Translation — Industry and Career Information

Slides:



Advertisements
Similar presentations
GET IT Sp. z o.o., ul. B. Schulza 14, Warszawa, T: (+48 22) , F: (+48 22) , Developing translation.
Advertisements

Translators for NGOs Attila Piróth The Solidarités team of ProZ.com ProZ.com Regional Conference Aix-en-Provence, November 2007.
THE TRANSLATION NETWORK Overview  Easily manage your multilingual sites  Synchronize content and manage changes  Translate content on the fly  Use.
Translation — Industry and Career Information Kim Vitray, Operations Manager Ralph McElroy Translation Company Austin, Texas.
CAREER RESEARCH PRESENTATION By Nour Fatah Renan Tafur Tae Kim.
Contractors CDM Compliance Kit CDM Contractors CDM Compliance Kit PRODUCT OVERVIEW.
Quality Management for the Localization of Marketing Texts.
Becoming a Translator By Mindy Emmons. Introduction From court interpreter.
Occupational Career Project By Jimmy Evans. I want to pursue a career in computer engineering. Specifically something in computer software. I think a.
Graduate Studies in Interpreting and Translation University of Maryland.
Welcome!. Technical Writing - An Emerging Career! Presented by:
Translation & Interpretation as a Profession Presented by CHICATA The Chicago Area Translators & Interpreters Association.
HOME-BASED AGENTS Welcome to Unit 7. Review of unit reading material from textbook: Travel Career Development 8 th ed. Authors: Gagnon,P. & Houser, S.
Copyright © ProZ.comThe translation industry's leading workplace. State of the industry: Freelance translators in 2010.
ARCHITECT Guillermo Lugo Calexico High School Work Experience Education.
Chapter 2 Paralegals in the Legal System. Types of Paralegal Programs o Associate’s Degree o Requires general education courses and legal specialty courses.
Chapter 3 Researching CareersSucceeding in the World of Work What to Research 3.2 SECTION OPENER / CLOSER INSERT BOOK COVER ART Section 3.2 What to Research.
Directorate-General for Translation Bai Xue. Brief introduction for DG Translation DG Translation is the European Commission's in-house translation service,
Occupation PowerPoint
Training and Development Specialists Copyright Texas Education Agency (TEA) 1.
Receptionists and Information Clerks 張雅茹 Ruby 李羽婷 Quill 陳婕方 Charlotte 吳佳錚 Michelle.
Careers in Drafting and Design  Objectives: Identify many career possibilities related to the fields of drafting and design Cite many of the skills needed.
Sofia Garcia/Roberto Silva Tutorial Workshop, GrenobleDate: 31/Jan/2007 The work of a professional translator and the translation agency V1.0.
Communication Technology
Technical Translation Summary Link Translation offers comprehensive technical translation services, tailored to your requirements and commercial objectives.
By: Amanda Breazeale Mrs.Moravits Period 6 9/23/14.
“ A c c r e d i t e d U S A M a s t e rs D e g r e e P r o g r a m s ” “ T e c h n i c a l T r a i n i n g C e r t i f i c a t e P r o g r a m s” ( On.
McGraw-Hill ©2009 The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved. Insert cover image so horizontal lines in cover design line up with gold horizontal.
ELECTRICAL ENGINEERS KENDALL HIMEL INTRO TO ENGINEERING 4TH.
ITC Software ITC LOCALIZATION TESTING SERVICES.
Interviewing to Win!!! Presented by Career & Professional Development Center 124 Sand Spring Hall Frostburg State University.
Communication Technology. What is Technical Communication? Producing technical communication involves creating, designing and transmitting technical information.
CAREERS IN COURT REPORTING AND CAPTIONING © 2016 National Court Reporters Association crTakeNote.com How to get started in a career with infinite possibilities.
Kaplan University School of Business and Management GB530 Marketing Management Personal Marketing Plan Cornel Daniel Gherman.
Researching Careers. What to Research Description l What does the job involve?
TRANSLATION & LOCALIZATION SERVICES Certified Provider Providing Local Translations To Our Global Partners.
Welcome to Lingual Institute English Language Improvement, Spanish, Portuguese Language Class, Learn to Speak Spanish Lingual Institute, a locally owned.
CTS will provide accurate translation service to ensure companies effectively communicate with its intended audience. We’ll strive to properly capture.
LIFELONG LEARNING He who believes he IS something has stopped BECOMING something.
Troikaa Translation Services. Troikaa - Introduction ≈ One-stop solution for handling your entire language related service requirements. We have always.
IEEE Membership Benefits
Translation & Interpreting Übersetzen & Dolmetschen
Master of Translation Translation markets Anthony Pym.
Preparing for the World of Work
18:2 Writing a Cover Letter and Preparing a Resume’
Stages of Editing.
College Academic Vocabulary
Careers in court reporting and captioning Fresh Perspectives
Language Translation Services –Wordpar.com
IE 8590 Capstone Design Project: Course Overview
National Certification Information for Students
TRANSLATION TECHNIQUES
WEB INFO COMPUTER INSTITUTE
Section 3.2 What to Research
Statistical Sciences 9544A
HOW TO MAKE MACHINE TRANSLATION WORK FOR YOU
Conference Event Management Company in Delhi
Preparing for the World of Work
A look at our presentation agenda
Elite Consultants that Ensure Success for your Creative Projects
Chapter 9 Employment Process.
Translation and Interpreting
Interviewing to Win!!! Presented by
Lesson 5 Computer-Related Issues
Programming.
The Medical Assistant as Human Resources Manager
Chapter 6 Choosing the Best Process and Form
The Office Procedures and Technology
Customized text area  © 2019 National Court Reporters Association.
OU BATTLECARD: Oracle WebCenter Training
Presentation transcript:

Translation — Industry and Career Information Kim Vitray, Operations Manager Austin, Texas

Source: The Translator’s Handbook Rendition close enough to the original not to alter any of its meaning, full enough not to omit any detail, no matter how seemingly insignificant, and elegant enough to provide at least some of the stylistic character of the original text. Source: The Translator’s Handbook Definition of Translation

Translator Statistics 31% were born in the U.S. 31% are accredited by ATA 45% are full-time independent contractors 59% have master’s degree or higher 23% have 0-5 years experience Source: 2003 ATA T&I Services Survey

Types of Employers Law firms Corporations Federal, state, and local government Major organizations Publishers

10 Skills Needed by Professional Translators

10 Skills for Professional Translators Have thorough knowledge of both source and target languages — vocabulary equivalent to university education Be “at home” in both cultures Keep up with growth and changes in languages and subject matters Source: The Translator’s Handbook

10 Skills for Professional Translators Translate from another language into your native language Translate in more than one area of knowledge Have facility for writing, quickly and accurately Develop good speed Source: The Translator’s Handbook

10 Skills for Professional Translators Develop research skills and ability to acquire and use references Use the latest technological developments Realize certain languages are in high demand Source: The Translator’s Handbook

Freelance Translating

Freelance Translating Pros lot of independence more money Cons developing and maintaining clientele maintaining steady work flow

Being in Business for Yourself Résumé and cards Rate range and subject specialties Professional business materials Equipment, tools, and resources Recordkeeping and taxes, insurance Marketing and networking

Translating for an Agency

Translating for an Agency Pros Cons They handle clients Steadier flow of work Less independence Less money

Understanding Agencies Processes Schedules Formatting Quality Communication Type of work

Getting Started with an Agency Testing Confidentiality contract and independent contractor statement

Getting Started with an Agency Translator instruction manual, instruction sheet, and templates “Beginner’s” rate Close review of first jobs

Top 8 Traits of an Ideal Translator

Top 8 Traits of an Ideal Translator Be accessible — check fax, e-mail, and voice messages frequently Say "no" when necessary — but be open to workable solutions

Top 8 Traits of an Ideal Translator Say "yes" to a nuisance job every now and then Give advance notice of looming disaster and bring up problems

Top 8 Traits of an Ideal Translator Miss only one deadline per job Keep up with the industry Teach your client — if you find yourself mentally listing all the things you wish your client knew, go ahead and offer some education Turn in jobs early!

Common Misconceptions

Common Misconceptions Anyone with two years of high school language, or who lived in another country for three years during early childhood, or who can type in a foreign language, can translate Translators can translate both ways just as easily Source: The Translator’s Handbook

Common Misconceptions A good translator doesn’t need any reference literature A good translator gets it right the first time, without any editing or proofreading Translators will soon be replaced by computers

Common Misconceptions A 100-page technical manual that took four months and three persons to write can be translated by one translator in two days Translating is just replacing each word in the source language with the same word in the target language Spanish is Spanish, all around the world

Computer-Aided Translation (CAT) Translation memory or terminology management tools that aid the human translator in producing applicable kinds of work better, faster, cheaper, easier Required by some agencies and end-user clients

Computer-Aided Translation Requisites electronic file consistently and well written sufficient length repetitive content and/or developed glossary OR job that will be updated

American Translators Association More than 10,500 members in 100 countries Translators, interpreters, educators, and company owners Annual Conference of 1,500 to 1,800 attendees Certification Exam for Translators Online professional services directory