Language at its most concentrated Thomas Cahill
1 Tyger! Tyger! burning bright, frame thy fearful symmetry? the fire Tyger! Tyger! burning bright, In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies, Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand dare sieze the fire?
2 thy heart began to beat, hammerchain, furnace anvil And what shoulder, and what art, Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand? and what dread feet? What the hammer? what the chain, In what furnace was thy brain? What the anvil? what dread grasp Dare its deadly terrors clasp!
3 the stars Tyger! Tyger! burning bright, When the stars threw down their spears And water'd heaven with their tears, Did he smile his work to see? Did he who made the Lamb make thee? Tyger! Tyger! burning bright, In the forests of the night, What immortal hand or eye Dare frame thy fearful symmetry?
no similes in The Tyger
4 When the stars threw down their spears And water'd heaven with their tears, When the stars threw down their spears And water'd heaven with their tears, Did he smile his work to see? Did he who made the Lamb make thee? Tyger! Tyger! burning bright, In the forests of the night, What immortal hand or eye Dare frame thy fearful symmetry?
(breaking bread for a meal or wheels for a car or crown for the monarchy) (person for humanity or tree for a forest or country for the people)
5 immortal hand or eye wings the hand Tyger! Tyger! burning bright, In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies, Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand dare sieze the fire?
6 shoulder handfeet hammerchain furnace anvil And what shoulder, and what art, Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand? and what dread feet? What the hammer? what the chain, In what furnace was thy brain? What the anvil? what dread grasp Dare its deadly terrors clasp!
7 tears he who made the Lamb immortal hand or eye When the stars threw down their spears And water'd heaven with their tears, Did he smile his work to see? Did he who made the Lamb make thee? Tyger! Tyger! burning bright, In the forests of the night, What immortal hand or eye Dare frame thy fearful symmetry?
Tyger! Tyger! Tyger! Tyger! burning bright, In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies, Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand dare sieze the fire?
7
8
9
10 distant deeps or skies, On what wings dare he aspire? What the hand dare sieze the fire? Tyger! Tyger! burning bright, In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies, Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand dare sieze the fire?
11 What the hammer? what the chain, In what furnace was thy brain? What the anvil? what dread grasp Dare its deadly terrors clasp! And what shoulder, and what art, Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand? and what dread feet? What the hammer? what the chain, In what furnace was thy brain? What the anvil? what dread grasp Dare its deadly terrors clasp!
12 When the stars threw down their spears And water'd heaven with their tears, Did he who made the Lamb make thee? When the stars threw down their spears And water'd heaven with their tears, Did he smile his work to see? Did he who made the Lamb make thee? Tyger! Tyger! burning bright, In the forests of the night, What immortal hand or eye Dare frame thy fearful symmetry?