1 Richard Fay Xiaowei Zhou (‘Vivien’) Tzu-hsuan Liu (‘Carol’) School of Education, University of Manchester, UK.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Researching multilingually: New theoretical and methodological directions Keynote Methodological issues in intercultural, international and comparative.
Advertisements

Acknowledging and making space for multilingual research design and practice: Towards a policy statement Paper 4 of the Mapping multilingualism in research.
Researching Multilingually: Some Challenges and Complexities from Different Disciplines (CTIS Seminar, 7 th March 2013) Jane Andrews (The University of.
Becoming aware of the possibilities and complexities of researching multilingually Mariam Attia (The University of Manchester) Prue Holmes (Durham University)
Tracing researcher trajectories: the view from the AHRC research network Researching Multilingually Mariam Attia & Richard Fay BAAL Annual Meeting 2012.
Language Policy for Lansdowne School Beliefs At Lansdowne, we believe that language is a vehicle for transdisciplinary learning. The strands of language.
QUALITATIVE RESEARCH SOCIAL METHODS SC20062 Leah Wild Week Four.
2014/2015 English Course Offerings for Incoming Grade 11 Students Challenge Yourself!
Towards an anti-essentialist understanding of international education Xiaowei Zhou (Edinburgh Napier University) & Richard Fay (The University of Manchester)
Researching interculturally, researching multilingually Researching multilingually: Methodological complexities and possibilities (AHRC-funded Network.
Supporting Researcher Creativity in Multilingual Doctoral Research Practice Mariam Attia (The University of Manchester) Prue Holmes (Durham University)
Researching multilingually: Methodological complexities and possibilities (AHRC-funded Network Project) Prue Holmes (Durham University) Richard Fay (The.
Establishing methodologies for researching multilingually ESRC final conference 26 th March 2013 Project funded by the AHRC “Translating Cultures” strand.
Intercultural communication Synthesis of the Year One Report.
1 A case of Chinese whispers: Some researcher-supervisor practice when working between Chinese and English Xiaowei Zhou and Richard Fay.
An Intangible Dynamic: Exploring the role of parental expectations in motivating their children to climb up the social ladder Ke Cui Research Student School.
The Privileges and Pitfalls of Conducting Narrative Research: Deconstructing My Collaborative Storytelling Methodology Dan Mahoney, Ph.D. Ryerson University,
Mapping multilingualism in research practice: the view from two research networks Colloquium at BAAL 2012 Co-organisers: Prue Holmes, Durham University.
Introduction to Linguistics for lawyers
Reflective Practice in Research Undertaken Multilingually Mariam Attia BAAL 2011 September 3rd, 2011 © TemplatesWise.com.
Mariam Attia (Durham University) Prue Holmes (Durham University) Richard Fay (The University of Manchester) Jane Andrews (University of the West of England)
Adopting narrative inquiry as a research methodology: telling my story Morena Botelho de Magalhães PhD candidate Faculty of.
Examining the role of social interactions on Thai students’ engagement in a pre- sessional EAP classroom discussion in a British university Singhanat Kenny.
Online Cafés for Heritage Learners ---- The different parameters The Cultura Project, the Italy-USA Exchange, the USA-Spain exchange NFLRC – University.
The Relationship between Self-Perceptions and Instructional Practices Lía D. Kamhi-Stein California State University, Los Angeles.
1 Listening to the voices of learners: Intended and unintended policy outcomes Iain Jones, University of Salford, ECE Conference.
INTRODUCTION The concept of action research, or practitioner inquiry, as a form of teacher professional development has been around for years (Figure 1.
Chapter 16 Narrative Research Gay, Mills, and Airasian
Conducting reflexive ethnography on three novice English teachers in Japan: its impact on the researcher and the researched James M Hall June 13, 2014.
Sutraphorn Tantiniranat (Khwan) The Manchester Institute of Education, The University of Manchester Mapping the Intercultural (Communicative) Competence.
Critical Technological Competence: The case of A TESOL Teacher Education Program Dr. Sehlaoui.
Introducing the Bachelor Programmes A modern law school with extensive experience and a solid foundation in the university environment.
NSW Curriculum and Learning Innovation Centre Draft Senior Secondary Curriculum ENGLISH May, 2012.
Walking through the grounded theory process: A research experience
Researching the net-work of school (mathematics) education practices Paola Valero PhD course “Designing social learning systems in a globalized world:
Christina Schäffner Aston University, Birmingham Squaring the circle: The contribution of universities to the needs of the profession.
Elementary School Students’ Learning Strategies and Collaboration in Adapting Dialogues to Readers Theater Scripts Advisor: Dr. Shen Graduate Student:
1 Integrating short stories and poems in developing the reading skills for 2 nd year students in Haiphong university Field: Methodology Course: K12. M.A.
1 1 Richard Fay & Leah Davcheva Paper for the “Doing Research Multilingually” Colloquium at BAAL Annual Conference, UWE, Bristol September 3 rd 2011.
1 Power, Passion, Rapport and Reflexivity: Political and Personal Implications of Biographically Situated Research(ers) Cec Pedersen Faculty of Business.
Doing discourse analysis. Criteria for developing a discourse analysis project a well-focused idea that is phrased as a question or set of closely related.
Researching multilingually (RMTC) project Glasgow Symposium 26 May 2014 Prue Holmes (Durham University) Richard Fay (The University of Manchester) Jane.
Walking the less trodden path: An account of bilingual research experiences Mariam Attia University of Manchester ‘ Doing Research Multilingually’ July.
4.2.6The effects of an additional eight years of English learning experience * An additional eight years of English learning experience are not effective.
Center for Reflective Community Practice - MIT Critical Moments Reflection Methodology A method for stepping back and draw lessons from the experience.
1 School of Education, University of Durham 7 th – 8 th July, 2010 Some introductory thoughts … (Richard Fay)
Sutraphorn Tantiniranat (Khwan) The Manchester Institute of Education The University of Manchester The ASEAN Context of Intercultural Communication: Roles.
International Partnerships. Perspective: The challenge for the 21 st century is for institutions to learn how to relate to and work with other institutions—in.
1 Implications of undertaking research bi-/multi-lingually: Extra resources and responsibilities Xiaowei Zhou (Vivien) University of Manchester.
The Challenges and Possibilities of Investigating English Language Teaching from an Intercultural Perspective SUTRAPHORN (KHWAN) TANTINIRANAT THE MANCHESTER.
Discuss how researchers analyze data obtained in observational research.
Generic competencesDescription of the Competence Learning Competence The student  possesses the capability to evaluate and develop one’s own competences.
Discourse Analysis Week 10 Riggenbach (1999) Chapter 1 - Quotes.
Reflections on doing research bilingually: focusing on processing and presenting EFL teachers’ stories in Chinese and English Tzu-Hsuan/Carol Liu School.
Researching Multilingually AHRC-funded Network Project Prue Holmes, Richard Fay, Jane Andrews, Mariam Attia Cultnet April 2012.
Niki Stokes ETI MALTA September Why is it so Important to Learn Languages in Today's World? Educational reasons Cultural reasons Economic reasons.
Natalia Guzman University of Maryland 2015 CCCC Annual Convention Tampa, FL March 19,
Content and Language Integrated Learning: the implications for college teachers and students Linda Weinberg and Suzy Esquenazi Cohen The English Studies.
Unit 8: Linguistic and cultural minorities Supporting Polish-speaking pupils in schools in the UK.
Integrating Western and Chinese Methods in English Teaching Chunmei Yan Central China Normal University.
Researching multilingually at borders:
Qualitative Data Analysis
Second Collegiate Way International Conference, Canberra
EAP as a Political Arena A report from the field: doing Critical EAP
A University-Wide Integrative Approach to Curriculum Design
EFL Teacher Education in China and Moldova: A Comparative Study
Composing Acknowledgements
Researching interculturally, researching multilingually
Interthinking creatively,
Mapping multilingualism in research practice: the view from two research networks Colloquium at BAAL 2012 Co-organisers: Prue Holmes, Durham University.
Presentation transcript:

1 Richard Fay Xiaowei Zhou (‘Vivien’) Tzu-hsuan Liu (‘Carol’) School of Education, University of Manchester, UK

2 University of Manchester UK based HEI context English-medium Internationalised School of Education Language teacher education MA and PhD levels TESOL practitioners Intercultural communication Narrative momentum

3 The narrative angles … Exploring researchers’ (and supervisor’s) growing awareness of bilingual possibilities and how these might be operationalised in a largely English-medium academic (supervision and examination) context. The issue arose during Vivien and Carol’s narrative- based PhD studies. Our exploration of this issue is based on our (researcher and supervisor) stories of our developing awareness of it, i.e. our developing researcher (and supervisor) competence.

4 Some exploration possibilities … Macro or political level – problematising English-medium, internationalised higher education in the UK (and other English-based contexts) and also the ‘dominance’ of English-medium scholarship Meso or institutional level – recognising the linguistic richness of our postgraduate community of TESOL practitioners and intercultural communication researchers …. (i.e. not typical but ….) Micro or research study level -- the ways in which individual researchers (and their supervisors) embrace the affordances of bi- /multi-lingual research practices and manage the complexities involved in this.

5 Carol’s study Research focus on the perspectives of local and expatriate TESOL practitioners participating in the Taiwanese FETR project in rural primary schools. Explored via narrative interviews conducted in English or Chinese at four points throughout the year in question. One reflection on the research process was that during data transcription and restorying “my brain was divided into two” but during data analysis “the distinction between English and Chinese became blurred”.

6 Vivien’s study Research focus on the academic acculturation of students from mainland China on an Economics-related Masters programme at Manchester. Explored via a mixture of weekly ‘mood data’ and their Chinese- medium narratives of ‘initial academic experiences’ as told at four points throughout their year-long MA programme. One finding was that the intensity of the storied acculturative experiences reduced over time.

7 Carol’s story On her data generation: I observed that I spent more time listening to the Westerners whereas I tended to have more conversation with the Taiwanese. This unintentional discrepancy in interviewing them created different storytelling contexts. On her data analysis / interpretation: The generation of coding possibilities involved both languages and I began to translate some of the Chinese narratives into English when doing the analysis. I did not think such switching between the two languages had had any significant implications for my study... [however, this] translation involved me interpretatively, and since my translation of the Chinese narratives embedded my interpretation of their experiences … it needed to be explicitly accounted for with transparency. On her writing-up: I also asked myself whether I had sufficiently delivered the Taiwanese English teachers’ voices in my thesis even though the majority of the readers would be English speakers

8 Vivien’s story (I) Masters period (based in China, a dept. of English) : bilingual considerations - translation issues when writing-up the research report. PhD period (based in UK, a School of Education): developing awareness and ability of critical thinking bilingual considerations – more than translation …

9 Vivien’s story (II) The bilingual aspects of my PhD research: Contextualisation – social responses in both China and UK … Conceptualisation – both English-medium and Chinese-medium literature … Data generation – negotiation with the participants about the linguistic resources; Chinese/English-informed narrative- inducing techniques … Data processing – developing a transcription protocol for my Chinese data Data analyses and interpretation – drawing on my English- medium and Chinese-medium experiences … Thesis write-up – translation issues, transparency, reflexivity …

10 Richard’s story Essentially mono-lingual (English-speaking) International / intercultural (research) projects Collaborative research instincts (Bulgarian, Chinese, Greek, Spanish) Enriched but also challenged by such collaborative work Proto-awareness of the bilingual aspects of research Awareness brought to life with Vivien and Carol (changing dynamics of our collaborative activities) … and broadened through discussions with colleagues, other student researchers, literature reviews etc Awareness being further developed through this narrative study of researchers’ and supervisor’s growing awareness of the multilingual affordances and complexities

11 Mapping the territory … Doing research multilingually: An exploratory seminar ( Durham University School of Education, July, 2010 ) Many researchers, both doctoral and post-doc, collect and/or generate data in one or more languages and present them in another. Such multilingual possibilities create both affordances and complexities but often the issues involved remain hidden and unspoken. This is partly a matter of translation: sometimes researchers analyse and then translate, sometimes they translate and analyse, and sometimes a combination of the two. The multilingual complexities also occur when, for example, researchers work with interpreters or other research facilitators, when they decide on the analytical procedures, and when drawing on literature in a variety of languages.

谢谢 THANK YOU Contact: 12