הַמַלְבִּין פְּנֵי חֲבֵרוֹ בָּרַבִּים, אֵין לוֹ חֵלֶק לְעוֹלָם הַבָּא Adina Broder
One who purposely embarrasses someone in public Chazal tell us: One who purposely embarrasses someone in public Loses his place in עוֹלָם הַבָּא, the world to come
Where do you buy your clothes? Hey everybody, come look at Malki’s ugly dress!. That dress is so ugly! Where do you buy your clothes?
The words used for embarrassing someone are: הַמַלְבִּין פְּנֵי חֲבֵרוֹ Which translates to: One who makes his friend’s face white
his friend’s face white? How does a person make his friend’s face white? What does this have to do with embarrassing someone?
When someone gets embarrassed First his face turns red Because the blood rushes to his face But after that, his face turns white When the blood drains away from his face
That the punishment is very bad: Causing someone to feel embarrassed publicly is so bad … That the punishment is very bad: Losing his עוֹלָם הַבָּא
הַמַלְבִּין פְּנֵי חֲבֵרוֹ בָּרַבִּים, אֵין לוֹ חֵלֶק לְעוֹלָם הַבָּא One who embarrasses another in public, has no share in עוֹלָם הַבָּא