CJK NACO Best Practices

Slides:



Advertisements
Similar presentations
When parallels collide: Parallel records, parallel fields and hybrid records OCLC Users Group Annual Meeting 3/6/2004 Hsi-chu Bolick University of North.
Advertisements

A worldwide library cooperative OCLC Online Computer Library Center OCLC CJK Users Group 2007 Annual Meeting March 24, 2007, Boston David Whitehair, OCLC.
RDA Test Train the Trainer Module 2: Structure [Content as of Mar. 31, 2010]
FRBR Overview and Application Authorities: Part 1 June 2012.
Non-Latin Script References in Name Authority Records
Serials/Integrating Resources Charlene Chou March 18 th,
Christee Pascale, Associate Head, Metadata & Catloging Jacquie Samples, Continuing & Electronic Resources Librarian North Carolina State University Libraries.
RDA Test “Train the Trainer” Module 6: Identifying Families [Content as of Mar. 31, 2010]
RESOURCE DESCRIPTION AND ACCESS: A COBEC WORKSHOP JANUARY 29, 2014 GUY FROST VALDOSTA STATE UNIVERSITY RDA Toolkit, Basic Cataloging.
MARC 21, FRBR, RDA Review terminology (especially for non-native English speakers) Conceptual models Elements Attributes Future: Probably not a bib record,
T ASK G ROUP TO F ORMULATE OR R ECOMMEND PCC/NACO RDA P OLICY ON A UTHORITY I SSUES : S UMMARY OF R ECOMMENDATIONS Kathy Glennan University of Maryland.
RDA Records for Persons 3a. Conferencia Regional sobre Catalogación Universidad Autónoma de San Luis Potosí de Marzo 2011 Robert L. Maxwell Chair,
3: Cataloging Preliminaries Process of cataloging a serial – Basis for identification of the resource – Source of information – Identifying manifestation.
Module 8 Series in AACR2 and RDA: What’s the same? What’s different?
Module C: Identifying expressions User task: identify.
LC Training for RDA: Resource Description & Access Module 6: Authorities II Part 4: FRBR Group One and NARs Cooperative and Instructional Programs Division.
Continuing Resources: Serials RESOURCE DESCRIPTION AND ACCESS: A COBEC WORKSHOP FEBRUARY 3, 2014 GUY FROST VALDOSTA STATE UNIVERSITY.
Based on an earlier presentation made at the BCLA Annual Conference in 2010 Prepared for Pan-Canadian RDA Training by: Linda Woodcock, Technical Services.
Series Policy in RDA George Prager and Robert Maxwell Continuing Resources Cataloging Forum American Library Association 27 January 2014.
RDA in NACO Module 10 Non-Latin Languages. 2 2 RDA and AACR2 in Non-Latin Authority Work As in other areas, most NACO instructions on NAR creation are.
1 RDA and CJK Materials CEAL CTP Training Workshop March 13, 2012 Location: Room 2214, Ontario Institute for Studies in Education, University of Toronto.
FRAD: Functional Requirements for Authority Data.
CONSER RDA Bridge Training [date] Presenters : [names] 1.
On RDA Implementation 2013 CEAL Annual Meeting 3:30-4:45 PM, Thursday, March 21, 2013 Manchester Ballroom A, Manchester Grand Hyatt, San Diego Complimentary.
Highlights from recent MARC changes Sally McCallum Library of Congress.
Module 8 Series in AACR2 and RDA: What’s the same? What’s different?
Using Technological Devices to Improve Cataloging Productivity Jee-Young Park Korean Cataloger Columbia University.
RDA Test “Train the Trainer” Module 5: Identifying Persons [Content as of Mar. 31, 2010]
Module 8: Changes to RDA LC RDA for NASIG - June 1, in general and for serials.
RDA in NACO Module 6.a RDA Chapter 11: Identifying Corporate Bodies—Overview Recording the Attributes.
RDA Toolkit is an integrated, browser-based, online product that allow user to interact with a collection of cataloging-related documents and resources.
1 Making Changes to Personal Name and Corporate Body Authority Records Module 7. Making Changes to Existing Name and Work/Expression Authority Records.
RDA in NACO Module 4.a Module 4.b Module 4.c RDA Chapter 9: Identifying Persons— Overview Recording the Attributes.
Identifying Series: Attributes of a Work and Attributes of an Expression: RDA Chapters 5 and 6 Module 2a.
A worldwide library cooperative OCLC Online Computer Library Center OCLC CJK Users Group 2007 Annual Meeting March 24, 2007, Boston David Whitehair, OCLC.
10/12/98Organization of Information in Collections Form of Names -- Personal Names (cont), Corporate Names and Uniform Titles University of California,
2015 CTP Workshop on RDA Reports from The CTP Subcommittee on RDA & Study groups Charlene, Jessalyn, Sarah.
Rare Book Study Group Report Group Members: - Sarah Elman, Columbia University - Shuwen Cao, Princeton University CEAL CTP RDA Workshop March 23, 2015.
1 Training-Workshop on Basic Cataloging By Ana Maria Fresnido.
RDA Records for Works and Expressions 3a. Conferencia Regional sobre Catalogación Universidad Autónoma de San Luis Potosí de Marzo 2011 Robert L.
RDA Updates Since the Creation of LC RDA Training Material (May 2012) Annual Meeting of Council on East Asian Libraries March 19, 2013 Jessalyn Zoom Library.
CJK NACO Project Report 2014 AAS CEAL Annual Meeting Sarah S. Elman Columbia University March 2014.
CJK NACO Session Charlene Chou East Asia Library, University of Washington July 24 th, 2014.
Building an improved resource discovery experience for users: a cataloger’s experience and perspective CEAL Conference Toronto, Canada, March, 2012 Jia.
Non-Latin Script References in Name Authority Records University of Washington Libraries Adam Schiff, Principal Cataloger July 15,
CJK NACO Webinar Series – Supplement to the PCC NACO Training
RDA & LC-PCC Updates April 2016-February 2017
CJK NACO Best Practices
Charlene Chou November 5th, 2014
Sheraton Centre Toronto Hotel, Dominion North
CJK NACO Webinar Series – Supplement to the PCC NACO Training
2016 CTP Cataloging Workshop Session one
CJK NACO Webinar Series – Supplement to the PCC NACO Training
Professional development training on cataloging at the University Wisconsin-Madison Memorial Library, USA 14th October -24th October, 2016 Aigerim Shurshenova.
DESCRIBING PERSONS This module will address names for persons.
Automated acquisitions & collaborative projects
RDA Training at EAL Session five— Expressions & Content
UCSD BIBCO Orientation October 2014
CJK Pseudonyms: Discussions on Best Practices
CJK NACO Best Practices
Milner Library Illinois State University
East Asia Numerals New Proposal for ALA-LC Japanese Romanization Table
CJK NACO Best Practices
NACO Updates Since April 2017
“Bridge” Workshop presented by the SCT RDA Series Training Task Group
RDA in CJK NACO Workshop
2018 COMMITTEE ON TECHNICAL PROCESSING MEETING
2018 Committee on technical Processing meeting
The Implementation Team 2019 CEAL Cataloging Workshop March 19th, 2019
NACO Updates Since April 2018
Presentation transcript:

CJK NACO Best Practices CJK Pseudonyms Best Practices on Non-Contemporaries (update) Recording occupational terms in 374: prefer LCDGT over LCSH if available Recording date of “jin shi” (進士) or “ju ren” (舉人) in 046$s Determining AAP of Chinese or Korean personal names appearing in Japanese publications “From a linked data perspective, LCDGT will generally be a better controlled vocabulary, where appropriate, since it does not “mix” terms like LCSH can. For example, in LCSH:   African American women chemists  That is a mix of ethnicity, gender, and profession/occupation. In LCDGT, the three terms are separate (although they also are separate in LCSH) but there is no mixing of the terms: African Americans Women Chemists” Updates provided by Shi Deng, CJK NACO Project Coordinator Mieko Mazza and Japanese NACO Reviewer Group In collaboration with members of the CJK NACO Reviewer Group 2019 CEAL Cataloging Workshop March 19, 2019

Recording occupational terms in 374: prefer LCDGT over LCSH if available From a linked data perspective, LCDGT will generally be a better controlled vocabulary, where appropriate, since it does not “mix” terms like LCSH can. For example, in LCSH: African American women chemists  That is a mix of ethnicity, gender, and profession/occupation. In LCDGT, the three terms are separate (although they also are separate in LCSH) but there is no mixing of the terms: African Americans Women Chemists From Paul Frank, shared by Chiharu Watsky

Recording date of “jin shi” or “ju ren” in 046 $s CJK NACO Best Practice, use 046$s for date of “jin shi” or “ju ren” Under RDA instruction 9.19.1.5, the date of “jin shi” (進士) or “ju ren” (舉人) is considered as a period of activity of a person Distinguish one authorized access point from another when the person's date of birth or date of death is not available MARC 21 on 046 defining $s as Earliest date in a period of activity, and In consultation with Paul Frank, PCC NACO Coordinator Examples: LCCN nr2003032497 (DLC-R) 046  ǂs 1676 1001 Guo, Wenbing, ǂd jin shi 1676 LCCN no2003050966 (HkUST) 046 ǂs 1826 ǂ2 edtf 1001 Bao, Zuoyu, ǂd ju ren 1826

Romanization of Chinese or Korean personal names appearing in Japanese publications Mieko Mazza (Stanford University) Prepared by Japanese NACO Reviewer Group in consultation with Hideyuki Morimoto (Columbia University) 2019 CEAL Cataloging Workshop, March 19, 2019

Romanization of Chinese or Korean personal names appearing in Japanese publications Cataloging Service Bulletin(CSB), No. 24 (Spring 1984), p. 24 https://www.loc.gov/cds/PDFdo wnloads/csb/CSB_024.pdf CSB No. 24, p. 24 (Spring 1984) provides instructions for DESCRIPTIVE cataloging. Cite forms in 670 Follow RDA 9.2.2.2 in order to determine the form of AAP CSB, no.24, p. 24: Acknowledgement: This slide was previously provided by Shi Deng, CJK NACO Project Coordinator in collaboration with members of the CJK NACO Reviewer Group at CEAL 2018 Cataloging Workshop, held on March 20, 2018. CSB No.24, p.24 is for bibliographic description. It is not meant to be used for authority record formulation.

(1) Chinese personal name Author’s name appears in Chinese characters and in Chinese and Japanese reading (first entry in OCLC; no other publication information available) Title page Title page: 鄒庭雲

(1) Chinese personal name Author’s name appears in Chinese characters and in Chinese and Japanese reading (first entry in OCLC; no other publication information available) cont. Colophon Colophon: 鄒庭雲 (すう・ていうん Zou Tingyun) Zou Tingyun

(1) Chinese personal name Author’s name appears in Chinese characters and in Chinese and Japanese reading (first entry in OCLC; no other publication information available) cont. LCCN no2019023673 RDA, 9.2.2.5.2, paragraph 3: “If the form of name chosen is in a script that differs from a preferred script of the agency creating the data, apply the instructions at 9.2.2.5.3.” Then, RDA, 9.2.2.5.3, paragraph 4: “If a name of person is found in more than one transliterated form in manifestations associated with the person, choose the form that occurs most frequently.” Kana transliteration: すう・ていうん [appearing once] Roman alphabet transliteration: Zou Tingyun [appearing twice--on line 1 and also toward the bottom under copyright information] Therefore, the form of "Zou Tingyun" that appears more often is chosen.

(2) Chinese personal name Author’s name appears only in Chinese characters and Romanization (no Japanese reading is given) Title page Title page: 李春霞 Li Chunxia Author’s name in Chinese character

(2) Chinese personal name Author’s name appears only in Chinese characters and Romanization (no Japanese reading is given) cont. Colophon: 李春霞 李春霞 (LI CHUNXIA) Li Chunxia

(2) Chinese personal name Author’s name appears only in Chinese characters and Romanization (no Japanese reading is given) cont. LCCN no2019025055  As long as both forms of the name appear at the same frequency inside the manifestation cat. and as long as the manifestation cat. is the sole resource used, then, the provision RDA, 9.2.2.5.3, para. 2: “If a name is found in more than one non-preferred script, transliterate it according to the scheme for the original language of most of the works.” does NOT apply.  Name is found in:   non-preferred script:             李春霞 preferred script [Latin script]:  LI CHUNXIA Therefore, in reference to: LC-PCC PS, 9.2.2.5.3: For the instructions related to RDA 9.2.2.5.3, ... the preferred script is the Latin script.

(3) Chinese personal name Author’s name appears only in Chinese characters (reading not given) RDA9.2.2.5.2: “If a person’s name has appeared in different language forms in manifestations associated with the person, choose as a preferred name the form that corresponds to the language of most of the manifestations.” LCCN n 2012016601 Son, Hishū, 1970- 670  Tenkanki o mukaeru Higashi Ajia no kigyō keiei, 2011: ǂb t.p. (孫飛舟 = Son Hishū) From LC bibl.: https://lccn.loc.gov/2011528240 Tenkanki o mukaeru Higashi Ajia no kigyō keiei : soshiki inobēshon to senryaku tenkan / Son Hishū hencho. 転換期を迎える東アジアの企業経営 : 組織イノベーションと戦略転換 / 孫飛舟編著.

(4) Korean personal name Author’s name appears only in Chinese characters (Korean reading is given) Made-up example RDA9.2.2.5.2: “If a person’s name has appeared in different language forms in manifestations associated with the person, choose as a preferred name the form that corresponds to the language of most of the manifestations.” Title page:      姜 賢 colophon:      姜 賢                   カン ヒョン [no romanized form]   --> preferred name:  Kan, Hyon

(5) Korean personal name Author’s name appears in Chinese characters and Romanization (Korean reading is given)

(5) Korean personal name Author’s name appears in Chinese characters and Romanization (Korean reading is given) cont.

(5) Korean personal name Author’s name appears in Chinese characters and Romanization (Korean reading is given) cont. LCCN: n 2017040676 670 (Source Data Found) Citations for Name Authority Records with Non-Latin Script (http://www.loc.gov/catdir/cpso/non-Latin670.pdf) 2. In 670 $b, use the equals sign to equate the found non-Latin script form found on the item to the systematically romanized form (or to another supplied non-Latin form, e.g., Hangul characters supplied for a Korean entity represented only by Chinese characters in the source). ... 670 $a Han'gukhwa non, 1989: $b t.p. (金 鍾太 = 김 종태 = Kim Chongt'ae) (Korean entity that appears only in Chinese characters; additional Hangul reading and systematically romanized forms supplied following equals signs) *** DCMZ 1 670 page 3 (https://www.loc.gov/catdir/cpso/dcmz1.pdf) Data must be given in romanized form. Normally it is understood that the cataloger has provided the romanization; therefore, when transcribing romanization found in the source, add after it the bracketed phrase [in rom.]. In such languages as Arabic and Hebrew, where vowels are commonly omitted from the orthography of texts, the cataloger supplies the missing vowels when transcribing data. When transcribing text that does include the vowels, add after it in brackets [voc.] or [part voc.] as appropriate. If a cataloger chooses to provide nonroman script variant access points, the 670 $b should contain both the nonroman script transcription(s) found in the source, and the systematically romanized form(s). Example: 670 ## $a Seun sangga kŭ isang, 2015: $b t.p. (세운 상가 = Seun Sangga) Hancha to Hangul : http://hanja.suminb.com/ Hangul to Hancha : https://hanjaro.juntong.or.kr/text_translater.aspx?hh=2&hu=1&hl=111111111