Here’s some good old Chinese wisdom! هذه قصة جميله من أمثال الحكمة الصينيه Do not click. Put on the sound Fable Chinoise.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Les adjectifs possessifs
Advertisements

Les pronoms relatifs définis
Les pronoms accentués Emphasizing and clarifying whom you are talking about.
FREQUENCY toujours always/still souvent often quelquefois sometimes rarement rarely, not often le matin/tous les matins in the morning/every morning une.
L’imparfait ou Passé Composé?
L’imparfait ou Passé Composé?
إذا لم تكن تعلم أين تذهب ، فكل الطرق تؤدى إلى هناك
Adjectifs possessifs et pronoms possessifs
Chapitre 2 - conversations BV1. Conversation 1 A: Biology class (subject) is not interesting at all. Do you agree? A: Le cours de biologie nest pas (du.
Chapitre 6. The Imperfect Tells how things were or what used to happen repeatedly in the past. Formation: Take present-tense nous conjugation, drop –ons,
© Mark E. Damon - All Rights Reserved Round 1Round 2 Final Jeopardy Raoul Brigitte Marie.
Le Verbe “Faire”.
La Partie Orale de lExamen Final de Français II Information Générale Choissis UNE fiche On fait une conversation de CINQ échanges en français. Cette.
Heres some good old Chinese wisdom! Do not click. Put on the sound.
La vie quotidienne (part 2) WALT: to talk about my daily routine WILF: Be able to give a detailed description of your daily routine, giving times, opinions.
The pronouns y and en The pronoun y often represents a location. In this case, it usually means there. Nous allons en Côte d’Ivoire. We go to the Ivory.
Everything in the garage is mine! Possessives with Miss Remotely Angry Lightening Bulb.
Demonstrative pronouns
Answer. Suggestions, Arrangement, and Apologies Reciprocal Verbs and the Past Infinitive Family Relationships Hospitality and Thanks Quarreling $100 $200.
An Old Chinese Saying Don’t click! Turn on the sound!
Verb Expressions être, avoir et faire. être  je suis  tu es  il/elle/on/ qui est  nous sommes  vous êtes  ils/elles sont.
The French Basics French 8 Review.
BOUCLES d’OR et les BERT (Al, Nor & Ro) L’histoire vraie! GOLDILOCKS & Co THE TRUE STORY!
We will get started soon!!
Imparfait ou passé composé? 34U 1 She went to school every day. Elle allait à l’école chaque jour. Imp - habitude.
Notes les 7-10 décembre Est-ce que tu viens à ma fête d’anniversaire? Are you coming to my birthday party? Non. Je suis désolé. Je ne peux pas venir. No.
1 Music by Elton John Candle in the wind (England's rose) Bougie dans le vent (rose de l’Angleterre)
Vocabulaire commun An iTutor Basic French Vocabulary.
Notes le 7 février Les contractions avec à et de
Quelques petites choses à rappeler. Prépositions À ▫Expressions comme hésiter à, aller à pied etc. De ▫Expressions comme décider de, parler de, avoir.
© Mark E. Damon - All Rights Reserved Oh The Places You go Oh Come All Ye Faithful To play Take / Put Compounds You’re so possessive $100 $200 $300 $400.
Exercise As you come in, please translate the following sentences into English. 1. Il marchait depuis plus d'une lune, lorsqu'il vit un vieil homme qui.
Notes les 5-6 mars Les pronoms y et en. Le pronom y The pronoun y replaces a previously mentioned phrase that begins with the prepositions à, chez, dans,
Les adjectifs possessifs
Infinitive: a verb in it’s original form. (to be) In English these start with “to”. In French, they end in “-er”, “-ir”, or “-re”. Conjugation: When you.
Mercredi le 30 avril Le 28 avril-le 2 mai 2014 LUNDI MARDIMERCREDIJEUDIVENDREDI F 1 DUE NOW: Notes from Fri. & Subjects/verbs worksheet pg. 1 &
Perles d’avocats Voici une sélection de questions réellement posées à des témoins par des avocats durant des procès aux Etats-Unis et, dans certains.
Je Croyais (The Beatles) Yesterday Bruce Scott Je croyais qu’il ne pouvait plus rien m’arriver Yesterday All my troubles seemed so far away.
Here’s some good old Chinese wisdom! Do not click. Put on the sound.
Journal intime Introduction. Today something surprising happened.
Template by Bill Arcuri, WCSD Who Wants to Be a Millionaire?
Vocabulaire 5.2 Français II Qu’est-ce qui t’est arrivé?!
Jeudi dix-neuf mars Le gâteau a* star Le gâteau a* star Ilos to be able to understand the mechanics of an A* star style sentence.
French 1 Phrases pratiques avec les verbes du premier groupe
Here’s some good old Chinese wisdom! Do not click. Put on the sound.
1. Why did the cracked pot feel ashamed? 2. Why did the cracked pot become happy as they went up the hill? 3. How would the cracked pot feel at the end.
A water bearer in China had two large pots, each hung on the ends of a pole which he carried across his neck. One pot had a crack in it, while the other.
Here’s some good old Chinese wisdom! هذه قصة جميله من أمثال الحكمة الصينيه Do not click. Put on the sound.
Notes les novembre Le passé composé et l’imparfait (Révision) Le passé composé is used to express completed actions in the past and never expresses.
$1 Million $500,000 $250,000 $125,000 $64,000 $32,000 $16,000 $8,000 $4,000 $2,000 $1,000 $500 $300 $200 $100 Bienvenue.
Les adjectifs possessifs
TEST QUIZ Grammaire Conjugaisons & Les groupes des verbes À quel groupe appartient le verbe: aimer ? Premier groupe Premier groupeaimer Deuxième groupe.
Here’s some good old Chinese wisdom!
IN EVERY OFFICE THERE IS SOMEBODY...
Here’s some good old Chinese wisdom!
Here’s some good old Chinese wisdom!
Here’s some good old Chinese wisdom!
Here’s some good old Chinese wisdom!
In each office there are people......
Here’s some good old Chinese wisdom!
Here’s some good old Chinese wisdom!
Here’s some good old Chinese wisdom!
Here’s some good old Chinese wisdom!
Here’s some good old Chinese wisdom!
Here’s some good old Chinese wisdom!
Here’s some good old Chinese wisdom!
Here’s some good old Chinese wisdom!
Here’s some good old Chinese wisdom!
Here’s some good old Chinese wisdom! Do not click. Put on the sound.
Here’s some good old Chinese wisdom!
Presentation transcript:

Here’s some good old Chinese wisdom! هذه قصة جميله من أمثال الحكمة الصينيه Do not click. Put on the sound Fable Chinoise

An elderly Chinese woman had two large pots, each hung on the ends of a pole, which she carried across her neck. An elderly Chinese woman had two large pots, each hung on the ends of a pole, which she carried across her neck. كان عند إمرأه صينيه مسنه إنائين كبيرين تنقل بهما الماء، وتحملهما مربوطين بعمود خشبى على كتيفيها Il était une fois une vieille femme Chinoise qui possédait deux larges pots. Chaque pot était suspendu à une barre en bois qu’elle portait sur ses épaules.

One of the pots had a crack in it while the other pot was perfect and always delivered a full portion of water. One of the pots had a crack in it while the other pot was perfect and always delivered a full portion of water. وكان أحد الإنائين به شرخ والإناء الآخر بحالة تامه ولاينقص منه شئ من الماء One of the pots had a crack in it while the other pot was perfect and always delivered a full portion of water. One of the pots had a crack in it while the other pot was perfect and always delivered a full portion of water. L’un des deux pots portait une fêlure, or que l’autre était parfait et transportait la quantité d’eau en entier.

At the end of the long walk from the stream to the house, the cracked pot arrived only half full. وفى كل مرة كان الإناء المشروخ يصل إلى نهاية المطاف من النهر إلى المنزل وبه نصف كمية الماء فقط A la fin de la longue marche menant de la rivière jusqu’à la maison de la vieille dame, le pot fêlé arrivait toujours à moitié plein.

For a full two years this went on daily, with the woman bringing home only one and a half pots of water. For a full two years this went on daily, with the woman bringing home only one and a half pots of water. ولمدة سنتين كاملتين كان هذا يحدث مع السيدة الصينية، حيث كانت تصل منزلها بإناء واحد مملوء ونصف Cela se produisait tous les jours pendant deux longues années; la vieille femme transportait chez elle un pot plein d’eau et l’autre à moitié vide.

Of course, the perfect pot was proud of its accomplishments. Of course, the perfect pot was proud of its accomplishments. وبالطبع، كان الإناء السليم مزهواً بعمله الكامل Evidemment, le pot sans fêlure était très fier de son accomplissement.

But the poor cracked pot was ashamed of its own imperfection, and miserable that it could only do half of what it had been made to do. But the poor cracked pot was ashamed of its own imperfection, and miserable that it could only do half of what it had been made to do. وكان الإناء المشروخ محتقراً لنفسه لعدم قدرته وعجزه عن إتمام ماهو متوقع منه Mais, le pauvre pot fêlé était gêné de son imperfection, et très misérable de ne pouvoir accomplir que la moitié de la tâche qui lui était accordée.

After 2 years of what it perceived to be bitter failure, it spoke to the woman one day by the stream. After 2 years of what it perceived to be bitter failure, it spoke to the woman one day by the stream. وفى يوم من الأيام وبعد سنتين من المرارة والإحساس بالفشل تكلم الإناء المشروخ مع السيدة الصينية Deux années passèrent. Le pot fêlé, toujours en détresse, se décida alors de parler à la vieille femme.

“I am ashamed of myself, because this crack in my side causes water to leak out all the way back to your house.” “I am ashamed of myself, because this crack in my side causes water to leak out all the way back to your house.” ”أنا خجل جداَ من نفسى لأنى عاجز ولدى شرخ يسرب الماء على الطريق للمنزل“ Il lui dit: “ J’ai très honte et je suis très embarrassé parce que cette fêlure qui se trouve au fond de moi fait couler l’eau tout au long du chemin”.

The old woman smiled, “Did you notice that there are flowers on your side of the path, but not on the other pot’s side? فأبتسمت المرأه الصينيه وقالت ”ألم تلاحظ الزهور التى على جانب الطريق من ناحيتك وليست على الجانب الآخر؟“ Alors, la vieille femme sourit et lui répondit: “As-tu remarqué les fleurs qui ont poussé tout au long de la route uniquement de ton côté et non pas de l’autre côté?”.

That’s because I have always known about your flaw, so I planted flower seeds on your side of the path, and every day while we walk back, you water them.” That’s because I have always known about your flaw, so I planted flower seeds on your side of the path, and every day while we walk back, you water them.” أنا أعلم تماماً عن الماء الذى يُفقد منك ولهذا الغرض غرست البذور على طول الطريق من جهتك حتى ترويها فى طريق عودتك للمنزل C’est parce que j’étais toujours consciente de l’eau qui coulait de ton pot, alors j’ai semé des graines de fleurs tout au long du chemin qui se trouve de ton côté. Chaque jour à notre passage, tu les arrosais!”.

“For two years I have been able to pick these beautiful flowers to decorate the table.” “For two years I have been able to pick these beautiful flowers to decorate the table.” ”ولمدة سنتين متواصلتين قطفت من هذه الزهور الجميلة لأزين بها منزلى“ “Pendant deux ans, j’étais capable de cueillir ces belles fleurs pour décorer ma table”.

Without you being just the way you are, there would not be this beauty to grace the house.” ما لم تكن أنت بما أنت فيه، ما كان لى أن أجد هذا الجمال يزين منزلى “ “ “ Sans toi et sans ta fêlure, je ne pouvais jamais avoir ces belles fleurs qui garnissent chaque jour ma maison!”.

Each of us has his own unique flaw… Each of us has his own unique flaw… كلٌ منا لديه ضعفه Chacun de nous a sa propre fêlure …

But it’s the cracks and flaws we each have that make our lives together so very interesting and rewarding. ولكن شروخاتنا وضعفاتنا تضع حياتُنا معاً بطريقة عجيبة ومثيرة Mais ce sont ces fêlures et ces faiblesses que chacun de nous possède qui rendent notre vie plus intéressante et plus agréable!

You’ve just got to take each person for what they are and look for the good in them. يجب علينا جميعاً أن نتقبل بعضنا البعض على مانحن فيه وللنظر لما هو حسنٌ لدينا Il suffit que nous acceptions l’autre tel qu’il est et que nous voyions le côté positif des choses.

To all of my crackpot friends, have a great day and remember to smell the flowers, on your side of the path. لكل أحبائى الذين يشعرون بالعجز أو النقص أتمنى لكم يوماً عظيماً وأشتموا الزهور التى بجانبكم من الطريق A tous mes amis fêlés, n’oubliez pas de vous arrêter pour sentir l’odeur des fleurs qui poussent à votre passage!

The End La Fin النهاية