Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
1. Serving- An overview 2. Serving in the House 3. Serving in the Home 4. Serving in the “Real” World Note : All topics are pastors sermon discussions.
Advertisements

John 13 1 Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that His hour had come that He should depart from this world to the Father, having loved.
FOOTWASHINGFOOTWASHING July1, John 13:1-4 1 Now before the Feast of the Passover, Jesus knowing that His hour had come that He would depart out.
I believe in Jesus Christ, his only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit and born of the virgin Mary. I believe in Jesus Christ, his only.
Washtub Theology The Week Before. John 13:1-16 Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world.
Luke 22: When the hour came, Jesus and his apostles reclined at the table. 15 And he said to them, “I have eagerly desired to eat this.
LUKE 22: Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called the Passover. 2 And the chief priests and the scribes were seeking how to.
The Last Supper © John Stevenson, Matthew 26:1-2 When Jesus had finished all these words, He said to His disciples, 2 “You know that after two days.
Following Jesus, Part 8. Imagine for a moment that you’re Jesus. You have one last meal with your disciples. What lesson do you want to leave them with.
THE UPPER ROOM Last Words before Leaving. THE SENT ONES John Very truly I tell you, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts.
The Last Supper John 13. John 13:1-5 [1] Now before the Feast of the Passover, Jesus knowing that His hour had come that He would depart out of this world.
The Word, the Fellowship, Prayer The Word, the Fellowship, Prayer & Singing.
The Jesus Language #1, Acts of Service.
Dirty Feet Mike Mazzalongo BibleTalk.tv.
Introduction: Context: Luke 22:24, 24 A dispute also arose among them as to which of them was considered to be greatest… 27 For who is greater, the one.
Being Served or Serving March 24. Your Opinion Please … Contrast good and poor service from a wait staff, sales attendant, or tech support person. The.
Welcome to Shema Bless the Lord! Bless the Lord who is worthy to be praised for all eternity !
WHAT THE LORD’S SUPPER CAN MEAN TO YOU. Luke 22:7-13 Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed. Jesus sent.
Welcome to Shema Bless the Lord! Bless the Lord who is worthy to be praised for all eternity !
Kingdom Festivals … … need preparation & service … invite participation … take place alongside suffering & arguments.
Mothers Day.
? Who Jesus is Part 5: The Servant King.
For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do. Ephesians 2:10.
~Luke In the same way, after the supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you. 21 But.
Mark 10:35-45 Then James and John, the sons of Zebedee, came to Him, saying, "Teacher, we want You to do for us whatever we ask." And He said to them,
Alive-O6 Term 2: Lesson 9 Lent -Part 2. The Last Supper The day came during the Festival of Unleavened Bread when the lambs for the Passover meal were.
Defined by Grace Luke 22:1-23 Luke 22:1-2 Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called the Passover. And the chief priests and the scribes.
The Triumphal Entry 29 As He approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, He sent two of His disciples, saying to them, 30.
LESSONS FROM THE LAST SUPPER MARCH 6, John 13:1-17 It was just before the Passover festival. Jesus knew that the hour had come for Him to leave.
Can we go through life with A Basis and Towel philosophy ? John 13:2-5 The evening meal was in progress, and the devil had already prompted Judas,
Jesus The Son as Slave John 13.
SIX.
The Spirit of Christ Philippians 2:5-8.
“Therefore if there is any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and mercy, fulfill my joy by.
Christ: Our Example Selfless Service. Christ: Our Example Selfless Service.
Jesus Washes the Disciples’ Feet
Next steps….
Mark 14 12 On the first day of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, his disciples said to him, “Where do you want us to go and make.
Every time you try to answer him, it seems to make him more puzzled. Why are all these people here? Why are they wearing funny hats? Why does the.
The Battle For Jesus… The Battle For You.
1 When the day of Pentecost had arrived, they were all together in one place. 
Purview of Power John 13:1-20.
1It was just before the Passover Feast
Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were.
Famous Last Words John
John 13: Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved.
Humility.
22 The Last Supper.
How do I stay on the GREATER path?
Who is the Greatest in the Kingdom of Heaven?
Preaching & Teaching Series February 16th & 17th, 2013
Alive-O5 Term 2: Lesson 10 Lent-Part 2.
The Litmus Test JOHN 13: The Litmus Test JOHN 13:18-38.
Alive-O6 Term 2: Lesson 9 Lent-Part 2.
“Giving and Receiving Love”
what the Lord’s Supper Can Mean to you
1It was just before the Passover Feast
It’s a stinky job but someone has to do it!
LUKE 22: Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called the Passover. 2 And the chief priests and the scribes were seeking how.
“This is my Son, whom I love. Listen to him!”
JOHN 13: 1-30.
Luke 22: 1The Festival of Unleavened Bread, which is called Passover, was drawing near. 2The chief priests and the scribes were looking for a way to put.
Today’s Scripture: Exodus 12:21-27 Morning Message: “The New Passover”  
“I am BECOMING LIKE JESUS IN MY ATTITUDES, BEHAVIOURS, AND CHARACTER.”
1It was just before the Passover Feast
The Last Supper. The Last Supper 4 So Jesus got up from supper, laid aside His robe, took a towel, and tied it around Himself. 5 Next, He poured water.
1It was just before the Passover Feast
Providing Encouragement To Reflect on Our Own
Walk this Way John 13:1-20.
Lessons Learned from Washing Feet
Presentation transcript:

Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat 31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat 31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat 31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat 31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat 31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

38“Lord,” they said, “look, here are two swords.” “Enough of that!” He told them.

“Enough of that!” He told them. 38“Lord,” they said, “look, here are two swords.” “Enough of that!” He told them.

According to Dr. Luke Servants of Jesus

Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

Matthew 20: 28“…the Son of Man did not come to be served, but to serve

Luke 22: 7Then the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed. 8Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover meal for us, so we can eat it.”

7Then the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed. 8Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover meal for us, so we can eat it.”

9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him. 10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him. 10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him. 10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him. 10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him. 10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him. 10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him. 10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

1. Jesus expects us to serve in specific ways, doing things that simply need to be done. In the context of your life, what things around you just need to get done?

John 13: 1Before the Passover Festival, Jesus knew that His hour had come to depart from this world to the Father... 4So He got up from supper, laid aside His robe, took a towel, and tied it around Himself. 5Next, He poured water into a basin and began to wash His disciples’ feet and to dry them with the towel tied around Him…

John 13: 1Before the Passover Festival, Jesus knew that His hour had come to depart from this world to the Father... 4So He got up from supper, laid aside His robe, took a towel, and tied it around Himself. 5Next, He poured water into a basin and began to wash His disciples’ feet and to dry them with the towel tied around Him…

John 13: 1Before the Passover Festival, Jesus knew that His hour had come to depart from this world to the Father... 4So He got up from supper, laid aside His robe, took a towel, and tied it around Himself. 5Next, He poured water into a basin and began to wash His disciples’ feet and to dry them with the towel tied around Him…

12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

2. Sometimes serving Jesus involves meeting the practical needs of those around us. What are the practical needs of others around you?

12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

Philippians 2: 3Do nothing out of rivalry or conceit, but in humility consider others as more important than yourselves. 4Everyone should look out not only for his own interests, but also for the interests of others.

Philippians 2: 3Do nothing out of rivalry or conceit, but in humility consider others as more important than yourselves. 4Everyone should look out not only for his own interests, but also for the interests of others.

5Make your own attitude that of Christ Jesus, 6who, existing in the form of God, did not consider equality with God as something to be used for His own advantage. 7Instead He emptied Himself by assuming the form of a slave, taking on the likeness of men. And when He had come as a man in His external form, 8He humbled Himself by becoming obedient to the point of death - even to death on a cross.

5Make your own attitude that of Christ Jesus, 6who, existing in the form of God, did not consider equality with God as something to be used for His own advantage. 7Instead He emptied Himself by assuming the form of a slave, taking on the likeness of men. And when He had come as a man in His external form, 8He humbled Himself by becoming obedient to the point of death - even to death on a cross.

5Make your own attitude that of Christ Jesus, 6who, existing in the form of God, did not consider equality with God as something to be used for His own advantage. 7Instead He emptied Himself by assuming the form of a slave, taking on the likeness of men. And when He had come as a man in His external form, 8He humbled Himself by becoming obedient to the point of death - even to death on a cross.

Luke 6: 46“Why do you call Me ‘Lord, Lord,’ and don’t do the things I say?”

John 14: 15“If you love me, keep my commands… 21Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me…”

Loving God = Obeying God John 14: 15“If you love me, keep my commands… 21Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me…” Loving God = Obeying God

3. What prevents you from serving. Is it consumerism. Arrogance 3. What prevents you from serving? Is it consumerism? Arrogance? Rebellion? Fear? Concerns about the risks? Lack of trust? Demand for control? Self-loathing? Laziness?

Luke 22: 27For who is greater, the one at the table or the one serving Luke 22: 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

27For who is greater, the one at the table or the one serving 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat 31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat 31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat 31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat 31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat 31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat 31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat 31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

4. When Jesus calls us to serve, He will provide what is needed 4. When Jesus calls us to serve, He will provide what is needed. He always enables that which He commands. Give some examples.

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

38“Lord,” they said, “look, here are two swords.” “Enough of that!” He told them.

“Enough of that!” He told them. 38“Lord,” they said, “look, here are two swords.” “Enough of that!” He told them.

5. A disciple is to serve his Lord. What does Jesus want you to do?