The “cultural” and “intercultural” in English as a lingua franca? ELF7 Pre-conference event Athens Prue Holmes Durham University 8 th May 2014.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Global Convention on Language Issues and Bilingual Education Singapore 2006.
Advertisements

Researching interculturally, researching multilingually Researching multilingually: Methodological complexities and possibilities (AHRC-funded Network.
Researching multilingually: Methodological complexities and possibilities (AHRC-funded Network Project) Prue Holmes (Durham University) Richard Fay (The.
Intercultural communication Synthesis of the Year One Report.
World Englishes Jennifer Jenkins
Kanghee Lee. 1. Accommodation in ELF 2. Accommodation in CAT 3. Accommodative strategies- convergence, divergence, maintenance 4. Motivations and consequences.
English as a Lingua Franca Dr Alessia CogoUniversity of Southampton.
Applied Linguistics Research Seminar –Newcastle University 13th March
Intercultural communication studies: the policy background Michael Kelly University of Southampton Revised May 2011.
Relocation, relocation, relocation... MFL, History and PHSE moving together…
Sue Robson School of Education, Communication and Language Sciences.
(Inter)cultural Competence: Voices from Turkish FL Contexts Serkan GERİDÖNMEZ
Intercultural education in a transnational perspective Leeuwarden/Ljowert, Fryslân, May 2011 Karen Risager Roskilde University
A resource book for students World Englishes Jennifer Jenkins.
Identity paradigms in a multicultural teaching and learning context: deconstructing the concepts underpinning multiculturalism Vicky Obied Goldsmiths,
Lecturer: H. Cindy Lee Creating Interculturality.
World Englishes: Theoretical Paradigms and Research Implications.
Microsoft 2013 All Rights Reserved. Partners in Learning School Research Background.
Languages, Identities and African Studies Finex Ndhlovu School of Languages, Cultures and Linguistics Monash University
Using Social Practices in Language David Murphy English Language Fellow Toluca, Mexico
World Englishes Lesson 5
Sutraphorn Tantiniranat (Khwan) The Manchester Institute of Education, The University of Manchester Mapping the Intercultural (Communicative) Competence.
INCORPORATING CULTURE IN DEVELOPING ENGLISH SPEAKING SKILLS FOR EFL ADULT LEARNERS: A CASESTUDY OF VIETNAMESE TEACHERS’ VOICES Mach Buu Hien SEAMEO RETRAC.
Achilleas Kostoulas
NSW Curriculum and Learning Innovation Centre Draft Senior Secondary Curriculum ENGLISH May, 2012.
The Development of Intercultural Dimension in Language Teaching
 Examines the nature of culture and the diverse ways in which societies make meaning and are organized across time and space. Topics include cultural.
CONGRESO INTERNACIONAL, Córdoba, 3-6 junio de 2015 “EDUCACIÓN Y COOPERACIÓN AL DESARROLLO” Indentity, Citizenship and Curriculum: Adopting a critical perspective.
Li Wei UCL Institute of Education. Structure and Content  Rethinking ‘community language’ and ‘community language education’ in the global perspective.
7 th European Feminist Research Conference Utrecht, 4-7 June 2009 GEMIC: A project on Gender, Migration and Intercultural Interactions in the Mediterranean.
The Almighty Critical Look at Critical Language Teacher Education.
Assuring quality for the teaching of intercultural communication in Europe: perspectives and challenges Sharon Millar and Célio Conceição.
Title: Teaching English as an additional language/second in senior high school: critical discourses in critical times. Jennifer Alford, Faculty of Education,
World Englishes Numa Markee UIUC NELTA Conference Kathmandu, 19 February 2010.
EIL and intercultural competence in ESP contexts Meei-Ling Liaw National Taichung University of Education.
The data: Ollie and Stavros O:What- what parts of ummm like your lessons (.) have you enjoyed (.) doing (.) with Rachel. S: (2.0) Hmm? O:What parts of.
Lecture 2: Bilingualism, Multilingualism and Multiculturalism Douglas Fleming PhD Associate Professor Faculty of Education University of Ottawa.
World Englishes, English as a Lingua Franca and Language Testing: change on the horizon? Lynda Taylor - Discussant Language Testing Research Colloquium.
BI-LITERACY - Learning to be literate in two languages, how important is it? Camberwell Primary School 20 March, 2013 PLURILINGUAL INDIVIDUALS: LANGUAGES,
VELS The Arts. VELS (3 STRANDS) Physical, Personal and Social Learning Discipline-based Learning Interdisciplinary Learning.
Intercultural Dialogue and the European Higher Education Area The People’s Friendship University Sochi, May 2010.
Introduction to Linguistics Class # 1. What is Linguistics? Linguistics is NOT: Linguistics is NOT:  learning to speak many languages  evaluating different.
Intercultural Education A Transnational Perspective Universidade Nova de Lisboa, November 2010 Karen Risager Roskilde University
Overview of the IWB Research. The IWB Research Literature: Is overwhelmingly positive about their potential. Primarily based on the views of teachers.
Language, Ideology and Power Lecture 1: Language, Discourse and CDA (Critical Discourse Analysis)
1 School of Education, University of Durham 7 th – 8 th July, 2010 Some introductory thoughts … (Richard Fay)
Sutraphorn Tantiniranat (Khwan) The Manchester Institute of Education The University of Manchester The ASEAN Context of Intercultural Communication: Roles.
Report on Language Learning Discussion. Outline Teacher Capacity Building Standards Assessment Use of ICT Policy.
The Challenges and Possibilities of Investigating English Language Teaching from an Intercultural Perspective SUTRAPHORN (KHWAN) TANTINIRANAT THE MANCHESTER.
A Case Study of English Teachers’ Perception toward the Significance of English in ASEAN Nattiya Bunwirat The Far Eastern University, Chiang Mai Ken Chuaphalakit.
APUSH Themes Identity Work, exchange, and technology Peopling
The Changing World of English. A Language Story Kachru (1985): - If the spread of English continues at the current rate, by the year 2000 its non-native.
Methodology MSc in TESOL Muna Morris-Adams. Outline 1.Introduction 2.ELT methodology 3.Trends and influences 4.The MET module 5.Action Research 6.Assessment.
Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the State (AH/L009636/1) Researching.
In this lecture, we will learn about: Clinical Linguistics Educational Linguistics.
Applied Linguistics Applied Linguistics means
What is Communicative Language Teaching and is it appropriate? Session 3 Approaches to Teaching and Learning.
Unit 8: Linguistic and cultural minorities Supporting Polish-speaking pupils in schools in the UK.
THE DIPLOMA PROGRAMME GROUP 2 - LANGUAGE B A NEW CULTURE! ENGLISH DEPARTMENT 2015.
Understandings of Identity. Chapter 1 – Thinking About Identity and Ideologies2 To What Extent are Ideology and Identity Interrelated? Question for Inquiry.
Intercultural Communicative Competence and English as a Lingua Franca
Assessing English as Lingua Franca in Sri Lankan Education
Researching multilingually at borders:
Bilingualism, Multilingualism and Multiculturalism
A University-Wide Integrative Approach to Curriculum Design
Advisor :Dr. Chin-Ying Lin Presenter :Vivian Tsai June 8, 2009
ELT materials development
World Englishes Jennifer Jenkins
9th ICCEDA Athens 5 October 2018 Dr Karsten Xuereb
Curricular Goals Language proficiency Foreign Cultural Literacy
Presentation transcript:

The “cultural” and “intercultural” in English as a lingua franca? ELF7 Pre-conference event Athens Prue Holmes Durham University 8 th May 2014

∂ Getting started Prue (from NZ), Richard (Irish/English??, from the UK), Natasha (from Athens??, Greek), Yasemin (from Istanbul?? Turkey) are having a coffee in the student canteen at Deree College. Richard described how, in Spain, a pig is fed, then killed, and prepared for eating. Natasha agrees, making reference to the Greek context. Prue remains quiet, thinking about her experience of helping her (male) neighbour carve up a lamb after it had been hung to bleed for 24 hours (from Prue’s farmlet). Then the talk shifts back to language education and ELF. Are they speaking ELF? How do their identities inform their communication? Is their communication intercultural?

∂ Identity, culture, power Who we are informs how we use language to relate to and understand others – our intercultural communication Identity – professional, social, class, gender, family, educational, group, language, religion, locality, memory/history, nationality, ethnicity, etc Culture – (re)constructed, (re) negotiated, (re)contested in communication with others, through lived and creative experience, Power –who speaks for whom, when, how, and why? When is silence permissible?

∂ Some exploratory questions In the ways that we understand the “cultural” and “intercultural” in foreign languages education, is it meaningful to speak of the “cultural” and “intercultural” when using a lingua franca? What might this entail? What are the possibilities for a lingua franca pedagogy that includes interculturality (the cultural and intercultural dimensions of communication)? (exploratory Qs considered vis-à-vis English),

∂ The situation: (E)LF & IC Lingua francas “have always existed and have enabled interaction and communication, business negotiation, agreement, debate, love and hate” (Dervin, 2010, p. 3, translated from French). Research on English as a Lingua Franca (ELF) has tended to focus on the linguistic aspects of an emergent variety of English, and less on the cultural and intercultural aspects of ELF. Research into ELF has not ventured into the applied linguistics territory of, for example, the methodological implications of ELF for teaching English globally.

∂ The ELF literature The use of ELF is generally characterised by a high degree of fluidity and hybridity => shift in focus from linguistic forms (phonology, lexis, grammar, pragmatics) to communicative processes (Jenkins, Cogo & Dewey, 2011) => maximising mutual “intelligibility” ELF users have been shown to “skilfully negotiate and co-construct English for their own purposes, treating the language as a shared communicative resource within which they innovate, accommodate and code-switch, all the while enjoying the freedom to produce forms that NSEs do not necessarily use” (Jenkins et al., p. 297). => “language is culture-free” (or free of specific national anchors) =>”’cultured’ within the context” (The WEAK form)

∂ The IC literature ICC in (foreign) language learning and teaching (Byram, Kramsch, Risager, etc.) The cultures communicators inhabit, and the cultural practices they manifest within them, are both contested and (re)claimed (especially where political, ideological and religious positions are at stake) through attempts at intercultural dialogue (Ganesh & Holmes, 2011). There has been a shift in how the “intercultural” is conceptualized and researched by questioning the meaning of the “cultural” in the notion and by emphasizing its processual, constructionist and intersubjective dimensions (Dervin, Holliday, Piller). => ELF + ICC (The STRONG form)

∂ Some exploratory questions (about this situation) Is it possible to imagine communication/dialogue without thinking about language? about culture? What is the relationship among language, culture, identity, power (etc.) in multilingual and intercultural contexts of communication? Where (English as) a lingua franca is concerned, how are the cultural and intercultural imagined/understood/constructed/negotiated in intercultural communication?,

∂ Aims of the book (co-edited by Prue Holmes & Fred Dervin) To investigate the cultural and intercultural dimensions in the use of English as a lingua franca, and if possible, in relation to recent changes in the way these notions are used; and to consider possible pedagogical implications with regard to these dimensions To discuss how ‘culture’ and the ‘intercultural’ can be understood, theorised and researched in ELF; To explore how the concepts of ‘culture’ and the ‘intercultural’ are dealt with and can be integrated into formats of ELF-oriented learning and teaching; To challenge whether it is possible to use and/or teach a lingua franca as if it were culturally neutral, or with no cultural connotations (e.g., ideological, political, religious, historical, etc).

∂ Conclusion If we don’t teach the cultural and intercultural in ELF, are we doing a disservice to our students? Are we denying the complexity of language and its cultural influences? Through language we come to (critically) understand the other, all the while interpreting and negotiating (positions of) identity, power, and interculturality. - e.g., linguacultures - e.g., immigration - e.g., political movements in response to positions of power and access to resources (UKIP, Golden Dawn)