HOW TO UNDERSTAND AND APPLY THE OLD TESTAMENT

Slides:



Advertisements
Similar presentations
The Interpretive Journey Unit 1
Advertisements

Hermeneutics. Lesson I: The Need to Interpret Factors Calling for Extra Care in Interpreting the Bible 1. It is God’s Word, so interpreting it has eternal.
Foundations: How does God speak to me?. Forgiveness New Life Salvation God's Reservoir God's Word (Bible) Sacraments Forgiveness New Life Salvation Baptism.
Interpreting the Bible Class Notes. Biblical Archaeology Last 50 yrs have seen a dramatic increase in the number of archeological digs in Israel. Result.
How the Bible Came to Us Recent Translations of the English Bible.
The Revelation of Jesus Christ in Scripture. What does revelation mean? What does it mean to say God “reveals” Himself to us?
Modern Bible Translations
Biblical Interpretation
PALCON 2010-MVNU Michael G. VanZant. Biblical Theology is the attempt to find the horizon, that place where thought meets action, where ancient text and.
How to Read the Book Basic Tools 1.The Interpretive Journey 2.How to Read the Book—Sentences 3.How to Read the Book—Paragraphs 4.How to Read the Book—Discourses.
Session Five: The Inerrant Word of God
Prepare to Lead the Bible Study (1) 1.Believe the Bible is inspired by God through the Holy Spirit (2 Tim 3:16, 17; 2 Pet 1:21) 2.Understand the main.
HERMENEUTICS TRANSLATIONS  Grasping God’s Word, (2 nd ed.) by J. Scott Duvall and J. Daniel Hays, Chapter 9  How to Read the Bible for All its Worth.
How the Bible Came to Us How to Choose a Bible Version.
Sticking To The Plan So That Our Destination Is Right.
How to Understand the Bible Part 4 When we were real young, we couldn’t color within the lines very well, cut out paper dolls very well, hit the mark.
The Doctrine of Scripture (2) Lesson Eleven: Translation of Scripture (part 2)
How to Read, Study, & Interpret the Bible. Progressive steps of Bible Study 5. Teach it 4. Apply it 3. Interpret it 2. Study it 1. Read it Ezra 7:10 For.
Biblical Exegesis The Bible Course Document #: TX
South West Zone. To understand any Bible passage involves  Studying Observation (what the passage says) Interpretation (what the passage means)  Applying.
BACK TO BASICS Hermeneutics 101: Bible Interpretation.
ZEPHANIAH The Savior’s Summons to Satisfaction Jason S. DeRouchie, PhD Associate Professor of OT and Biblical Theology Bethlehem College & Seminary
GET YOUR MIND RIGHT!!! NECESSITIES FOR ALL AROUND GOOD BIBLE STUDY SKILLS.
One Heart Alliance Church Summer Retreat 2004 Part I By Prof. Jintae Kim, Ph.D. Alliance Theological Seminary.
The Common English Bible History of the Bible By. Matthew Brantley.
TUESDAY NIGHT TUNE-UPS
What About the English Versions (3)
Protestant Reformation
The Bible God’s Holy Word.
Last Week’s Teaching Last Week’s Teaching.
“UNDERSTANDING THE FOUR APPROACHES OF BIBLICAL INTERPRETATION”
Part 5: Interpretation How Do I Study the Bible?
Philippians 1:27-30 (NKJV) 27 Only let your conduct be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of your.
Lesson 4 Divine Communication
JESUS CHRIST: GOD’S REVELATION TO THE WORLD
GCC FAMILY – BECOMING A PART III
Gospels Exegetical Workshop
Review for Exam Elder Walter L. Amos Jr. Elder Duane Lewis
Bible Translations Why So Many Translations? Which Is Best?
What Is a Good Translation?
Writing bible study Lessons
Celebrating the Servant-Savior:
To download a copy of today’s lesson go to TheGoodTeacher
How to Study the Bible.
Biblical Exegesis The Bible Course, Unit 1 Document #: TX
JESUS CHRIST: GOD’S REVELATION TO THE WORLD
To download a copy of today’s lesson go to TheGoodTeacher
Knowing the will of God How can I be sure ?
Greek 1 Hybrid Weekend, Session 1
To download a copy of today’s lesson go to TheGoodTeacher
Catechism The Source of Faith
January 14, 2018.
God guiding the early church to recognize what books are inspired
Introduction Application
Celebrating the Servant-Savior
To download a copy of today’s lesson go to TheGoodTeacher
What is Sacred Scripture
An Invitation to the OLD TESTAMENT
Celebrating the Servant-Savior
How Do We Read the Bible?.
Thinking how to faithfully see and savor the divine son in all of scripture Jason S. DeRouchie, PhD Professor of Old Testament and Biblical Theology Bethlehem.
Biblical Exegesis The Bible Course, Unit 1 Document #: TX
Bible Study Seminar.
HOW TO UNDERSTAND AND APPLY THE OLD TESTAMENT
Seven Ways to see and savor the divine son in all of scripture
HOW TO UNDERSTAND AND APPLY THE OLD TESTAMENT
Biblical Exegesis The Bible Course Document #: TX
He Emptied Himself Philippians 2:7 (NASB) He Emptied Himself
St. Paul’s Lutheran Church – LCMS Milaca, Minnesota
Presentation transcript:

HOW TO UNDERSTAND AND APPLY THE OLD TESTAMENT TWELVE STEPS FROM EXEGESIS TO THEOLOGY Jason S. DeRouchie, PhD Professor of Old Testament and Biblical Theology Bethlehem College & Seminary Elder, Bethlehem Baptist Church Spring 2019

STEPS IN THE JOURNEY Part 1: Text – “What is the makeup of the passage?” Genre Literary Units and Text Hierarchy Text Criticism Translation Part 2: Observation Part 3: Context Part 4: Meaning Part 5: Application

4. TRANSLATIONS A Missional Vision for Bible Translation Goal: Translate the text and compare other translations. A Missional Vision for Bible Translation The Benefit of Multiple English Translations in Bible Study Engaging Different Translations and Translation Theories

A Missional Vision for Bible Translation Facts: Only 2,932 of the approximately 7,000 language have at least some of the Bible; this leaves 3,955 languages without any access to Scripture (Wycliffe Global Alliance). Because “faith comes from hearing, and hearing from the word of Christ” (Rom. 10:17), the translated word of God is essential!

A Biblical Foundation for Bible Translation While the OT was originally drafted (mostly) in Hebrew, the NT apostle do not hesitate to preach from the Septuagint for their Greek-speaking audience, convinced that “whatever was written in former days was written for our instruction” (Rom 15:4, citing the LXX of Ps 69:9[10]). Ezra and the Levites helped their non-Hebrew-speaking audience “understand the Law,” likely by translating it (Neh 8:7–8; cf. 13:24). At Pentecost God allowed Jews “from every nation under heaven” to hear “the mighty works of God” in their “own language” (Acts 2:5–6, 11).

The Biblical Hope for Bible Translation In response to the Tower of Babel incident, Yahweh both “dispersed” across the globe the seventy “families/clans” deriving from Noah and “confused the language of all the earth” (Gen 10:32; 11:9). It is to these “families” that God promised “blessing” to come through Abraham and his seed (12:3; 22:18). It is to the “daughter” community of these “dispersed” ones that God promised to one day change their “speech/tongue …. To a pure speech that all of them may call upon the name of the LORD and serve him with one according” (Zeph 3:9–10).

The portrait of heaven in Revelation displays a multilingual community from every nation on earth declaring with one voice, “Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!” (Rev 7:9–10). Pray that the ministry of Bible translation would flourish in the 21st century!

The Benefit of Multiple English Translations in Bible Study Facts: In light of the global need, English speakers should stand in awe of the plethora of solid Bible translations that we have. If you can’t read the original languages, the more you can familiarize yourself with the various translations, the more confident you’ll be that you have made the best exegetical choices.

The Shema: Different Translations of Deuteronomy 6:4 1 2 3 4 שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד 1 2 3 4 “Hear, Israel: Yahweh our-God Yahweh one” A B Version Distinct Significance

The Shema: Different Translations of Deuteronomy 6:4 1 2 3 4 שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד 1 2 3 4 “Hear, Israel: Yahweh our-God Yahweh one” A B Version Distinct Significance 1. God our God, God the one and only! MSG Slogan: Stresses sole allegiance to Yahweh

The Shema: Different Translations of Deuteronomy 6:4 1 2 3 4 שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד 1 2 3 4 “Hear, Israel: Yahweh our-God Yahweh one” A B Version Distinct Significance 1. God our God, God the one and only! MSG Slogan: Stresses sole allegiance to Yahweh 2. The LORD our God is one LORD. ASV, KJV, BBE Confront poly-Yahwism

The Shema: Different Translations of Deuteronomy 6:4 1 2 3 4 שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד 1 2 3 4 “Hear, Israel: Yahweh our-God Yahweh one” A B Version Distinct Significance 1. God our God, God the one and only! MSG Slogan: Stresses sole allegiance to Yahweh 2. The LORD our God is one LORD. ASV, KJV, BBE Confront poly-Yahwism 3. The LORD our God, the LORD is one. NKJV, ESV, NIV, CSB Stresses Yahweh’s supremacy and uniqueness

The Shema: Different Translations of Deuteronomy 6:4 1 2 3 4 שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד 1 2 3 4 “Hear, Israel: Yahweh our-God Yahweh one” A B Version Distinct Significance 1. God our God, God the one and only! MSG Slogan: Stresses sole allegiance to Yahweh 2. The LORD our God is one LORD. ASV, KJV, BBE Confront poly-Yahwism 3. The LORD our God, the LORD is one. NKJV, ESV, NIV, CSB Stresses Yahweh’s supremacy and uniqueness 4a. The LORD is our God, the LORD alone! NRSV Identifies Yahweh as our only God

The Shema: Different Translations of Deuteronomy 6:4 1 2 3 4 שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד 1 2 3 4 “Hear, Israel: Yahweh our-God Yahweh one” A B Version Distinct Significance 1. God our God, God the one and only! MSG Slogan: Stresses sole allegiance to Yahweh 2. The LORD our God is one LORD. ASV, KJV, BBE Confront poly-Yahwism 3. The LORD our God, the LORD is one. NKJV, ESV, NIV, CSB Stresses Yahweh’s supremacy and uniqueness 4a. The LORD is our God, the LORD alone! NRSV Identifies Yahweh as our only God 4b. Our God is the LORD, only the LORD! CEB Asserts that our only God is Yahweh

The Shema: Different Translations of Deuteronomy 6:4 1 2 3 4 שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד 1 2 3 4 “Hear, Israel: Yahweh our-God Yahweh one” A B Version Distinct Significance 1. God our God, God the one and only! MSG Slogan: Stresses sole allegiance to Yahweh 2. The LORD our God is one LORD. ASV, KJV, BBE Confront poly-Yahwism 3. The LORD our God, the LORD is one. NKJV, ESV, NIV, CSB Stresses Yahweh’s supremacy and uniqueness 4a. The LORD is our God, the LORD alone! NRSV Identifies Yahweh as our only God 4b. Our God is the LORD, only the LORD! CEB Asserts that our only God is Yahweh 5. The LORD is our God; NASB, WEB, NET Combines 3 and 4

The Shema: Different Translations of Deuteronomy 6:4 1 2 3 4 שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד 1 2 3 4 “Hear, Israel: Yahweh our-God Yahweh one” A B Version Distinct Significance 1. God our God, God the one and only! MSG Slogan: Stresses sole allegiance to Yahweh 2. The LORD our God is one LORD. ASV, KJV, BBE Confront poly-Yahwism 3. The LORD our God, the LORD is one. NKJV, ESV, NIV, CSB Stresses Yahweh’s supremacy and uniqueness 4a. The LORD is our God, the LORD alone! NRSV Identifies Yahweh as our only God 4b. Our God is the LORD, only the LORD! CEB Asserts that our only God is Yahweh 5. The LORD is our God; NASB, WEB, NET Combines 3 and 4

Engaging Different Translations and Translation Theories Introduction: Bible translations differ on whether they are form-, sense-, or idea-driven and to what degree they are gender-inclusive. Different translation theories or principles stand behind the various versions, creating a continuum of equivalence, based on how they handle lexical, grammatical, and historical correspondence.

Three types of correspondences: Lexical correspondence: how closely translators attempt to render single words in the source text into individual words in the target language. Grammatical correspondence: how closely word order and syntax in the original language is aligned with word order and syntax in translation. Historical correspondence: how closely the translators retain the factual and cultural elements connected with the biblical times. There are strengths and weakness with each approach.

Form-Equivalence Sense-Equivalence Idea-Equivalence YLT KJV/NKJV NASB/NASU RSV/NRSV ESV CSB NET NIV NAB NJB JB GNB REB NLT NEB CEB TLB MSG + Lexical, Grammatical, Historical + Historical – Lexical and Grammatical – Lexical, Grammatical, Historical Form-Equivalence: Trying to retain correspondence of words, grammar, and history (NASB, ESV). Strengths: Useful when tracking the flow of thought, as they retain more conjunctions and other connections words. The least interpretive translation.

Form-Equivalence Sense-Equivalence Idea-Equivalence YLT KJV/NKJV NASB/NASU RSV/NRSV ESV CSB NET NIV NAB NJB JB GNB REB NLT NEB CEB TLB MSG + Lexical, Grammatical, Historical + Historical – Lexical and Grammatical – Lexical, Grammatical, Historical Form-Equivalence: Trying to retain correspondence of words, grammar, and history (NASB, ESV). Weaknesses: Sometimes cumbersome rather than contemporary English. Requires the teacher to clarify more often.

Form-Equivalence Sense-Equivalence Idea-Equivalence YLT KJV/NKJV NASB/NASU RSV/NRSV ESV CSB NET NIV NAB NJB JB GNB REB NLT NEB CEB TLB MSG + Lexical, Grammatical, Historical + Historical – Lexical and Grammatical – Lexical, Grammatical, Historical Sense-Equivalence: Seeking dynamic correspondence that retains historical features and captures meaning but not hesitate to translate words, grammar, and style into common English (NIV, NLT). Strength: Beautiful, meaningful contemporary English that can be clear and faithful to God’s word.

Form-Equivalence Sense-Equivalence Idea-Equivalence YLT KJV/NKJV NASB/NASU RSV/NRSV ESV CSB NET NIV NAB NJB JB GNB REB NLT NEB CEB TLB MSG + Lexical, Grammatical, Historical + Historical – Lexical and Grammatical – Lexical, Grammatical, Historical Sense-Equivalence: Seeking dynamic correspondence that retains historical features and captures meaning but not hesitate to translate words, grammar, and style into common English (NIV, NLT). Weaknesses: Where there is greater interpretation in translation, there is more opportunity for teachers to disagree with a translator’s choice. They often fail to represent text features like connectors and discourse markers, making it more difficult to track an author’s flow of thought.

Form-Equivalence Sense-Equivalence Idea-Equivalence YLT KJV/NKJV NASB/NASU RSV/NRSV ESV CSB NET NIV NAB NJB JB GNB REB NLT NEB CEB TLB MSG + Lexical, Grammatical, Historical + Historical – Lexical and Grammatical – Lexical, Grammatical, Historical Idea-Equivalence: Paraphrases that strive only to convey Scripture’s concepts with little attempt to retain lexical, grammatical, and historical correspondence (TLB, MSG). Strength: Highly contemporary. Weakness: Less helpful for study or teaching because they have distanced themselves too far from the original.

Psalm 119:105 in Various Translations G H 5 4 3 2 1 נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶ֫ךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי 1 2 3 4 5 A-lamp to-my-feet your-word and-light to-my-path. Form Sence Idea

Psalm 119:105 in Various Translations G H 5 4 3 2 1 נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶ֫ךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי 1 2 3 4 5 A-lamp to-my-feet your-word and-light to-my-path. Form YLT [Nun] A lamp to my foot [is] Thy Word, And a light to my path. 5 Sence Idea

Psalm 119:105 in Various Translations G H 5 4 3 2 1 נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶ֫ךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי 1 2 3 4 5 A-lamp to-my-feet your-word and-light to-my-path. Form YLT [Nun] A lamp to my foot [is] Thy Word, And a light to my path. 5 NASB Your word is a lamp to my feet and a light to my path. 4 Sence Idea

Psalm 119:105 in Various Translations G H 5 4 3 2 1 נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶ֫ךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי 1 2 3 4 5 A-lamp to-my-feet your-word and-light to-my-path. Form YLT [Nun] A lamp to my foot [is] Thy Word, And a light to my path. 5 NASB Your word is a lamp to my feet and a light to my path. 4 ESV Sence Idea

Psalm 119:105 in Various Translations G H 5 4 3 2 1 נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶ֫ךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי 1 2 3 4 5 A-lamp to-my-feet your-word and-light to-my-path. Form YLT [Nun] A lamp to my foot [is] Thy Word, And a light to my path. 5 NASB Your word is a lamp to my feet and a light to my path. 4 ESV Sence NIV Your word is a lamp for my feet, a light on my path. 3 Idea

Psalm 119:105 in Various Translations G H 5 4 3 2 1 נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶ֫ךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי 1 2 3 4 5 A-lamp to-my-feet your-word and-light to-my-path. Form YLT [Nun] A lamp to my foot [is] Thy Word, And a light to my path. 5 NASB Your word is a lamp to my feet and a light to my path. 4 ESV Sence NIV Your word is a lamp for my feet, a light on my path. 3 NLT Your word is a lamp to guide my feet and a light for my path. 2 Idea

Psalm 119:105 in Various Translations G H 5 4 3 2 1 נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶ֫ךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי 1 2 3 4 5 A-lamp to-my-feet your-word and-light to-my-path. Form YLT [Nun] A lamp to my foot [is] Thy Word, And a light to my path. 5 NASB Your word is a lamp to my feet and a light to my path. 4 ESV Sence NIV Your word is a lamp for my feet, a light on my path. 3 NLT Your word is a lamp to guide my feet and a light for my path. 2 Idea TLB Your words are a flashlight to light the path ahead of me and keep me from stumbling. 1

Psalm 119:105 in Various Translations G H 5 4 3 2 1 נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶ֫ךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי 1 2 3 4 5 A-lamp to-my-feet your-word and-light to-my-path. Form YLT [Nun] A lamp to my foot [is] Thy Word, And a light to my path. 5 NASB Your word is a lamp to my feet and a light to my path. 4 ESV Sence NIV Your word is a lamp for my feet, a light on my path. 3 NLT Your word is a lamp to guide my feet and a light for my path. 2 Idea TLB Your words are a flashlight to light the path ahead of me and keep me from stumbling. 1 MSG By your words I can see where I am going; they throw a beam of light on my dark path.

Psalm 119:105 in Various Translations G H 5 4 3 2 1 נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶ֫ךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי 1 2 3 4 5 A-lamp to-my-feet your-word and-light to-my-path. Form YLT [Nun] A lamp to my foot [is] Thy Word, And a light to my path. 5 NASB Your word is a lamp to my feet and a light to my path. 4 ESV Sence NIV Your word is a lamp for my feet, a light on my path. 3 NLT Your word is a lamp to guide my feet and a light for my path. 2 Idea TLB Your words are a flashlight to light the path ahead of me and keep me from stumbling. 1 MSG By your words I can see where I am going; they throw a beam of light on my dark path.