Workshop Charleston, SC July 2015 Registration Management Committee Company Confidential RMC Auditor Workshop Charleston, SC
Workshop on Accreditation of Bodies Certifying Medical Devices Kiev, November 2014.
Quality Management Systems Advice from ISO/TC 176 for Sector-specific applications.
ICAJ/PAB - Improving Compliance with International Standards on Auditing Planning an audit of financial statements 19 July 2014.
MGT601 SME MANAGEMENT. Lesson 31 Quality Control – II.
ISO :2015 Documentation kit for Accreditation of Certifying Body - by Global Manager Group
Internal Audit Quality Assessment Guide
Royal Scientific Society Eng. Nael Almulki. Royal Scientific Society FunctionsAbout RSS RSS was established in 1970 as an independent, not-for- profit.
Troikaa Translation Services. Troikaa - Introduction ≈ One-stop solution for handling your entire language related service requirements. We have always.
Software Process Improvement Initiative
REFLECTING YOUR STANDARDS
WP1. DEVELOPMENT OF TRAINING MATERIALS
the QUALITY Management
BUYING QUALITY PRIVATE SECURITY SERVICES
Group No.2 Sagar 07 Husain 08 Sunil 09 Arup 10 Rahul 11 Saad 12
Raising the Standards in European Homeopathy
ISO 9001:2008 – Key Changes NOTE: use of this webinar depends on the instructor/speaker using the text in the notes of the slides!! Examples and speaking.
Presentation transcript:

Workshop Terminology Management in Translation Gabriele Sauberer TermNet – International Network for Terminology & University of Vienna, Centre for Stranslation Studies New Delhi

Content 1.What does terminology management mean in practice? 2.What is the role of terminology in quality assurance – and how to measure quality? 3.What does the new European Standard EN on Translation services – Service requirements say about terminology? New Delhi

Terminology is … Terminology 1 A set of designations belonging to one special language. Terminology 2 Terminology science. Science studying the structure, formation, development, usage and management of terminologies in various subject fields. ISO :2000 Terminology work – Vocabulary – Part 1: Theory and application

Translation & Terminology 40% of translation time is terminology research. Documented terminology reduces time spent to re-research. Terminological changes in larger projects can destroy a complete project plan. Clearing terminology up front reduces query time. New Delhi

Translation & Terminology If consistency is an issue, terminology is the answer Example: What happens without terminology? Klaus Fleischmann, Kaleidoscope, Summertrans 2008, Vienna, slide 16 New Delhi

1.1 Terminology Management What does it mean in practice? TermNet Folder What is Terminology New Delhi

1.1 Terminology Management How to do it properly? TermNet members ( Terminology Standards ISO/TC 37 (please refer to presentation of Anja Drame New Delhi

1.2 Role of Terminology in QA * Terminology & terminology management (TM) as integral, quality assuring part of the end products in 3 fields: 1.Information & communication 2.Classification & categorization 3.Translation & localization * QA = Quality Assurance New Delhi

1. Role of Terminology in QA Example: Standardized terminology in risk and safety management Example: Correct terminology in technical documentation Example: Consistent terminology in translation and localization

2. How to measure quality? First of all – please define: What is quality? Please think about your own concept of quality (in general and with respect to quality in translation) Please wright your short (draft) definition down 3 minutes New Delhi

What is quality? ISO 9000: "Degree to which a set of inherent characteristic fulfills requirements. (requirement is defined as need or expectation). ISO 9000 Peter Drucker: "Quality in a product or service is not what the supplier puts in. It is what the customer gets out and is willing to pay for. Peter Drucker New Delhi

Quality in business is … … to meet the client´s expectations Do clients know their expectations? How can they communicate the expectations? How can they check the text in 13 languages? … often subjective Klaus Fleischmann, Kaleidoscope, Summertrans 2008, Vienna

The concept of Quality Quality exists, when the price is long forgotten. (Fredrick Henry Royce) 13 New Delhi

Quality in business Formal quality requirements Deadlines Consistency Numbers Names Terminology adhered to Klaus Fleischmann, Kaleidoscope, Summertrans 2008, Vienna

2. How to measure quality? 1.Quality of translations text quality 2.Quality of services management procedures of Translation service providers (TSPs) New Delhi

What is Quality? How to meet customers expectations? e.g. by standards reflecting the state of the art of the business, see introduction to EN 15038: … (the standard) is designed to provide translation service providers with a set of procedures and requirements to meet market needs. New Delhi

2.1 Quality of translations GB/T – – Target text quality requirements for translation services SAE-J Quality Metric of Automotive Industry ( LISA QA model - Localization Industry ( ATA certification program - competence in translating from one specific language into another ( New Delhi

2.1 Quality of services Chinese: Specification for translation service – Part 1: Translation 1 : (GB/T ) US-American: Standard Guide for Quality Assurance in Translation (ASTM F ); European: Translation services – service requirements (EN 15038:2006) Canadian Standard 2008 CGSB :2008 Translation Services,, based on EN New Delhi

Quality of services New Delhi

2. How to measure quality? ISO 9001 priciple: Say what you do Do what you say Prove it Document it New Delhi

2. How to measure quality? ISO 9000 tells you that you should do it EN tells you what you should do New Delhi

3. What does EN say? The European Standard EN is state of the art in the translation sector – it reflects the procedures and business behaviour of successful TSPs – regardless of their company size Also small TSPs perform their translation projects since many years as described in EN New Delhi

3.1 Impact of EN Strong market response - fast growing number of EN certified TSPs worldwide Success stories of EN certification will raise quality and awareness in translation sector worldwide Experience with EN as basis for a future ISO standard for the translation industry on the basis of Chinese, American, Canadian and European standards New Delhi

3. What does EN say … … about terminology? New Delhi

New Delhi EN &Terminology 1Scope Terms and Definitions Basic requirements 4 Client-TSP relationship 5 Procedures in translation services 6 Added value services

New Delhi EN &Terminology 5.3 Preparation Terminology work Where no specific terminology is available for the project, the TSP and the client can agree on terminology work to be carried out as an added value service (see Annex E) before the translation executed.

New Delhi EN &Terminology 6 Added value services – important: If a TSP offers any added value services, it should make every effort to apply the same level of quality to those services as to the services covered by this standard. should = voluntary

New Delhi EN &Terminology 6 Added value services Annex E: non exhaustive list of added value services: terminology data base creation and termbase management, terminology concordance, translation memory alignment, language and culture consultancy, etc. etc.

New Delhi EN &Terminology Translation Throughout this process, the translator shall pay attention to the following: a)Terminology: compliance with specific domain and client terminology, or any other terminology provided, as well as terminology consistency throughout the whole translation. shall = mandatory

New Delhi Conclusion EN Quality assuring factors in EN 15038: Terminology & terminology management are defined and specified as core components of the entire process of quality services in the translation process

An at the end: Prove of quality How to prove that translation service meets International quality requirements? e.g. by International certification: LICS ® Language Industry Certification System New Delhi

Who can get certificates? Access to certification by LICS ® is open to any company and organization inhouse translation service / department OPE – One Person Enterprise - individual translator (freelancer) 32 New Delhi

How to get certified? Workshop presentation of Dr. Peter Jonas Information and details available also at: New Delhi

THANK you very much for your attention – looking forward to your questions! 34 New Delhi

Thank you very much Gabriele Sauberer Executive Secretary of TermNet Interdisciplinary research & training at the University of Vienna, Centre for Translation Studies Lead Auditor for EN Responsible for LICS ® EN15038 Auditor´s trainings Certified quality auditor (ON/AS+, ISO, TUV Academy) Expert in standardization committies -terminology, translation, -diversity management & human resource management -Corporate Social Responsibility New Delhi