Digitizing Arabic Text: Where are we today? Elizabeth A. S. Beaudin Yale University Library Project AMEEL http://www.library.yale.edu/ameel/
اللـُغَة العَرَبـِـيَّة اللغة العربية the Arabic language اللـُغَة العَرَبـِـيَّة
Victor 42n56 78w44 Alexandria 31n12, 29e54 New Haven 41n18, 72w56 Ann Arbor 42n17, 83w45 Halle 51n29, 11e58 Leiden 52n10, 4e30
Outsourcing Kirtas APT Bookscan 2400
In house … Indus 5002 Book Scanner
Processing (Image enhancement) after before
Sakhr vs. 9 Interface
Sakhr -- Increasing accuracy
VERUS vs. 2 – interface
VERUS – increasing accuracy
comparison of features and uses Sakhr Character by character Font libraries Output choices: Unicode text, proprietary, html Learning approach to improving accuracy Use of dongle for copyright Handles batch processing well Desktop and SDK versions VERUS Word by word Custom dictionary Output choices: searchable PDF or UTF-8 text Good with degraded documents Use of dongle to track quantity Handles mix of languages better API version for customization
Accuracy? Averages Conditions Improvement Decisions
Software suite Scanning: proprietary to Indus and Kirtas Digitization Workflow Scanning: proprietary to Indus and Kirtas Processing: PhotoShop, ScanFix, ACDSee, Unifier, SuperEdi OCR: Sakhr OCR-Gold and font libraries, VERUS v2 Staging and Archiving: ACDSee, customized scripts Workflow control: MS Access, customized scripts Repository Development Fedora Repository Framework, PHP, MySQL, REST, Java
FEDORA framework Indexed and searchable in Arabic Full Text repository FEDORA framework Indexed and searchable in Arabic http://oacistest.library.yale.edu:8080/fedoragsearch/restAmeel
http://www.library.yale.edu/ameel/