Multiple Linguistic Competencies

Slides:



Advertisements
Similar presentations
LEARNING IN 2+ LANGUAGES Ensuring Effective Inclusion for Bilingual Learners Training Materials.
Advertisements

Encouraging enterprise Moving towards a zero-waste society Developing a capable population Fostering resilient communities Advancing global citizenship.
3.5 Context, culture and style. Features of context: 1-Deictics: All languages have deictics which are words that identify objects, persons, and events.
Dual Immersion Improving Educational Opportunities for All Students While Creating Global Citizens.
CODE/ CODE SWITCHING.
Language and the mind Prof. R. Hickey SS 2006 Types of Bilingual Acquisition in Childhood Sabine Rubach Hauptstudium LN.
School of Education, Durham University
TYPES AND ISSUES BILINGUAL EDUCATION. What is it? A program designed to provide instruction in both a student's native language and in a second language.
CHAPTER VIII Sociolinguistics and Its Future
Highly Fluent, Balanced Bilingualism Does Not Enhance Executive Function Oliver Sawi 1,2, Jack Darrow 1, Hunter Johnson 1, Kenneth Paap 1 ; 1 San Francisco.
LANE 424 Seminar in Linguistics
Module 1 Dictionary skills Part 1
BILINGUALISM & MULTILINGUALISM. Multilingualism & Bilingualism Literally speaking, speaker of two languages is called bilingual whereas speaker of more.
EXCEPTIONAL AND CULTURALLY DIFFERENT APPROACH This approach attempts to assist exceptional and culturally different students to acquire the knowledge.
Issues at Home Last Updated: May 14, Linguistic tensions in the US are primarily home grown. Not uniquely to our culture, there are more conflicts.
U.S. English Dialects: Chicano English.  Southwestern U.S. and California  Roots in Bilingual culture  Spoken mainly by people of Mexican origin in.
Supporting language development in ethnic minority language communities Seminar on Multilingual Education Kabul, March 2010 Dennis Malone (mostly.
Academic English Seminar Skills “An Introduction to EAP – Academic Skills in English” Lesson 1.
In the name of God. Multilingualism By Iman Kadkhodaei.
Language Contact: Bilingualism and Code Switching Readings: Johnson Zentella.
New Historicism and Race and Ethnic Studies 1. “New” vs. “Old” Historicism “Old” Historicism – History provides the background and context for a story.
Multilingual speech communities
BILINGUALISM.
1 Taiwan Teacher Professional Development Series: Seeking a Culturally Responsive Pedagogy July 19, 2010.
Advising international transfer students Focus on international transfer students. Similar sized institutions in attendance Tasked to discuss the various.
Language Contact. Part 1 History of the English Language  History of English in 10 minutes History of English in 10 minutes.
Possible Language Issues in Taiwan 1. Should Taiwan have a national and/or official language? What should it be? What language(s) can best represent your.
Chapter Eight Language in Social Contexts
Language and Society II Ethnic dialect An ethnic dialect is a social dialect of a language that is mainly spoken by a less privileged population.
U.S. public schools serve about 5.1 million English language learners (ELLs); 145 different languages are spoken among our ELL population; Spanish is spoken.
Language Crossing As Act of Identity
Making it Meaningful  Dialects of American English as YOU see them Dialects of American English  Does everyone speak using a dialect? Information about.
English as a lingua franca Lingua Inglese 2 LM modulo B.
Interview projects How did your follow-up interview go? ◦ How long was it? ◦ Any new things you learned? ◦ Any new/different techniques you used?
Language Socialization and Media Bias Thursday, April 21 st 2015.
Practice in Previous Lectures Before starting please today I need all of you evaluate me and the course: Let’s Go to lab 12 now: questionnaire.blogspot.com.
Language choice in multilingual communities
Languages in the Contemporary World Although languages have common properties, from the point of view of their users, it is the differences that count,
Bilingualism, Code-Switching, Code Mixing, Pidgin, Creole Widhiyanto 1Subject: Topics in Applied Linguistics.
Monday 29 RABI-11 L3- Sociolinguistics 1.Multilingual Speech Communities: 2.Language choice in multilingual communities (P:19:51)
1 Chapter 2 English in the Repertoire By Barbara Mayor Presentation: Dr. Faisal AL-Qahtani.
Bilingualism and Language Brokering. Signs Can be symbols or icons: Can be words: God — Yaweh boss vs. basic “good” language vs. “bad” language Socially.
King Faisal University جامعة الملك فيصل Deanship of E-Learning and Distance Education عمادة التعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد [ ] 1 جامعة الملك فيصل عمادة.
L INGUISTIC AND SOCIAL INEQUALITY Linguistic inequality One of the most solid achievements of linguistics in 20 TH century has been to eliminate.
Multilingualism is the act of using, or promoting the use of, multiple languages, either by an individual speaker or by a community.
Trilingual Education: National and International Experience
Languages for Dignity: a pedagogy for success at school
Opening up New Worlds for Our Children
Chapter 7 Verbal Intercultural Communication
Multiple linguistic competencies
NEEDS ANALYSIS.
Sociolinguistics Section A09 LIN 001Y – Winter 2017
Bilingualism. Types of Bilingualism
Ling 122: English as a World Language – 15
ELLs in the Spotlight Collaborating with ESL Teachers
Two Way Immersion Rolling Terrace Elementary School
Linguistic Predictors of Cultural Identification in Bilinguals
Language in Contact: Multilingual Societies and Discourse
Unit Four Exercises on text.
Translating Childhoods
Competence and performance
Introduction to Academic writing
The psycholinguistics of bilingualism
Code Switching Sociolinguistics.
Multiple linguistic competencies
Code-Switching and Style Shifting
Foundations of Bilingual Education and Bilingualism by Colin Baker
Effects of Bilingualism at Early Development Phase in Children
Code-Switching The particular dialect or language that a person chooses to use on any occasion is a code, a system used for communication between two or.
What is sociolinguistics?
Presentation transcript:

Multiple Linguistic Competencies Saturday November 19, 2011 Language, Culture & Society

Multiple linguistic competencies? Multilingual Proficient in more than one language Example: someone who speaks English and Spanish Multidialectal Proficient in more than one dialect or variety of the same language Example: someone who speaks Standard American English and Chicano English Even people who speak one language and one dialect have multiple styles or ways of speaking THIS IS A BIT TOO MUCH FORMAL LANGUAGE. I ALSO REVISED THE WORDING FOR GRAMMATICAL CONSISTENCY. I ALSO ADDED ANOTHER DETAIL TO MAKE IT MORE INCLUSIVE OF SINGLE-CODE SPEAKERS (WHITE KIDS)

Multiple linguistic competencies Style shifting Switching between two or more styles or dialects in different contexts Diglossia Switching between two or more languages in different contexts Code-switching Switching between two or more languages in the same context or sentence NOTE: STYLE SHIFTING IS USUALLY NOT WITHIN A SINGLE UTTERANCE BUT ACROSS CONTEXTS, SO I CHANGED THAT. I ADDED DIGLOSSIA. RATHER THAN MAKING THIS TOO LECTUREY, I’D ADVISE STARTING WITH AN EXAMPLE OF EACH SO THEY CAN SEE THE DIFFERENCES.

Multilingual Activity -Discuss initial impressions of the commercial. Is this possible? Why or why not? -Do you speak other languages? Which ones? -Should people learn how to speak languages other than English? Why or why not? -Why do you think two years of a foreign language in high school is mandatory for graduation? Do you think this is the same requirement in other states and worldwide? -Can you know two or more languages completely fluently? Why or why not?

Code-Switching Activity -Do you code-switch? In what situations? If not, do other people around you code-switch? Describe some situations. -Why did Selena and the interviewer use words like “cross- over”, “pop-contemporary” and “tex-mex” in English? -How did Selena learn Spanish? -How have you learned other languages? If you haven’t had the opportunity to learn another language yet, how would you like to learn another language?

Myth or Fact? People who code-switch don’t speak either language fluently FACT: Only fluent bilinguals (i.e., those who have mastery over two grammatical systems) truly code-switch

Myth or Fact? People who code-switch have cognitive difficulties FACT: Bilingualism is a cognitive advantage Balanced bilinguals often outperform monolinguals academically Bilingualism provides some protection from cognitive diseases like Alzheimer’s

Myth or Fact? Borrowing words from another language is a type of code-switching FACT: When a foreign word is integrated into another language, it is called a loanword and not a code-switch A speaker doesn’t need to be bilingual in order to use loanwords Can you think of some examples of loan words in English?

Anzaldua Questions What are some initial reactions you have to the reading? Have you had any of the same experiences as Anzaldua? If not, have you seen others that have had similar experiences? What is Chicano English? Have you ever had an experience where you were not speaking the “right” language? In school, at home, with your friends? How did this situation make you feel? What does “standard” mean (e.g. Standard Spanish, Standard English)?

What languages and linguistic dialects do you speak? Reflection Questions What languages and linguistic dialects do you speak? Some people believe that languages other than English and even dialects within the English language are a threat to the linguistic unity of the United States because the English language is our common civic language. Why do you think people fear other languages and dialects encroaching on the position of English as the dominant language in the U.S.?