Taaldiversiteit in het Onderwijs Linguistic Diversity in Education Dr. Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education

Slides:



Advertisements
Similar presentations
1 SEEPALS January FOREIGN LANGUAGES STUDIES IN FACULTY OF FOREIGN LANGUAGES P repared by representatives of the University of Tirana.
Advertisements

Multilingual Early Language Transmission MELT Project Project number: LLP NL-COMENIUS-CMP / Idske Bangma MSc Brussels, 6 October,
ICT PSP Infoday Luxembourg Call 2011 – 2.4 eLearning ICT-PSP Call Objective eLearning Marc Röder Infso E6/eContent and Safer Internet Luxembourg,
1 Why do we need standards for world language learning? Students, parents, administrators, and language teachers need to know what learning another language.
The Continua of Multilingual Education and the Basque educational context Jasone Cenoz.
Wir bilden Menschen mit Verantwortung CLIL at the PHT Pädagogische Hochschule Tirol Study Visit CLIL Skills to support Teacher and Trainer Mobility Mag.
Multilingualism for all: Towards Common Standards for European Linguistic Diversity Bangor (Gwynedd, Wales), 27 February, 2012 Alex RIEMERSMA Mercator.
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Comenius- LLP, Idske Bangma MSc Poliglotti4.eu Expert Seminar on Early Language Learning.
Educating for Global Competence: The Value of Multilingualism Accountability Leadership Institute December 10, 2013 Angelica Ramsey, Ed.D. Yee Wan, Ed.D.
REGIO PROJECT FINAL CONFERENCE SANTIAGO DE COMPOSTELA 17th JUNE 2013 Language Learning Promotion Plan in the context of Galicia.
An international perspective on the Promotion of Language and Cultures within communities Dr. Alex Riemersma 19 October, 2010 Mercator European Research.
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.
From the Mediterranean Tradition – Spanish case of Study Education 2.0: implications in terms of key competences for promoting LLL Andrea Rossi.
Trilingual Education in Friesland: a ‘cool’ example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Researcher at.
Trilingual Education in Friesland: Challenges & Developments
ADAMS Adeline – M2 RET /13 Language and culture.
PLURILINGUAL EDUCATION IN EUROPE Promotion of plurilingual education as a value and competence. Plurilingualism: the ability to use several languages for.
Context Right to education (Universal Declaration of Human Rights, UN) Encouraging linguistic diversity (Universal Declaration on Cultural Diversity,
Steve Darn1 CLIL Content and Language Integrated Learning.
Jsp UNIT 2. EDUCATION IN A MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
CONTENT BASED TEACHING
ICS SAN DOMENICO SAVIO ITALY ERASMUS + BILINGUAL EDUCATION IN ITALY.
1 Update from Ireland on OECD thematic review of migrant education Breda Naughton
Gisella Langé Strasbourg, June 8, 2009 Languages of schooling and the Language Education Policy Profile: the case of Lombardy Gisella Langé
VeldwERK: What happens when you step into the CEFR Seminar on Curriculum Convergences Council of Europe, Strasbourg 29th November, 2011 Daniela Fasoglio,
European Language Learning for Life-Long Learning: Issues in Cyprus Victoria Kalogerou Cyprus Academic Research Institute 66, Metochiou str. Nicosia, Cyprus.
Multilingualism for all: European Language Policy Developments & Challenges “Language(s) as Cultural Asset” University of Applied Sciences, Campus Urstein.
Jsp UNIT 1 INTRODUCTION TO LEARNING CURRICULUM CONCEPTS THROUGH THE MEDIUM OF ANOTHER LANGUAGE.
CLIL Content and Language Integrated Learning Steve Darn1.
New Media foar Multilingualism: Practice and Research Questions Reinier Salverda & Cor van der Meer Fryske Akademy Mercator European Research Centre on.
Language Planning August 24, 2005 California School for the Deaf, Fremont.
Fryslân, Mercator and multilingualism in Europe Visit prof. Honda and Japanese students 17 October, 2012 Cor van der Meer Mercator European Research Centre.
International Objectives in Education Conference SIO/Stichting NOB The Hague, October 13th 2004 Prof.dr. Fons van Wieringen President Netherlands Education.
Taking into account the particularities of vocational education and training in the implementation of language curricula Ans ter Haar, De Meerwaarde, Barneveld.
Plurilingualism Promotion Plan
Multilingualism in Europe, policy and some case studies Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Trilingual Education in Friesland: a cool example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Meppel (International.
European language policies, linguistic rights and attitudes with regard to the Frisian language Dr. Alex Riemersma Strasbourg, 15 October, 2012 FCNM -
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy dr. Alex.
Multilinguismo The Multilingualism policy of the European Commission Challenges and perspectives Teresa Condeço Berlin, 16 February 2008.
European Charter (ETS 148) Language Learning and Multilingual Education Alex Riemersma Moscow, 25 January
Frisian & the Charter Alex RIEMERSMA Gdansk, 12 September 2008 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Cor van der Meer Mercator Research Centre / Fryske Akademy 1st Hellenic Conference on Early Language.
European Language Policies EU & Council of Europe Language Planning Instruments: ECRML & FCNM Donostia, October 26, 2012 Alex RIEMERSMA Mercator European.
UNIT 1 INTRODUCTION TO LEARNING CURRICULUM CONCEPTS THROUGH THE MEDIUM OF ANOTHER LANGUAGE.
Multilingualism for all: How to implement European Language Policy Developments through Universities and Teacher Training Alex RIEMERSMA Ljouwert / Leeuwarden,
Multilingualism & Multilingual Education in Friesland / Fryslân Alex RIEMERSMA Workshop Minority Languages and Multilingual Education European Centre for.
European language policies and the development of Frisian ( ) Dr. Alex Riemersma 4 March, 2010 Mercator European Research Centre on Multilingualism.
Actual Position of, and recent Developments in Frisian Language Planning Dr. Alex Riemersma 27 February, 2012 Guest speaker at Bangor University Mercator.
Quality in schools: a case to develop school based policies and approaches PISA team Department of Education – Ghent University – Belgium Beijing – July.
UNIT 2 EDUCATION IN MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
Lublin, September 2011 Mercator, a gateway to Europe and beyond International Conference on “National, Ethnic and Language Minorities in the European Union”
London, 17th of April 2009 Fryslân, Mercator & Research Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Trilingual Education in Europe Partnership for Diversity Conference Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy.
Rezekne, 26 March 2008 Fryslân and the Mercator Research Centre Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Plurilingualism in Higher Education – Opportunities and Challenges Waldemar Martyniuk Language Policy Division Council of Europe Strasbourg, France.
Mercator Research Centre at the Fryske Akademy / Fryslân Alex RIEMERSMA Workshop Minority Languages and Multilingual Education European Centre for Modern.
Report on Language Learning Discussion. Outline Teacher Capacity Building Standards Assessment Use of ICT Policy.
Trilingual schooling in Friesland (Netherlands) Dr. Alex Riemersma 5 december 2009 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
MULTILINGUALISM POLICY Helsinki 1st September 2005.
Kyrgyzstan, 2 november 2009 Tri-lingual schools in Friesland Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Different language, different world. Global Linguistic Diversity Globe: 6,000 Languages (in oral use) Unesco Language Vitality Index (2009): more than.
The school library provides information and ideas that are fundamental to functioning successfully in today’s information and knowledge-based society.
Language Policy & Language Planning Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy dr. Alex Riemersma 3 September.
ECML – a Council of Europe centre promoting excellence in language education Waldemar Martyniuk, ECML Executive Director.
European Centre for Modern Languages of the Council of Europe in Graz, Austria.
1 EdGATE Education GATE Stuart Simpson, Vienna.
Rapporteur: Alex RIEMERSMA Fryske Akademy, Mercator Research Centre with the support of: Symposium 1 “Higher Education and Research on Multilingualism:
Multilingual Early Language Transmission MELT Project www. meltproject
 The European Centre for Modern Languages of the Council of Europe: an overview Sarah Breslin, Executive Director;
Presentation transcript:

Taaldiversiteit in het Onderwijs Linguistic Diversity in Education Dr. Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Ems-Dollard Regiodag Groningen,22 November 2012

Overview Global Linguistic Diversity Individual bi- and plurilingualism Transfer & Translanguaging Multilingual Education: why, what, how, results Language Policy at School

Startvragen Waar denkt U aan bij: Taaldiversiteit in het onderwijs Taalgericht vakonderwijs Meertalig onderwijs Schooltaalbeleid

Global Linguistic Diversity Globe: 6,000 Languages (in oral use) Unesco Language Vitality Index (2009): more than 2,500 languages (in oral use) endangered / threatened with extinct in 21st century

Global Linguistic Diversity 600 à 700 Languages with basic infrastructure: Orthography, Dictionary, Grammar Book 475 Languages with complete Bible translation + 1,240 languages with New Testament languages with (small) part of Bible

Unesco Language Vitality

Language Vitality factors (6) Intergenerational transmission Absolute number of speakers Proportion of speakers within total population Trends in existing domains Response to new domains & media Materials for Education and Literacy

Language Vitality factors (3) Governmental and Institutional Language Attitudes & Politics Community Member’s Attitudes towards their own languages Documentation (& corpus planning)

Degrees of Endangerment 5: safe The language is used by all ages, from children up. 4: unsafe The language is used by some children in all domains; it is used by all children in limited domains. 3: definitively endangered The language is used mostly by the parental generation and up. 2: severely endangered The language is used mostly by the grandparental generation and up. 1: critically endangered The language is used mostly by very few speakers, of great-grandparental generation. 0: extinct There exists no speaker.

Language Planning Key Words State:Citizen: CapacityCommand OpportunitiesUse Desire / PlanWill

International organisations United Nations (195 member states): 6 working languages: Arabic, Chinese, English, French, Russian, Spanish Council of Europe (47 member states): 6 working languages: English, French (documents) German, Italian, Russian, Spanish (interpretation)

European Linguistic Diversity

EU Language Policies Mother tongue + 2 other languages Individual Multilingualism as an asset > (2) Mother tongue + 2 (or more) Lifelong Learning Program ( ) > Erasmus for All ( )

European Policies: EU European Treaty: “EU respects the religious, cultural and linguistic diversity.” Definition “Mother tongue” = state language Principle of “subsidiarity” is in favour of national languages. “All languages are equal” > “mainstreaming” is in fact in favour of English (only) !

Individual bi- and plurilingualism 65% of world population uses more than one language in every day life 10% of EU population speaks a minority language Millions of migrant language speakers

Individual bi- and plurilingualsm Handicap for happiness? Asset for successes in: > cognitive > character > communication > culture > career

17 Old theory / ferâldere ideeën

18 New theory / nij ynsjoch

Ice berg by Jim Cummins Reitze Jonkman en Alex Riemersma Lectoraat Fries & Meertaligheid in Onderwijs en opvoeding

Triple Ice berg and Common Underlying Proficiency Reitze Jonkman en Alex Riemersma Lectoraat Fries & Meertaligheid in Onderwijs en Opvoeding

Why multilingual education? Mother tongue development Cognitive developments Easier third language acquisition Flexible communication: > social participation > economic success: career & cash Cultural heritage/language maintenance

Foreign language learning Original status & function: > Elite – mainly in reading and writing > Cultural purposes Changing towards: > All students and adults: “M + 2” > Global communication – oral use & ict

Development of multilingual education in 20th century Neglect of mother tongue > submersion Transitional bilingualism > subtractive bilingualism Equal footing / immersion > additive / full bilingualism

Goals of Multilingual Education Cultural heritage of home language Transition towards national language versus: Language maintenance & development Full bilingualism / biliterate

Characteristics of Multilingual Education Goal oriented > language development > full bilingualism & biliteracy Subject & use (medium of instruction) Communication & culture Continuous curriculum

Models of multilingual education One person / one language > identification with ‘native speaker’ Split of time > language rich input Division of subjects > task specific & CLIL: content & language integrated learning Immersion (in the weaker language)

Immersion versus CLIL Immersion: from (pre-)school onwards more than 50% teaching time native speakers as teachers CLIL: Mainly in secondary education Less than 50% of teaching time Non-native speakers as teachers

Actors at Macro + Meso level Macro (national and international): conflicting policies National: stress on national language only discouraging regional and migrant languages International: EU-/ CoE-policy: mother tongue + 2 Meso (school level): reflects conflicting policies Concept of Multilingual Education (ME) fits better to EU- & CoE-policy  CLIL & Immersion Reitze Jonkman en Alex Riemersma

Bilingual Education in the Netherlands NO migrant language education Primary school: English obligatory schools “Early language learning” Secondary school: English + one schools with English – CLIL + 2 schools with German - CLIL

Why Language Policy at School? Changing world(s): mobility & experiences Position school in multilingual context Awareness raising on linguistic diversity: minority & migrant languages Integrated teaching & learning 30

What Language Policy at School? “Every teacher is a language teacher” Integrated Teaching & Learning Comparability of: - teachers’ didactics - students’ results - schools’ results in the region Visibility of languages: source & target 31

Language Policy at School Vision on school as: - “language rich school” / TTO / VVTO - Bi-, tri- or multilingual school Agreements on language use: - internal communication at school - internal communication in the class room - external communication: orally and in writing (f.e. on the school website) 32

Professional Competencies Language Policy at School In service training aiming at qualified teachers (competencies) towards: “Every teacher is a language teacher” Language support for subject teachers (f.e. native speakers) 33

Professional Co-operation Language Policy at School Transfer: (implicit) use of various languages Translanguaging: acquisition of knowledge in one language, use and present in another language CLIL: Content & Language Integrated Learning Comparison of Languages: grammar, vocabulary, pragmatics 34

Activities on Language Richness of the School Thematic week on Linguistic Diversity including RMLs & IMLs Weekly Presentation of a student’s language and its culture Special activities language acquisition f.e. Language Village 35

Actors for multilingual education Educational authorities (national, regional, local school board) School principals & management Class room teachers Parents & students Social and cultural environemnt

Micro (school & class room) Teamwork of teachers of subjects and medium of instruction > integral approach Common descriptors of language command in the target languages > CEFR + Language Portfolio Comparable testing methods > student monitoring system Learning strategies of pupils based on translanguaging and language use Reitze Jonkman en Alex Riemersma

Ambitions of lectureship Continuity of Multilingual Education from primary to secondary education; adequate teacher training Didactic approach for teacher training: - effective & integrated learning - aiming at results Language portfolio: - languages integrated - curriculum oriented Reitze Jonkman en Alex Riemersma

Ambitions of lectureship Development of measurement tool for comparable results of language command: - Frisian – Dutch - English; Reference levels: - CEFR: Common European Reference Level (Council of Europe) - DFR: Dutch national reference levels - Anglia-levels / Me!English - Frisia-level Reitze Jonkman en Alex Riemersma

CEFR & Anglia

Comparative levels Levels DFR & CEFR, Anglia & Frisia DFR 1F2F3F 4F CEFRA1A2B1B2C1C2 Anglia Junior Intermediate FrisiaStartStap 1Stap 2Stap 3

Relevant literature M. Hajer & Th. Meestringa, Handboek Taalgericht Vakonderwijs. H. Paus e.a., Dertien doelen in een dozijn. Een referentiekader voor taalcompetenties van leraren in Nederland en Vlaanderen. Nederlandse Taalunie. 42

43 Eskerrik asko Mange Takk Diolch Tankewol Trugarez Grazia Graciis Dankscheen Mercé plan Kiitos Köszönöm Multimesc Thank you Hvala Dankuwel Tankewol