Another word on parsing relative clauses Eyetracking evidence from Spanish and English Manuel Carreiras & Charles Clifton, Jr.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Passive with ser Forms Passives with ser follow this sentence pattern: subject + ser + past participle (+ por + agent) Muchos gases tóxicos son emitidos.
Advertisements

U NIT 1 L ESSON 1 Sustantivos y preposiciones Nouns and Prepostions.
Prosody and Verb Placement Research question: Do Explicit Prosody and Verb Placement modulate listeners PP-attachment preferences in the processing of.
Generation of Referring Expressions: Managing Structural Ambiguities I.H. KhanG. Ritchie K. van Deemter University of Aberdeen, UK.
Tests of Hypotheses Based on a Single Sample
Principle B and Phonologically Reduced Pronouns in Child English Jeremy Hartman Yasutada Sudo Ken Wexler.
ISB5- March 20-23, The comprehension of sentences in Spanish-English bilinguals Paola E. Dussias Penn State University 4 th International.
Eva Fernández 1,2  Dianne Bradley 2 José Manuel Igoa 3  Celia Teira 3 1 Queens College & 2 Graduate Center, CUNY  3 Universidad Autónoma de Madrid AMLaP.
The prosody of ambiguous relative clauses in Spanish: a study of monolinguals and Basque- Spanish bilinguals Irene de la Cruz-Pavía & Gorka Elordieta UPV-EHU.
STAGES OF COMPREHENSION discourse modelling semantic analysis syntactic “parsing” lexical access phonemic analysis sensory processing.
Eye Movements and Spoken Language Comprehension: effects of visual context on syntactic ambiguity resolution Spivey et al. (2002) Psych 526 Eun-Kyung Lee.
The Interaction of Lexical and Syntactic Ambiguity by Maryellen C. MacDonald presented by Joshua Johanson.
Coherence-Driven Effects in Relative Clause Processing Hannah Rohde, Roger Levy, & Andrew Kehler University of California, San Diego LSA 2008, Chicago,
Greenberg 1963 Some Universals of Grammar with Particular Reference to the Order of Meaningful Elements.
Intervention by gaps in online sentence processing Michael Frazier, Peter Baumann, Lauren Ackerman, David Potter, Masaya Yoshida Northwestern University.
Prosodic facilitation and interference in the resolution of temporary syntactic closure ambiguity Kjelgaard & Speer 1999 Kent Lee Ψ 526b 16 March 2006.
Using prosody to avoid ambiguity: Effects of speaker awareness and referential context Snedeker and Trueswell (2003) Psych 526 Eun-Kyung Lee.
ARE BILINGUALS LIKE TWO MONOLINGUALS IN ONE PERSON? EVIDENCE FROM RESEARCH IN SENTENCE PROCESSING Eva M. Fernández Queens College.
Descubre unit 1- grammar slides
Chapter 18: Discourse Tianjun Fu Ling538 Presentation Nov 30th, 2006.
Introduction and Jurafsky Model Resource: A Probabilistic Model of Lexical and Syntactic Access and Disambiguation, Jurafsky 1996.
Background Dissociation: ◦ Lexical-gender (king) - recovered directly from the lexicon ◦ Stereotypical-gender (minister) – inferred from pragmatic information.
Discourse influences during parsing are delayed Keith Rayner, Simon Garrod,& Charles A. Perfetti Cognition, 45, 1992.
Attaching Relative Clauses Eva M. Fernández Queens College & Graduate Center City University of New York.
Amirkabir University of Technology Computer Engineering Faculty AILAB Efficient Parsing Ahmad Abdollahzadeh Barfouroush Aban 1381 Natural Language Processing.
Syntax Lecture 4.
Week 9. Sentence processing and Linger GRS LX 865 Topics in Linguistics.
1 Introduction to Computational Linguistics Eleni Miltsakaki AUTH Spring 2006-Lecture 4.
Dianne Bradley & Eva Fern á ndez Graduate Center & Queens College CUNY Eliciting and Documenting Default Prosody ABRALIN23-FEB-05.
Eva Fernández & Dianne Bradley Queens College & Graduate Center CUNY in collaboration with José Manuel Igoa & Celia Teira Universidad Autónoma de Madrid.
Working Memory and Relative Clause Attachment under Increased Sentence Complexity Akira Omaki Department of Second Language Studies, University of Hawai‘i.
1 CSC 594 Topics in AI – Applied Natural Language Processing Fall 2009/ Outline of English Syntax.
Dianne Bradley, Eva Fernández & Dianne Taylor Graduate Center & Queens College CUNY 16th Annual CUNY Conference on Human Sentence.
Copyright (c) 2004 Brooks/Cole, a division of Thomson Learning, Inc. Chapter 8 Tests of Hypotheses Based on a Single Sample.
EXPERIMENT 2 [4] CW- inconsistent If cats were vegetarians they would be cheaper for owners to look after. Families could feed their cat a bowl of |fish.
The time-course of prediction in incremental sentence processing: Evidence from anticipatory eye movements Yuki Kamide, Gerry T.M. Altman, and Sarah L.
Introduction To know how perceptual and attentional processes and properties of words guide the eyes through a sentence, the following issues are particularly.
Immediate constituent analysis and translation Identifying autonomous units.
Chapter 2 The Research Enterprise in Psychology. n Basic assumption: events are governed by some lawful order  Goals: Measurement and description Understanding.
English versus French: Determinants of eye movement control in reading Sébastien Miellet, Cyril Pernet, Patrick J. O’Donnell, and Sara C. Sereno Department.
Experimental study of morphological priming: evidence from Russian verbal inflection Tatiana Svistunova Elizaveta Gazeeva Tatiana Chernigovskaya St. Petersburg.
Jelena Mirković and Maryellen C. MacDonald Language and Cognitive Neuroscience Lab, University of Wisconsin-Madison Introduction How to Study Subject-Verb.
Ferreira and Henderson (1990)
Dr. Monira Al-Mohizea MORPHOLOGY & SYNTAX WEEK 12.
The Independence of Syntactic Processing Advanced Psycholinguistics Presenter: Dong-Bo Hsu 02/09/06.
English vs. French: Determinants of Eye Movement Control in Reading Sébastien Miellet, Cyril Pernet, Patrick J. O’Donnell, and Sara C. Sereno Department.
Eye Movements in Reading Syntactically Ambiguous Sentences in Russian Language Victor N. Anisimov, Anna S. Jondot, Olga V. Fedorova, Alexander V. Latanov.
Avoiding the Garden Path: Eye Movements in Context
Evaluating prosody prediction in synthesis with respect to Modern Greek prenuclear accents Elisabeth Chorianopoulou MSc in Speech and Language Processing.
Parafoveal Processing of Vowel Contexts: Evidence from Eye Movements Jane Ashby 1, Rebecca Treiman 2, Brett Kessler 2, & Keith Rayner 1 1 University of.
Reading Comprehension Exercises Online: The Effects of Feedback, Proficiency and Interaction Betty, Frances, Gordon & Judith.
Culture , Language and Communication
English Relative Clauses Subject Relative –The reporter who attacked the senator didn’t check the facts carefully first. Object Relative –The reporter.
E BERHARD- K ARLS- U NIVERSITÄT T ÜBINGEN SFB 441 Coordinate Structures: On the Relationship between Parsing Preferences and Corpus Frequencies Ilona Steiner.
Results of Eyetracking & Self-Paced Moving Window Studies DO-Bias Verbs: The referees warned the spectators would probably get too rowdy. The referees.
A Strategy for Looking For Effects of Discourse on Sentence Comprehension Look for effects of discourse context by making sentence require something from.
Frazier & Fodor (1978) Goal –Explain why hard sentences are hard –And why structural ambiguities typically have the preferred resolutions they do –Entirely.
SYNTAX.
Parafoveal Preview in Reading Burgess (1991) - Self-paced moving window reading time study - Varied window size from single to several words - Found an.
DETECTING VIOLATIONS IN REAL- AND COUNTERFACTUAL- WORLD CONTEXTS: EYE-MOVEMENTS AND ERP ANALYSIS BACKGROUND Counterfactual reasoning is valid reasoning.
48 Item Sets (Only the results for the relative clause versions are reported here.) The professor (who was) confronted by the student was not ready for.
Sentences. Subject and Predicates The subject tells whom or what the sentence or clause is about, and the predicate tells something about the subject.
Syntactic Priming in Sentence Comprehension (Tooley, Traxler & Swaab, 2009) Zhenghan Qi.
48 Item Sets (Only the results for the relative clause versions are reported here.) The professor (who was) confronted by the student was not ready for.
English vs. French: Determinants of Eye Movement Control in Reading Sébastien Miellet, Cyril Pernet, Patrick J. O’Donnell, and Sara C. Sereno Department.
Tócalo, tócala: Bilingual children's comprehension and production of grammatical gender in Spanish Naomi Shin, Barbara Rodríguez, Aja Armijo, Molly Perara-Lunde,
Department of Psychology, University of Glasgow
English vs. French: Determinants of Eye Movement Control in Reading
Department of Psychology, University of Glasgow
English vs. French: Determinants of Eye Movement Control in Reading
Presentation transcript:

Another word on parsing relative clauses Eyetracking evidence from Spanish and English Manuel Carreiras & Charles Clifton, Jr.

Universal Parsing Strategies? Preference for the simplest interpretation Minimal attachment strategy (Frazier, 1979, 1987) Not postulating any unnecessary nodes Late closure Attach new items into clause/phrase currently processing Are these strategies universal? Cuetos & Mitchell (1988) – late closure fails to apply in Spanish to parsing of RCs preceded by complex NPs 1. Someone shot the female servant of the actress who was on the balcony

Universal Parsing Strategies? Preference for the simplest interpretation Minimal attachment strategy (Frazier, 1979, 1987) Not postulating any unnecessary nodes Late closure Attach new items into clause/phrase currently processing Are these strategies universal? Cuetos & Mitchell (1988) – late closure fails to apply in Spanish to parsing of RCs preceded by complex NPs 1.Someone shot the female servant of the actress who was on the balcony

Universal Parsing Strategies? Preference for the simplest interpretation Minimal attachment strategy (Frazier, 1979, 1987) Not postulating any unnecessary nodes Late closure Attach new items into clause/phrase currently processing Are these strategies universal? Cuetos & Mitchell (1988) – late closure fails to apply in Spanish to parsing of RCs preceded by complex NPs 1.Someone shot the female servant of the actress who was on the balcony

Universal Parsing Strategies? Preference for the simplest interpretation Minimal attachment strategy (Frazier, 1979, 1987) Not postulating any unnecessary nodes Late closure Attach new items into clause/phrase currently processing Are these strategies universal? Cuetos & Mitchell (1988) – late closure fails to apply in Spanish to parsing of RCs preceded by complex NPs 1.Someone shot the female servant of the actress who was on the balcony 2.Alguien disparó contra la criada de la actriz que estaba en el balcón

Universal Parsing Strategies? Preference for the simplest interpretation Minimal attachment strategy (Frazier, 1979, 1987) Not postulating any unnecessary nodes Late closure Attach new items into clause/phrase currently processing Are these strategies universal? Cuetos & Mitchell (1988) – late closure fails to apply in Spanish to parsing of RCs preceded by complex NPs 1.Someone shot the female servant of the actress who was on the balcony 2.Alguien disparó contra la criada de la actriz que estaba en el balcón

Universal Parsing Strategies? Preference for the simplest interpretation Minimal attachment strategy (Frazier, 1979, 1987) Not postulating any unnecessary nodes Late closure Attach new items into clause/phrase currently processing Are these strategies universal? Cuetos & Mitchell (1988) – late closure fails to apply in Spanish to parsing of RCs preceded by complex NPs 1.Someone shot the female servant of the actress who was on the balcony 2.Alguien disparó contra la criada de la actriz que estaba en el balcón

Universal Parsing Strategies? Differences across other languages? In Spanish, French, German, and Dutch, the head of the complex NP (N1) is preferred as the subject of the RC See Carreiras & Clifton (1999), p. 827 for complete list Italian readers initially prefer N2 as the agent DeVincenzi & Job, 1993, 1995 As other studies have shown, English readers either prefer N2 as the agent of the RC or show no preference Carreiras & Clifton, 1993; Henstra, 1996

Universal Parsing Strategies? An experimental artifact? Gilboy & Sopena (1996) - Segmentation Obtained preference for high attachment of N1 to RC only with large segmentation La policía arrestó a la hermana del criado/que dio a luz recientemente a dos gemelos The police arrested the sister of the handyman/who recently gave birth to twins No effects were found for small segmentation (splitting RC into two displays) La policía arrestó/a la hermana/del criado/que dio a luz recientemente a dos gemelos The police arrested/the sister/of the handyman/who recently gave birth to twins Conclusion: N1 preferences only arise when a particular segmentation (large) allows for characteristics of prosodic patterns to appear

Purpose Two-fold: 1. Whether N1 preference in Spanish is a byproduct of segmentation or an underlying property of the language 2. Whether native English and native Spanish readers resolve ambiguity of attachment of RCs preceded by NPs in different ways for the same sentences Examined performances for ambiguous structures of the type: N1 of N2 RC Three eye-movement studies: 1. Experiments 1&2: conducted in Spanish 2. Experiment 3: conducted in English

Experiment 1 Subjects 44 undergraduate students Apparatus Sentences were presented in lowercase letters on a monitor which displayed up to 80 characters per line Eye movements were monitored by a Dual Purkinje Eyetracker

Experiment 1 Design 16 sentences (English/Spanish) which contained a complex NP (N1 de N2) followed by an RC intermixed with 144 other filler sentences RC attachment was disambiguated by gender information

Experiment 1 Results (First-Pass Times) No significant effects for: 1.First-pass times at CR Those disambiguated toward high attachment were numerically faster 2.Masculine and feminine hosts 3.Interaction between type of host and type of disambiguation

Experiment 1 Results (Total time) Ss read CRs more rapidly when disambiguating toward high attachment (N1) Sentences requiring feminine hosts for disambiguation were read faster than those with masculine hosts Conclusion: high attachment preferences are REAL

Experiment 2 Purpose High attachment was numerically present only when disambiguating part of the RC required a masculine antecedent May be that more masculine than feminine RCs contained disambiguating morphology Wanted to examine different sentences, all of which were disambiguated morphologically by gender

Experiment 2 Results (First-pass) No significant effects for: Type of disambiguation closure Type of host Interaction between disambiguation and host Results (Total time) Regions disambiguating toward high attachment (N1) were read faster than those toward low attachment (N2) Conclusion: effect not restricted to a particular gender

Experiment 3 Purpose Determine whether English readers have a bias to interpret an RC as modifying the most recent noun (N2) Method Subjects: 36 undergraduate students Same apparatus and design as Experiment 1

Experiment 3 Results (First-Pass) Ss read the CR faster when disambiguated toward low attachment (N2) No significant effects for type of host or interaction Results (Total Time) Low attachment disambiguations (N2) were read faster than high attachment ones (N1)

Conclusions Spanish readers have a modest preference for interpreting an RC as modifying NP1 and is not a consequence of segmentation American English readers show a preference for low attachment of an RC to N2, although this result has not always been found

Implications Why do the 2 languages differ? 1. Spanish does not violate closure (Cuetos & Mitchell, 1988) Low attachment is an expression of a universal processing principle, such as late closure, which is overridden by certain constructions of other languages 2. Tuning hypothesis (Mitchell & Cuetos, 1991) Initial resolution of structural ambiguities is determined by the frequency with which alternative disambiguations are encountered 3. Predicate-proximity/Recency (Gibson, et al., 1996) Initial preferences are guided by weights of parameters, that may differ among languages: Predicate proximity (attach to head of predicate) Recency (attach to most recent site)

Implications Why do the 2 languages differ? 1. Existence of the Saxon genitive (‘s) Limits late closure to primary phrases (e.g. the colonel’s daughter who was on the porch) If a speaker wanted to express high attachment, he or she would use the ‘s form 2. Pronoun interpretation (Hemforth, Konieczny, & Scheepers) RCs are associate in languages such as German by default with the most salient available host (generally N1, the head of the complex NP and argument of main predicate) In English, the word that is often used to introduce RCs, causing RCs to be treated less like pronouns and more like complement phrases (obeying late closure)

Implications Why do the 2 languages differ? 1. Heavy RCs RCs are generally heavy, and prefer a relatively large host phrase High attachment makes the N1 of N2 phrase the host (closer in size to typical RC than just N2 alone) In English, because the word that is often phonologically reduced, it is absorbed into the preceding prosodic phrase Thus, N2 is relatively heavier and the RC is correspondingly less heavy, encouraging their attachment