From the UNL hypergraph to GETA's multilevel tree Etienne BLANC GETA, CLIPS-IMAG BP 53, F-38041 Grenoble cedex 09

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Ch. Boitet, GETA, CLIPS ACIDCA 2000, Monastir, 22-24/3/ ACIDCA 2000, Monastir, 21-24/3/2000 Christian Boitet GETA, CLIPS, IMAG, Grenoble Handling.
Advertisements

Almaden Services Research Almaden Research Center, San Jose, CA 20 April 2006 Multifaceted approach to ontologizing the ONTOLOG content Rooted in pragmatism,
N OLAC 2002 IRCS UPenn 1 Andrew W. Cole Linguistic Data Consortium University of Pennsylvania Integrating ELRA/LDC.
U.S. Government Language Requirements U.S. Government Language Requirements 7 September 2000 Everette Jordan Department of Defense
Changes to the PCT Regulations which entered into force on 1 April 2006 The Smart Patenting Solution.
DeCo : Example 1 UNL Center / UNDL Foundation.
DeCo : Example 2 UNL Center / UNDL Foundation.
EDGE Institute 2014 Discovery Education Lexi Samorano.
From Graph to Tree: Processing UNL Graphs Using an Existing MT System Etienne BLANC & Gilles SERASSET GETA, CLIPS-IMAG BP 53, F Grenoble cedex 09.
1 STRUCTURAL AND LEXICAL TRANSFER from a UNL GRAPH to a NATURAL LANGUAGE DEPENDENCY TREE Etienne BLANC, Gilles SERASSET, WangJu TSAI GETA, CLIPS-IMAG.
DeCo : Example 4 UNL Center / UNDL Foundation.
© 2008 Cisco Systems, Inc. All rights reserved.Cisco ConfidentialPresentation_ID 1 Translation Strategy and Roadmap CCNA Discovery CCNA Exploration ITE:
The Universal Networking Language UNL Foundation United Nations University Institute of Advanced Studies United Networking Language ® UNU/IAS.
Solutions for Multilingual Literature by XSL Formatter 6,800 known languages.
ISIISI Managing Diversity in Knowledge Representation and Information Retrieval University of Geneva Gilles Falquet, Jacques Guyot, Claire-Lise Mottaz,
1 Towards a better transcultural understanding through distance education. Towards a better transcultural understanding through.
1 Distance education : What could technology offer ? Gérard CHOLLET ENST/CNRS-LTCI 46 rue Barrault PARIS cedex 13
Funded under the EU ICT Policy Support Programme Automated Solutions for Patent Translation John Tinsley Project PLuTO WIPO Symposium of.
Towards a Language-Independent Universal Digital Library Sameh Alansary Magdy Nagi Noha Adly
Why do we study English? Form 9, unit 6.
U NIVERSAL N ETWORKING L ANGUAGE UNDL FOUNDATION.
1/24 17/7/2002 (Papillon-02) Translation in Papillon (Ch. Boitet) The translation of examples, citations, definitions and glosses in the Papillon project.
GOOD, MULTILINGUAL interpretation, translation, resources What can we do for the OG-08? Christian BOITET GETA, CLIPS, IMAG-campus UJF & CNRS, Grenoble,
Languages NEW INTERNATIONALIST EASIER ENGLISH ELEMENTARY READY LESSON.
Universal Networking Language (UNL) by Pantha Kanti Nath (05IT6021) Under the Guidance of Prof. Debasis Samanta School of Information Technology Indian.
Artificial Intelligence for Universal Networking Language (UNL) (Perspective Bengali Language) By Deen Islam Muslim ID: Ariful Hoque Tuhin ID:
© SOUTH-WESTERN THOMSONINTERNATIONAL BUSINESS LESSON3-1 GOALS  Describe influences of culture on global business activities.  Explain the role of subcultures.
Richard Baraniuk International Experiences with Open Educational Resources.
IATE EU tool for translation-oriented terminology work
1 Translate and Translator Toolkit Universally accessible information through translation Jeff Chin Product Manager Michael Galvez Product Manager.
© Ch. Boitet & Wang-Ju Tsai (GETA, CLIPS) ICUKL-2002, Goa, 25-29/11/02 1/46 International Conference on Universal Knowledge and Language (ICUKL2002),
WebEx Online Meeting Tool Deborah Cull November 2005.
496C0074 包依婷 496C0087 陳鈺閔 translation software. 1. Product Features Multilanguage, Cross-platform, Customized My Dr.eye Instant Dictionary It includes.
CS460/626 : Natural Language Processing/Speech, NLP and the Web (Lecture 37– Semantics; Universal Networking Language) Pushpak Bhattacharyya CSE Dept.,
Michigan Merit Curriculum World Languages Requirement August 2009.
The PATENTSCOPE search system: CLIR February 2013 Sandrine Ammann Marketing & Communications Officer.
UNL-LIS Nagi & Della Senta 30 October The library held about 700,000 scrolls, arranged in storage racks.
Profiling Web Archives Michael L. Nelson Ahmed AlSum, Michele C. Weigle Herbert Van de Sompel, David Rosenthal IIPC General Assembly Paris, France, May.
A roadmap for MT : four « keys » to handle more languages, for all kinds of tasks, while making it possible to improve quality (on demand) International.
© Ch. Boitet & Wang-Ju Tsai (GETA, CLIPS) ICUKL-2002, Goa, 25-29/11/02 1 Proposals for solving some problems in UNL encoding International Conference on.
IGCSE Agenda for Year 11 The Year ahead Year 11  January: IGCSE Mock Exams  January: Students’ Information Tutorial  Beginning of February: IGCSE.
CS : NLP, Speech and Web-Topics-in-AI Pushpak Bhattacharyya CSE Dept., IIT Bombay Lecture 35: Semantic Relations; UNL; Towards Dependency Parsing.
Profiling Web Archive Coverage for Top-Level Domain & Content Language Ahmed AlSum, Michele C. Weigle, Michael L. Nelson, and Herbert Van de Sompel International.
ICUKL-2002, Nov, Goa, India Universal Word and UNL Knowledge Base Meiying Zhu Hiroshi Uchida UNL Center UNDL Foundation.
Why Study Languages Produced by the Subject Centre for Languages, Linguistics and Area Studies …When Everyone Speaks English?
Partner Conference Tom Rhoton © Zenger Folkman 2014.
Capitalization DAY 1 COMPLETE SLIDES 1-8
Luis Avila Tics. We have to recognize all the operating systems we have nowadays in the different smartphones Blackberry: Bb OS Iphone: iOS Nokia: symbian.
PageManager /16 What ’ s the strength in PM6 ? Open Architecture Tree View to Browse Any Folders In Your System Open Architecture Tree View to Browse.
11/23/00UNU/IAS/UNL Centre1 The Universal Networking Language United Nations University Institute of Advanced Studies United Networking Language ® UNU/IAS.
New Generation Data Protection Powered by Acronis AnyData Technology Support options by Business Units Support languages, live media, availability.
UNL Document Summarization Virach Sornlertlamvanich, Tanapong Potipiti and Thatsanee Charoenporn Information Research and Development Division National.
1 Ann (Ana) Morris  To provide simple stories with learning experiences.  To record memories of family experiences.  To provide.
Find International Driving Document Translator Online
Special Features: Colour: Blue/ Grey Shock resistant USB 3.0 mobile solid state drive Integrated USB 3.0 cable, no additional cables needed IP55 – dust.
The UNL Program A program created by the United Nations University / Institute of Advanced Studies Now carried out by the UNDL Foundation
LANGUAGES quiz.
RECENT TRENDS IN SMT By M.Balamurugan, Phd Research Scholar,
Profiling Web Archives
Profiling Web Archive Coverage for Top-Level Domain & Content Language
Standardization of Lexicon
GeoNames.org Marc Wick, Founder Global free and open gazetteer
Oracle Supplier Management Solution Product Availability
Designing Classroom Language Tests
HOTLINE : [11:30AM – 7:30 PM] International Driver’s License & Permit
English II Week, August 10, nd semester

COUNTRIES NATIONALITIES LANGUAGES.

Active AI Projects at WIPO
Presentation transcript:

From the UNL hypergraph to GETA's multilevel tree Etienne BLANC GETA, CLIPS-IMAG BP 53, F Grenoble cedex 09

- UNL: Universal Networking Language - Pivot language used in the UNL programme. - Aim of the UNL programme : to make the interlingual communication over the Net easier by using this interlingua. - a programme coordinated and supported by the United Nations University (Pr Uchida, Pr Della Senta, Tokyo). Soon a UNL fundation in Geneva. - Several « Language Centers » involved, among which the - GETA: Groupe dEtude pour la Traduction Automatique in charge of the French part of the programme. - hypergraph, multilevel tree : ways of coding a text meaning in UNL and in GETAs methodology. From the UNL hypergraph to GETA's multilevel tree

I. Overview of the UNL programme II. The UNL to French deconverter III. From the UNL hypergraph to GETAs multilevel tree IV. Conclusion

Universal Networking Language Portuguese Arabic Chinese French Indonesian German Hindi Italian Japanese Latvian Mongolian Russian Spanish Thai English I. OVERVIEW OF THE UNL PROGRAMME THE PROGRAMME IS BASED ON THE PIVOT PARADIGM AND TACKLES 16 LANGUAGES Korean

I. OVERVIEW OF THE UNL PROJECT A DOCUMENT IS DISPATCHED IN THE UNL FORMAT OVER THE NET Source document (Chinese) Enconverted document (UNL) Deconverted document (Mongolian) Deconverted document (Latvian) Deconverted document (Japanese) Deconverted document (French) Enconversion Deconversions

[S:4] {org:cn} {/org} {unl} )) {/unl} {ab}{/ab} {cn}{/cn}... {fr}{/fr}...{sh}{/sh} {th}{/th} [/S] ENCONVERSION DECONVERSIONS I. OVERVIEW OF THE UNL PROJECT: A SENTENCE IN A UNL FILE

I. OVERVIEW OF THE UNL PROJECT UNIVERSAL WORDS AND BINARY RELATIONS agt : binary relation « defining a thing which initiates an action. » Closed list. catch(icl>do): « Universal Word » made up of the English « headword » catch and the disambiguating « constraint » (icl>do) « attributes » providing information about how the concept is used in a particular sentence « The cat catches »

grey (icl>color) I. OVERVIEW OF THE UNL PROJECT A SIMPLE GRAPH agt plc obj mo d « The cat catches a grey mouse in the attic »

II. THE FRENCH DECONVERTER : THE ARIANE-G5 MT ENVIRONMENT GENERATIONGENERATION T R A N S F E R ANALYSISANALYSIS

attraper:CAT(V)... ULTXT ULFRA PHVB : TPS(PRES)... II. THE FRENCH DECONVERTER : SIMPLIFIED DEEP LEVEL ARIANE TREE (output of transfer step) GN: RL(ARG0)... chat:CAT(N),GNR(MAS)... GA : RS(QUAL)... GN: RL(ARG1)... sourisgris GN: RS(LOC)... RS:SEMANTIC RELATION RL:LOGICAL RELATION grenier « The cat catches a grey mouse in the attic »

II. THE FRENCH DECONVERTER OVERALL STRUCTURE UNL graphARIANE tree T R A N S F E R French text GENERATIONGENERATION

II. THE FRENCH DECONVERTER SOME FIGURES Universal Words - French dictionary : UW Transfer grammar : 1200 lines Generation grammar : 2600 lines

[D:dn=,on=UNL [P] [S:1] {org:el} UNU and UNU/IAS {/org} {unl} {/unl} {ab}{/ab}{cn}{/cn}{de}{/de}{el}{/el}{es}{/es}{fr}{/fr}{id}{/id}{hd}{/hd}{it}{/it}{ jo}{/jo}{jp}{/jp}{lv}{/lv}{mg}{/mg}{pg}{/pg}{ru}{/ru}{sh}{/sh}{th}{/th} [/S] [S:2] {org:el} United Nations University is an international academic organization of the Unites Nations, and reports to General Assembly of the UN and to the General Conference of UNESCO. {/org} {unl} aoj(organization(iclabstract nations university(iclorganization)) mod(organization(iclabstract mod(organization(iclabstract mod(organization(iclabstract nations(iclorganization)) and:01(general conference of assembly of the un(iclmeeting)) {/unl} {ab}{/ab}{cn}{/cn}{de}{/de}{el}{/el}{es}{/es}{fr}{/fr}{id}{/id}{hd}{/hd}{it}{/it}{ jo}{/jo}{jp}{/jp}{lv}{/lv}{mg}{/mg}{pg}{/pg}{ru}{/ru}{sh}{/sh}{th}{/th} [/S] [S:3] {org:el} It's mission is to address pressing global problems that are of the concern of the United Nations and its member states. {/org} {unl} thing)) mod(mission(iclabstract thing),it) …. II. THE FRENCH DECONVERTER FROM A UNL DOCUMENT...

L'Université des Nations Unies est une organisation internationale académique des Nations Unies et rend compte à l'assemblée générale des Nations Unies et à la conférence générale de l'UNESCO. Sa mission est que des problèmes globaux urgents qui sont les responsabilités des Nations Unies et de ses états membres soient abordés. L'UNU apporte ensemble pour remplir sa mission la contribution d'universitaires de pays développés et en voie de développement et d'institutions. Il fonctionne par un réseau de centres de recherche et de formation ( ) ou de programmes de recherche et de formation ( ). La structure de l'UNU comprend (un tableau est vu) des corps constituants suivants. Le conseil d'université fixe des principes et des politiques pour l'université. Le président présent est Jairam_Reddy. Le recteur académique et administratif général de l'université est le responsable avec la responsabilité de la direction de son programme global et d'une organisation et d'une administration. II. THE FRENCH DECONVERTER … TO THE FRENCH DECONVERTED DOCUMENT

II. THE FRENCH DECONVERTER EVALUATION OF THE RESULT: CONSEQUENCE OF AN UNDERSPECIFIED GRAPH Obtained French deconversion result: La mission de lUNU est que des problèmes soient abordés... (UNUs mission is that problems should be adressed...) Wished French deconversion result: La mission de lUNU est daborder des problèmes... (UNUs mission is to adress problems...) The UNL input graph was underspecified: the agent relation between to adress and UNU, implicit in English or French should be explicited in the graph, which was not the case.

III. FROM THE UNL GRAPH TO GETAS TREE A UNL GRAPH COMPRISING A COMPOUND UW « He knows that you will not come and regrets it. » heknow you come agt andobj agt:01 regret(icl>do) agt(regret(equ>be obj(regret(equ>be and(regret(equ>be agt(know(agt>human,icl>#event),he(icl>human)) obj(know(agt>human,icl>#event),S01)

heknow you come agt andobj agt:01 regret(icl>do) he#1 know you come agt andobj agt regret(icl>do) he#1S01 III. FROM THE UNL GRAPH TO GETAS TREE GRAPH TO TREE STRUCTURAL TRANSFER UNL graphtree S01 grp « He knows that you will not come and regrets it. »

he#1 know you come agt andobj agt regret(icl>do) he#1S01 grp il#1 savoir tu venir agt andobj agt regretter il#1S01 grp III. FROM THE UNL GRAPH TO GETAS TREE LEXICAL TRANSFER Universal Word French lemma (or subtree)

savoir il#1 NP :RL(ARG0)... PHSUB#2 :RL(ARG1)... venir NP : RL(ARG0)... tu PHVB : RS(COORD)... regretter il#1 PHVB : TPS(PRES)... PHSUB#2: RL(ARG1)... NP :RL(ARG0)... III. FROM THE UNL GRAPH TO GETAS TREE FINAL RESULT OF THE TRANSFER SEMANTIC TRANSFER + FINAL STRUCTURAL TRANSFER

agt a thing which initiates an action and a conjunctive relation between concepts aoj a thing which is in a state or has an attribute bas a thing used as the basis for expressing degree ben a not directly related beneficiary or victim of an event or state... EMIT agent of a process or experiencer ID the same relation as the father node - ANALOG reference for comparison RECEPT receiver or beneficiary... III. FROM THE UNL GRAPH TO GETAS TREE THE SEMANTIC TRANSFER The first five UNL semantic relations Their equivalents in the French generator used

UNL 41 semantic relations GETA 26 semantic relations 3 argumentary relations (predicates) III. FROM THE UNL GRAPH TO GETAS TREE SEMANTIC TRANSFER

THE DIFFICULTY OF THE DETERMINATION OF THE EXACT SEMANTIC RELATIONS BETWEEN A PREDICATE AND ITS DEPENDENTS... src defines the initial state of object or the thing initially associated with object of an event pof defines a concept of which a focused thing is a part. … COULD BE AVOIDED BY THE USE OF ARGUMENTARY RELATIONS, NOT (YET ?) USED IN UNL The IAS Faculty is constituted by researchers and professors obj src and:01 and:01 III. FROM THE UNL GRAPH TO GETAS TREE LACK OF ARGUMENTARY RELATIONS

III. FROM THE UNL GRAPH TO GETAS TREE USEFULNESS OF ARGUMENTARY RELATIONS Using the argumentary relations of the predicates is helpful: - In the enconversion process (Natural language into UNL) : avoids the necessity of the (difficult) determination of the exact semantic relation between a predicate and its dependents -In the deconversion process (UNL into Natural Language) : allows a more direct NL generation by distinguishing between a circunstancial phrase and a predicate argument (The tower reaches until the heaven.) (The tower reaches the heaven.)

IV. CONCLUSION The UNL programm is a challenging project devising and using an Interlingua between all the languages of the world, despite linguistic and cultural differences. Hence a difficult project, mainly: 1 - difficulty of devising and using a complete set of semantic relations universally accepted. 2 - difficulty of devising and using a huge set of Universal Words. We essentially discussed here point 1. We are convinced that, as complete a set of semantic relations may be, the use of argumentary relations associated to the predicates remains unavoidable in the devising of such an Interlingua, independantly of the processing methodology used. But this implies a general agreement on the choice of the arguments for all predicates, which is not so easy...

Do you understand UNL? mod(conference(icl>meeting),fruitful) Or better: NB: aoj is the attribute semantic relation.

V. THE DEVELOPMENT ENVIRONMENT

V. THE DEVELOPMENT ENVIRONMENT : THE « PARAX » MULTILINGUAL DATABASE

V. THE DEVELOPMENT ENVIRONMENT : MULTILINGUAL DATABASE A PAGE OF THE FRENCH DICTIONARY (THE WORD « FONCTION ») fonction function(fld>mathematics) sens: 4 CAT(CATN),GNR(FEM),N(NC) French word: UW: sense number: gramm. descr.: UWFRRUJP Access to the equivalents of the UW In other languages

V. THE DEVELOPMENT ENVIRONMENT : INTERACTIVE LEXICAL DISAMBIGUATION UNL graph French dependency tree lexical & structural transfer (1st step) disambiguation window