Nu sculon herigean heofonrices weard,

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Thomas Honegger From Caedmon to Caxton Thomas Honegger
Advertisements

English 306A; Harris Historical linguistics Mutability Dialectal differences Stages of English Symbolic shifts Linguistic study Reconstruction Language.
English 306A; Harris Historical linguistics & the history of language Origins Lexical, social, and cognitive theories Mutability Dialectal differences.
- Old English - Middle English - Early-Modern English.
West Saxon Kentish Mercian Northumbrian Humber Hadrian's Wall Present boundary Types of English in the British Isles, A.D. 800.
Medieval and Renaissance English Literature
Timeline of British Literature Old English - Renaissance Literature
Ágúst 2006 © Þóra Björk Jónsdóttir 2 Ég fékk C fyrir víravirkið mitt !? Má ég koma með spurningu? Hvernig getur maður fengið C fyrir víravirki? Er það.
English 306A; Harris Intro.pps/pdf. English 306A; Harris Language properties Parity Universality Mutability Tacitness Displacement Duality Productivity.
Dialectal Differentiation Language change through time, space, and circumstances Credits: This presentation is created by Dr. A.P. Church. It may be used.
From Legend to History (A.D ) “ Who pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.” -Sir Thomas Mallory,
PowerUP: Week Five Worship. AH, LORD, GOD Ah, Lord, God, Thou hast made the heavens and the earth by Thy great power,
Anglo-Saxon Times Assorted Drawings.
Gawain. Close reading: Fit 1: Foundation myths: Troy→Rome, Tuscany, Lombardy, Britain. 31 if ye wyl lysten þis laye bot on littel quile I.
British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.
ENG 4820 History of the English Language Dr. Michael Getty | Spring 2009 WEEK 6: OLD ENGLISH.
Medieval and Renaissance English Literature
The Anglo-Saxons Their History, Culture, Language, and Literature.
Arthur C. Clarke's "Third Law": "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic."
The Anglo-Saxons Their History, Culture, Language, and Literature.
The History of the English Language (a not-too-ambitious powerpoint)
1 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was with God in the beginning. 3 Through him all things were made;
Part of Another Story Exodus Dr. Dane Boyles. ISAIAH 43:1 But now, this is what the Lord says— he who created you, Jacob, he who formed you, Israel: “Do.
JOHN 15:13 13 There is no greater love than to lay down one’s life for one’s friends.
Spiritual Food John 6:25-66.
Old English Morphology and Syntax
Anglo-Saxons & Vikings: Old and Early Middle English
23The Lord rewards every man for his righteousness and faithfulness
On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days. Now Bethany was less than two miles from Jerusalem,  and many Jews.
How do you reconcile the love of the Shepherd with the pain and death of His sheep?
     .
Caedmon’s Hymn.
“He is Risen! He is Risen Indeed!”
Anniversary Potluck Sunday, Oct 15 Tuesdays @ 7:00 pm.
Mission Praise – number 261
Father hear our prayer:
4For we know, brothers loved by God, that he has chosen you, 5because our gospel came to you not simply with words, but also with power, with the Holy.
Prodigal Son A story of love..
"For all have sinned and fall short of the glory of God."
Viking Age (739 AD 1066 AD) Nicholas McClain.
John 11:1-45 – The Resurrection
Their History, Culture, Language, and Literature
This is "Knee High Miah!".
The History of the English Language
Reckless Faith From Domesticated to Adventurous
Confronting Death John 11:17-44
Nu sculon herigean heofonrices weard,
Live Happily Ever After John 3:16
2 John:1-13 Anon….
Matthew 1: thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
Meðferðarheldni í astmameðferð
ASK.
Pastoral Associate for “Spiritual Fireworks”
Are You Sure This is English?
“A Shelter In The Time Of Storm” John 16:5-16
Is ‘Remember’ a poem about love or death?
Please turn your cell phone OFF.
The History of the English Language
The Bread of Life John 6:22-40.
Voyager 1 og 2 Báðum skotið á loft 1977
The Lost Son.
Responsive Reading: Exodus 10:1 to Exodus 10:3 1.
COMMUNION CHANT I AM THE BREAD OF LIFE
Old English - Renaissance Literature
‘In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was with God in the beginning. Through him all things were made; without.
At the last day I will pour out to my Spirit.
The Resurrection of Jesus Christ – Power for today
The Beginning of English: Old English
COVENANT RENEWAL SUNDAY
Grieving Sisters.
Presentation transcript:

Nu sculon herigean heofonrices weard, meotodes meahte and his modgeþanc, weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs, ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend; þa middangeard moncynnes weard, ece drihten, æfter teode firum foldan, frea ælmihtig.

Nu sculon herigean heofonrices weard, meotodes meahte and his modgeþanc, weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs, ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend; þa middangeard moncynnes weard, ece drihten, æfter teode firum foldan, frea ælmihtig.

höfuðstafur

trans. Henry Adams Bellows 1936 Hljóðs bið ek allar helgar kindir meiri ok minni mögu heimdallar villtu at ek valföðrs vel fram telja forn spjöll fíra þau er ek fremst um man. Ek man iötna ár um borna þá er forðum mik fædda höfðu níu man ek heima níu íviðjur (tröllkonur sem búa í skógi) mjötvið mæran fyrir mold neðan. Hearing I ask | from the holy races, From Heimdall's sons, | both high and low; Thou wilt, Valfather, | that well I relate Old tales I remember | of men long ago. I remember yet | the giants of yore, Who gave me bread | in the days gone by; Nine worlds I knew, | the nine in the tree With mighty roots | beneath the mold.

Hljóðs bið ek allar helgar kindir meiri ok minni mögu heimdallar villtu at ek valföðrs vel fram telja forn spjöll fíra þau er ek fremst um man. Ek man iötna ár um borna þá er forðum mik fædda höfðu níu man ek heima níu íviðjur (tröllkonur sem búa í skógi) mjötvið mæran fyrir mold neðan.

Hljóðs bið ek allar helgar kindir meiri ok minni mögu heimdallar villtu at ek valföðrs vel fram telja forn spjöll fíra þau er ek fremst um man. Ek man iötna ár um borna þá er forðum mik fædda höfðu níu man ek heima níu íviðjur (tröllkonur sem búa í skógi) mjötvið mæran fyrir mold neðan.

höfuðstafur

Oft hefir heimsins gálaust glys gert mér ama úr kæti - hæg er leið til helvítis, hallar undan fæti. Bólu-Hjálmar 1795-75 Eg hef selt hann yngra Rauð er því sjaldan glaður. Svona er að vanta veraldarauð og vera drykkjumaður. Páll Ólafsson 1827-1905

nissolusotuknisaksestainskorin Eggjum Stone, Norway c. 1700 nissolusotuknisaksestainskorin ‘né es sólu sótt né saxi steinn skorinn’

Tystberga, Södermanland, undated Myskia ok Manni Mani letu ræisa kumbl þausi at broður sinn Hroðgæir ok faður sinn Holmstæin. Hann hafði vestarla um varit længi dou austarla með Ingvari. Myskja and Manni/Máni had these monuments raised in memory of their brother Hróðgeirr and their father Holmsteinn. He had long been in the west; died in the east with Ingvarr. mus:kia : a(u)[k :] (m)an(i) : litu : rasa : ku[(m)(l) : þausi : at : b]ruþur * (s)in : hr(u)þkaiʀ * auk : faþur sin hulm:stain * * han hafþi * ystarla u(m) : uaʀit * lenki : tuu : a:ustarla : meþ : inkuari 

OHG Lay of Hildebrand second half of 8th century Dat sagetun mi seolidante westar ubar wentilseo, dat inan wic furnam: tot ist Hiltibrant, Heribrantes suno

Piers Plowman, Langland, 1370-90 Ac on a may mornynge on Maluerne hulles me byfel a ferli, of fairy me þouȝte

Gawayn and the Grene Kniȝt, late 14th century Siþen þe sege and þe assaut was sesed at Troye, þe burȝ brittened and brent to brondes and askes ....... If ȝe wyl listen þis laye bote on litel quile, i schal telle hit as tit, as i in toun herde with tonge, as hit is stad and stoken in stori stif and stronge with leel lettres loken in lond so has ben longe

Chaucer, Parson’s Prologue from the Canterbury Tales, c. 1400 But trusteth wel, I am a southren man, I kan nat geeste rum ram ruf by lettre, Ne, God woot, rym holde I but litel bettre; And therfore, if yow list -- I wol nat glose -- I wol yow telle a myrie tale in prose To knytte up al this feeste, and make an ende.