Reordering Reordering concerns the field of comparative syntax.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
6.2 © and ® 2011 Vista Higher Learning, Inc There are many ways to express negation (la negazione) in Italian. The simplest way is to place the.
Advertisements

Lexis and Grammar for Translation Dott. M. Gatto Lingue e Culture per il Turismo Lingua e Traduzione Inglese I.
Oggi è il ____________________
Active and Passive Voice
CODE/ CODE SWITCHING.
APA Style Grammar. Verbs  Use active rather than passive voice, select tense and mood carefully  Poor: The survey was conducted in a controlled setting.
REPHRASING the first term
Chapter 4 Basics of English Grammar
Verbs:. Progressive Tense The progressive form of a verb tense expresses an action that is continuing at the time referred to in the sentence. The progressive.
Denotation and connotation denotation and connotation are used to different types of value that we attribute to words.
C SC 620 Advanced Topics in Natural Language Processing 3/9 Lecture 14.
LOS PRONOMBRES: LO, LA, LOS, LAS Capítulo 7. Recuerdan: There are two types of object pronouns (pronouns in English found after the verb). The object.
Direct Object Pronouns By: Loren Balunis. Direct Object Pronouns  A direct object is the direct recipient of the action of the verb. SingolarePlurale.
The Parts of the Sentence.  Every complete sentence must have at least one subject and one verb.  Although it is not necessary to have one in a sentence,
Grammar Nuha Alwadaani.
Subject Pronouns Français 1.
Unit 30 Subject Relative Clauses (Adjective Clauses with Subject Relative Pronouns)
Latin Grammar: Singular and Plural Magister Henderson Latin I.
WEST-E Practice Sample Questions and Answers. The WEST-E and Syntax You should know the following: –Recognize similarities and differences between the.
GRAMMAR APPROACH By: Katherine Marzán Concepción EDUC 413 Prof. Evelyn Lugo.
Immediate constituent analysis and translation Identifying autonomous units.
Chapter 4 Basics of English Grammar Business Communication Copyright 2010 South-Western Cengage Learning.
Fourth Grade Domain Specific Words L thru Z Work in Progress.
Scientific writing style Exact  Word choice: make certain that every word means exactly what you want to express. Choose synonyms with care. Be not.
THE PASSIVE 2nd of Bachillerato. USES THE PASSIVE VOICE IS VERY COMMON IN ENGLISH AND IT IS USED TO: -TO FOCUS THE ATTENTION ON THE ACTION RATHER THAN.
Indirect Speech Passive Voice Idioms
Lecture 1 Sentence Structure. Teaching Contents 1.1. Clause elements 1.1. Clause elements 1.2. Basic clause types and their transformation and expansion.
Metalanguage Revision English language year
Rules, Movement, Ambiguity
LANGUAGE ARTS LA WORKS UNIT 3 REVIEW STUDY GUIDE.
Are Verbs important? Why/ why not? TRUE or FALSE? The English verb has only 2 forms. Right answer: It has 3 forms: The Infinitive, the Gerund & the.
SYNTAX.
◦ Process of describing the structure of phrases and sentences Chapter 8 - Phrases and sentences: grammar1.
What is the ‘Voice’ of a verb? Unit 7 – Presentation 1 “a set of rules governing the formation of tenses so as to show who does sth or to whom sth is.
What do we mean by the Voice of a verb? TRUE or FALSE? In English there are 2 actual Voices. The Active & the Passive but there is also some kind of.
Passive Generalizations Li, Charles N. & Thompson, Sandra A. (1981). Mandarin Chinese - A Functional Reference Grammar. Los Angeles: University of California.
English 10 From Writer’s Inc. & Mrs. Eberts
Passive Voice The passive is frequently used in English to express ideas that require reflexive/impersonal construction. The passive is frequently used.
Think of a sentence to go with this picture. Can you use any of these words? then if so while though since when Try to use interesting adjectives, powerful.
REPHRASING THE FIRST TERM Present Perfect Past Perfect Future Continuous and Perfect Going to Contrast Clauses Cause and consequence Adjectives and adverbs:
UNIT 2 Still in Africa By ep715. Creative Commons.
Inflection. Inflection refers to word formation that does not change category and does not create new lexemes, but rather changes the form of lexemes.
Chapter 5 English Syntax: The Grammar of Words. What is syntax? the study of the structures of sentences combining words to create ‘all & only’ ‘well-formed’
Unit 1: Present Tense   Simple Present Tense   Present Continuous Tense   Subject & Object Pronouns (I, you, it, he, she, they) vs. (me, you, him,
TRUE or FALSE? Syntax= the order of words in a sentence.
Flying High Lessons 7-12.
THEMATIC AND INFORMATION STRUCTURES
Structure, Constituency & Movement
Descriptive Grammar – 2S, 2016 Mrs. Belén Berríos Droguett
What’s so relative about…
Daily Grammar Practice Week One Grade 8
Gustar – to be pleasing to
Statistical NLP: Lecture 3
Subject Pronouns Français 1.
Chapter Seven Grammar.
12. Translation strategies and techniques (2)
Revising and editing
IMPERSONAL CONSTRUCTIONS
Chapter 4 Basics of English Grammar
My aunt + has been given that teapot by the duke
Joining Grammar Forces Advanced C1 – C2.
Daily Grammar Practice Week One Grade 8
What do you observe? Active and Passive Voice
IMPERSONAL CONSTRUCTIONS
Chapter 4 Basics of English Grammar
Valence, Transitivity, Voice
Introduction to Grammar
See Mastering Advanced English Language by Sara Thorne
TECHNICAL REPORTS WRITING
Presentation transcript:

Reordering Reordering concerns the field of comparative syntax.

inversion At its simplest level reordering involves the need for the translator to operate inversion procedures. The most common of these are: a (a) adjective (attributive) noun sequences e.g. white horse/ cavallo bianco (b) verb object positioning e.g. io ti amo/ I love you However, it is important to know when and where not to operate such inversions. Taylor (p.61) gives the example of ‘high pressure’ translated by either alta pressione or pressione alta. Inversion would be appropriate only in the case of the medical condition, while inversion would be avoid for the meteorological meaning.

Varieties of set binominal pairings 1.Vita e morte/ life and death (perfect match) 2.Sano e salvo /fit and well (partial match/ same semantic field) 3.Bianco e nero/ black and white (perfect match but inverted order) 4.Il diavolo e l’acqua santa/ the devil and the deep blue sea (maintains half pairing) 5.Spick and span/ (no equivalent binominal form).

Reordering at sentence level Fronting intransitive verbs to introduce a new subject into Italian: e.g. è successa una disgrazia. Inversion would be the norm in translation into English. Further examples (Taylor p.62): Non è ancora giunto il tempo Passavono i plotoni Spuntò una donna alla svolta

‘Disclocazione a sinistra’ In Italian this typically involves shifting the topic leftwards and placing its corresponding pronoun before the verb, to signal that it is the constituent about which the writer or speaker wants to talk. Taylor (p. 62) provides the following examples: Certi lavori li faceva lui. (certain jobs were done by him/ he was the one who took care certain jobs/ it was he who did certain jobs) Anche la storia della luna i falò la sapevo (io) (I also knew all about the story about the moon and the bonfires.) As a rule, translators should attempt to render such structures into more congruent English syntax. In the following ways: changing aspect, tense, or voice, fronting verbs or objects for emphasis, using cleft or pseudo cleft sentences The general rule in cases like these is to re-order the syntactic units into the most familiar patters of the target language.

The passive voice and reordering The passive voice is often used when translating impersonal constructions into English. Because English has a relatively rigid thematic structure, the use of the passive voice normally requires that the object of a clause be thematised, so moved into subject position. The main patterns of reordering are the following: 1. No reordering (though this passive form is less common in Italian): È amato da tutti/He is loved by everyone. 2. Impersonal ‘si’ construction. Tigers are found in India/ Le tigre si trovano in India. 3. An active form using verbs with impersonal agents I’ve been told that (to)/ Mi hanno detto che (di)

Reordering and aspect Reordering is obligatory with translating the continuous aspect of the passive voice in English. Continuous verb forms in the passive voice are translated in a number of ways: e.g. He is being interrogated: 1.lo si interroga 2.lo stanno interrogando 3. Viene interrogato