Code-Switching and Style Shifting

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Foreign Language Immersion Programs Bilingual Education Programs.
Advertisements

3.5 Context, culture and style. Features of context: 1-Deictics: All languages have deictics which are words that identify objects, persons, and events.
LEARNING TO WRITE IN TWO LANGUAGES Professor Anthony Liddicoat University of South Australia Bilingual Schools Network Camberwell PS, March 2013.
Language and the mind Prof. R. Hickey SS 2006 Types of Bilingual Acquisition in Childhood Sabine Rubach Hauptstudium LN.
Tony Mora Karla Groth Region 9 COE leads October 7, 2010.
BILINGUALISM & MULTILINGUALISM. Multilingualism & Bilingualism Literally speaking, speaker of two languages is called bilingual whereas speaker of more.
A Privilege and A Necessity Research Findings on Early Language Learning Experiences Asian Languages BETAC Pat Lo, Director.
 What is Code-switching ?  Why we use Code-switching ?  History of Code-switching  Types of Code-switching  Examples of Code-switching  Conclusion.
Sociolinguistics.
 Background  Two questions to think about  The historical, sociopolitical and educational contexts in Canada  Minority language rights challenges.
Why learn a second language? Edited by Huishan Chang 2/25/2014 Information is summarized from “ Multilingual Children: Beyond Myths and Toward Best Practices.
Issues at Home Last Updated: May 14, Linguistic tensions in the US are primarily home grown. Not uniquely to our culture, there are more conflicts.
U.S. English Dialects: Chicano English.  Southwestern U.S. and California  Roots in Bilingual culture  Spoken mainly by people of Mexican origin in.
In the name of God. Multilingualism By Iman Kadkhodaei.
New Historicism and Race and Ethnic Studies 1. “New” vs. “Old” Historicism “Old” Historicism – History provides the background and context for a story.
Chapter 2 Second Language Acquisition. Success Stories L2 Students you’ve seen who: Began with little or no target language skills Struggled through with.
CHAPTER 3: Language Development Among Children of Linguistic Diversity Modified by Dr. Laura Taddei Language Development in Early Childhood Education Fourth.
Academic Needs of L2/Bilingual Learners
English Language Learners. Demographic information  About 20% of school children are ELL.  By % of Americans will be members of some minority.
Language Contact. Part 1 History of the English Language  History of English in 10 minutes History of English in 10 minutes.
Introduction to Linguistics Day One n What is a language?
Supporting first and additional language through story play Avril Brock TACTYC Conference Brighton, November 2007.
English as a lingua franca Lingua Inglese 2 LM modulo B.
Interview projects How did your follow-up interview go? ◦ How long was it? ◦ Any new things you learned? ◦ Any new/different techniques you used?
Language Socialization and Media Bias Thursday, April 21 st 2015.
With 1-2 partners, discuss: A TV show, song, movie, website, meme, or other media you really like.
Cultural Competency & Legal Services: Part I Karin Wang, Asian Pacific American Legal Center October 2009.
Inter-disciplines and applied linguistics. Inter-disciplines: Sociolinguistics looks at how language is used in a social context, e.g. –language use and.
Monday 29 RABI-11 L3- Sociolinguistics 1.Multilingual Speech Communities: 2.Language choice in multilingual communities (P:19:51)
Bilingualism and Language Brokering. Signs Can be symbols or icons: Can be words: God — Yaweh boss vs. basic “good” language vs. “bad” language Socially.
ON DIRECTIONS OF THE MOTHER TONGUE EDUCATION IN THE SLOVAK REPUBLIC WHERE FROM? WHERE TO? WHICH WAY? WHY?
King Faisal University جامعة الملك فيصل Deanship of E-Learning and Distance Education عمادة التعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد [ ] 1 جامعة الملك فيصل عمادة.
Trilingual Education: National and International Experience
Languages for Dignity: a pedagogy for success at school
Multiple linguistic competencies
Improving questions and answers
Reflective writing The Early Years Teacher Programme: Reflective Practice Reflective Writing for the PG Certificate.
Generalizations 1. Distinguishing social relationships: Solidarity / Status (??) 2. Distinguishing contextual styles: Formality 3. Expressing basic speech.
Town and Country Hotel San Diego
Language Variation Part II.
CHAPTER 5 This chapter introduces students to the study of linguistics. It discusses the basic categories and definitions used to study language, and the.
Yan Chen CBSE 7201, Fall 2016 Midterm Presentation
WHY BILINGUAL EDUCATION?
Two Way Immersion Rolling Terrace Elementary School
Linguistic Predictors of Cultural Identification in Bilinguals
Focus Questions 1. Why is it important for you to understand another country’s culture? 2. Why is it important for you to understand the major cultures.
Cultural Considerations
European Day of Languages
Introduction Preschool is important Improve language skills
Language in Contact: Multilingual Societies and Discourse
What Percent of people in world are bilingual?
Bilingualism and Autism Spectrum Disorders
Question How did it make you feel not being able to understand your teacher and communicate with her? How did it make you feel being able to understand.
Elizabeth Smith English Language Fellow
Bilingualism & Children
Needs analysis (ESP) Communicative language needs for your job ?
Sociolinguistics Predmetni nastavnik: doc. dr Valentina Bosković Markovic
Language choice in multilingual communities
Dieter Wolff (Beijing, May 2007)
The psycholinguistics of bilingualism
Multiple Linguistic Competencies
Teaming and Collaboration
Code Switching Sociolinguistics.
Basic Principles of Cultural Competence
Multiple linguistic competencies
Foundations of Bilingual Education and Bilingualism by Colin Baker
Foundations of Bilingual Education and Bilingualism by Colin Baker
Language Choice of Bilingual Arab Children In UK Supplementary Schools: Description and Factors HIND ALRADDADI.
Code-Switching The particular dialect or language that a person chooses to use on any occasion is a code, a system used for communication between two or.
What is sociolinguistics?
Presentation transcript:

Code-Switching and Style Shifting

Spanglish: Interpreting and Code-switching Brick: Style shifting Do you often have to translate or interpret for family members? How do you feel about doing it? Does interpreting/ translating come naturally to you? How about code-switching? Do you code-switch (switch between two languages)? When? With whom? How do you view code- switching? Positively? Negatively? Something else? Why? Do you shift between styles (e.g., academic language, slang, religious language, etc.) within a single language? When? With whom? Does style shifting feel natural for you? How do you view style shifting? Positively? Negatively? Something else? Why?

What does it mean to have multiple linguistic competencies? Multilingual To be proficient in more than one language Example: someone who speaks English and Spanish Multidialectal To be proficient in more than one dialect or variety of the same language Example: someone who speaks Standard American English and Chicano English Even people who speak only one language and only one dialect have multiple styles or ways of speaking

Multiple linguistic competencies continued Style shifting Switching between two or more styles or dialects in different contexts Diglossia Switching between two or more languages in different contexts Code-switching Switching between two or more languages in the same context or sentence

Evidence from Research and Principles from Linguistics Tell Us… More than half of the world’s population is bilingual or multilingual. Bilingualism provides some protection from cognitive diseases like Alzheimer’s. Bilingual children often outperform monolingual children in cognitive tasks and social problem solving. Children who are proficient in their heritage language often have higher self-esteem, more solid family relationships, and are less likely to drop out of high school. 

Evidence from Research and Linguistic Principles Tell Us… Only fluent bilinguals truly code-switch.  Spanglish is a rule-governed system that has great expressive potential and that is used by many fluent bilinguals for a complex set of reasons. Not all bilinguals (even very fluent bilinguals) can translate or interpret easily because this is a skill that has to be cultivated, and not an automatic part of bilingualism.