WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Terminology Policies in Wales Delyth Prys, Dewi Jones Dublin 28 July 2007.
Advertisements

Navy Mission Essential Task Lists (NMETLs) and METOC MEASURES
BUREAU FOR INTERNATIONAL LANGUAGE COORDINATION BUREAU DE COORDINATION LINGUISTIQUE INTERNATIONALE NATOSPEAK: ENGLISH IN MULTINATIONAL SETTINGS.
FORGING EFFECTIVE PARTNERSHIPS TO OPTIMIZE OPERATIONAL SUCCESS „Partnerships in Language Training, Terminology, Translation and Interpretation“ at the.
NDA Briefing for the BILC Professional Seminar 2007.
Bureau for International Language Coordination
Foreign Language Centre RNLA 1 22 May 2007 INTERPRETER SUPPORT for MILITARY OPERATIONS Gerard Seinhorst Foreign Language Centre Royal Netherlands Army.
Bureau for International Language Coordination Julie J. Dubeau BILC Secretary Istanbul, Turkey May 24, 2010.
Effective Integration of Language Training into Careers – the Austrian Approach Austrian Armed Forces Language Institute.
BILC UPDATE Rome, Italy, June 8, 2009 BILC Secretary & D/Secretary Bureau de Coordination Linguistique Internationale Bureau for International Language.
CIOR Author:LTCOL (R) Dimitar POPOV Date:April 2014.
ARF Strategic Guidance Technical Working Group: Current Status of Initiative ASEAN Regional Forum Statement on disaster management and Emergency Response.
MINISTRY OF DEFENCE REPUBLIC OF BULGARIA
NATO TERMINOLOGY PROGRAMME NATO UNCLASSIFIED 11 June 2009 Presented by Mr Ian P. JONES Head Linguistic Service, SHAPE ACO Terminology Coordinator
NATO/PFP UNCLASSIFIED 1 New Strategic Concept and Crisis Management by Tim Lannan NATO HQ, International Staff.
Towards a Glossary of Activities in the Ontology Engineering Field Mari Carmen Suárez-Figueroa and Asunción Gómez-Pérez {mcsuarez, Ontology.
Cpt. Nato Jiadze Ms. Mzia Skhulukha Ms. Mzia Skhulukha J-7 Joint Staff of Georgia Success in Training and Testing in Georgian Armed Forces (GAF) Teaching.
WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY Based on STUDY GROUP 3 BILC Conference VILNIUS May 2011 BILC Conference VILNIUS May.
THE EXPERIENCE OF ESTABLISHING THE VETERINARY STATUTORY BODY IN KYRGYZSTAN Zh. Dadybaev, K. Mamatkulov, R. Tashbaeva.
R ELATIONSHIPS AND S EXUALITY E DUCATION (RSE) RSE Training Support Service for Schools Drumcondra Education Centre Ph: htttp://
1 Joint Doctrine: The Authoritative Vocabulary For and Explanation of Joint Warfare and Joint Operations October 16, 2015 Representing Reality\Big Data\Big.
WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY Based on STUDY GROUP 3 BILC Conference VILNIUS May 2011 PRAGUE May 2012 PRAGUE May 2012.
Joint Staff of Georgian Armed Forces J-7 Military Education and Combat Training Department The Unified System of Doctrines in Georgian Armed Forces 2010.
Monterey, USA October, 2011 “ Furthering our Training Goals Through Research” BILC UPDATES Julie J. Dubeau & Jana Vasilj-Begovic BILC Secretaries.
Campaign Planning Process 29 March 2006 Step 4E – Determine Prioritized Supporting Effects UNCLASSIFIED.
Section 4.9 Work Group Members Kris Hafner, Chair, Board Member Rob Kondziolka, MAC Chair Maury Galbraith, WIRAB Shelley Longmuir, Governance Committee.
BILC, June 2008, Athens SOLDIER LINGUISTS - CONTRIBUTORS TO LANGUAGE TEACHING CURRICULUM Tamara Derman Zadravec School of Foreign Languages Translation.
IPDA Architecture Project International Planetary Data Alliance IPDA Architecture Project Report.
Shariq Husain, PE INDOT Roadway Review Engineer Highway Design and Technical Support Proprietary Materials – Approval Process.
Neighbourhood Planning training for Parish Councils in Harborough District Session A: Setting a Vision.
Study Group 1 Quality Assurance for Language Programs BILC Conference, Riga, May 2016.
Academic Cooperation: Terminology Research for IATE.
Overview MRD Enterprise MRD Process
Kick Off Meeting Largs, Scotland
IN TERMINO QUALITAS TERMINOLOGY IN THE EUROPEAN PARLIAMENT
50 Years of BILC: The Evolution of STANAG – 2016 and the first Benchmark Advisory Test Ray Clifford 24 May 2016.
WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY
Chapter 6: Database Project Management
Defense Ministry Linguistic Center “Teamwork as a way of increasing feedback from a short-term language course” Bled – 2012.
OF2 Emanuele BARBIERI – ITA par. Carabinieri
ASEAN GAP ALIGNMENT Equivalence Matrix Tool
BILC “Recognized” Courses
Report by the VICH Steering Committee on issues raised by Forum members during the 1st Outreach Forum meeting Hervé Marion, DVM VICH Secretariat.
security-related terminology Best practices and challenges
STUDY GROUPS Lifelong Language Learning: Enhancing Educational Effectiveness Julie J. Dubeau May 14, 2012 It is.
Setting Actuarial Standards
UNDERSTAND TO PREVENT #2 (U2P2)
AJD Activity Current Actions Current Actions (as of 20 Oct 17)
WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY AND TRANSLATION
Revision 1 to Document CWG-SFP-2/7-E 12 September 2017 Original: English Process and timetable for The elaboration of the ITU STRATEGIC and financial.
UPDATE 2012 o/t MISSOC SOCIAL SECURITY GUIDES
Roadmap Towards a Validity Argument
“NATOSPEAK: ENGLISH IN MULTI-NATIONAL SETTINGS”
ESS Vision 2020: ESS.VIP Validation
BILC Updates “DEVELOPING OPERATIONAL PROFICIENCY”
ESS Standardisation State of play
Military Doctrine Development
Exchange and Sharing of Economic Data
Budapest, Oct BILC Professional Seminar Authenticity in Training and Testing: Making It Real BILC Update BILC Secretariat.
TERMINOLOGY WORKING GROUP (TWG)
Chapter 2 PLANNING By :Nasser A. Kadasah.
Working Group Out-Briefs
TERMINOLOGY WORKING GROUP (TWG)
Reviewing In-School Management
Transitional Public Security
In the name of God. To develop strategic competence Strategic competence is the link between context of situation and language knowledge and can be defined.
Coalition CBRN Information Inter-Operability Study (CCIIS)
UNDERSTAND TO PREVENT #2 (U2P2)
Study Group 2 Evaluating foreign language capability
BILC ANNUAL CONFERENCE 2019 Tartu, Estonia
Presentation transcript:

WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY Based on STUDY GROUP 3 BILC Conference VILNIUS May 2011 PRAGUE May 2012

1.Situation AAP-6 is not satisfying Many terms that require definitions, e.g. in ATP-3.2.1, are not listed in AAP-6. Many dictionaries, wordlists, glossaries ………….,with inconsistencies existing. Updating process takes much time! Cannot rely on NSA only.

2. Guidelines for national WG Start with ATP-3.2.1 Allied Land Tactics (9 Nov 2009) Extract those terms that require definitions from the perspective of a non-military language teacher or translator. Terms contained in ATP-3.2.1 but not listed in AAP-6 could primarily be taken from JP 1-02. Unless listed there, they could be taken from FM 1-02. Unless listed in AAP-6, JP 1-02, FM 1-02 or similar national documents, terms are quoted with no definition. Terms quoted with no definition in any of the proposed documents are to be defined by the working group in English, considering the context of ATP 3.2.1 National working groups must include linguistic and military experts. Continue with AJP-01 (D) dated 21 Dec 2010

3. Evaluation WG results are to be posted on the BILC website. Evaluation has to be done by military English native speakers. = Evaluation committee task: - avoid multiple entries - proofread for plausibility

5.Way Ahead Evaluated results in English to be published on BILC website. Nations establish equivalencies in their languages on the English basis of ATP-3.2.1 and AAP-6. (only for national training purposes aiming at Interop) Benefit for national teachers and translators from a multilingual database. Later on: NSA process Same procedure applies to AJP-01 (D).

6.WG Meeting PRAGUE 2012 After discussion about problems (first results) Agreed: XLS-Template works out for the purpose

Agreed: Term is extracted if civilian teacher/translator does not understand its meaning in a military context

Agreed: In the teams working on the respective chapters the civilian member designates terms to be extracted, the military expert provides the explanation and the linguist formulates the definition according to ISO 2704 (if not already given in authoritative documents)

Agreed: Terms occurring in the definition or explanation supposedly unfamiliar to civilians have to be marked (e.g.  mission- type order) and adopted as entries in the term list.

7. Timelines AJP-01 (D) Terminology lists to be sent to AUT by 21 Oct 2012

ATP-3.2.1 SitRep: BLED 2012 1. AUT: The Employment of Land Forces 2. GBR: Conceptual Frameworks for the Conduct of Tactical Activities: Battlespace, Functional and Operational Frameworks 3. BEL: Types of Tactical Forces 4. POL: Tactical Planning Considerations 5. EST: Tactical Offensive Activities 6. DNK: Tactical Defensive Activities 7. ITA: Tactical Stability Activities 8. DNK: Tactical Enabling Activities 9. CZE: Operations in Specific Environments and Circumstances

8.Way Ahead with AJP-01 (D) Evaluated results in English to be published on BILC website. Nations establish equivalencies in their languages on the English basis of ATP-3.2.1 and AAP-6. (only for national training purposes aiming at Interop) Benefit for national teachers and translators from a multilingual database. Later on: NSA process Same procedure applies to AJP-01 (D).

AJP-01 (D) chapters to be allocated Chapter 1 The Alliance Doctrine Chapter 2 NATO´s Position Within the Global Security Environment Chapter 3 Alliance Structures and Military Forces Chapter 4 The Strategic Level Chapter 5 Campaigning Chapter 6 Command and Control of Operations

There are only 6 chapters. AJP-01(D) Don‘t hesitate - Apply for one!

POC for WG Terminology and Translation: horst.walther@bmlvs.gv.at josef.ernst@bmlvs.gv.at and CC: juergen.kotzian@bmlvs.gv.at

„I’m going home“