Chalees baras Forty years. چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Aale Nabi pe ye kaisa aaya he imtehaan Akbar Abbas aur Qasim Ho tum kahaan What kind of test has befallen on the family of the Prophet? Akbar, Abbas and.
Advertisements

Bibi Zehra ye dua hai Irfan Haider understandingaza.com.
سلطان المدينة Shah-E-Madina (Sultan of Madinah) Urdu Nasheed alsunna.org Muhammad, ki muhabbat hum sabko ikattha karti hai Muhammad, your love brings us.
Ye meri jaan Hussain he This is my dear Hussain understandingaza.com.
Allah ye kaisa manzar he Mir Hassan Mir understandingaza.com.
Ay mere baba understandingaza.com.
Aa ay mere Hussain understandingaza.com.
Ya Ghareeb Ya Hussain understandingaza.com.
Ya Zahra Shuja Rizvi‏ understandingaza.com.
Har shab Mein tum imam se baatein kiya karo Shuja Rizvi‏ understandingaza.com.
Aa dekh meray Ghaazi آ دیکھ میرے غازی. آ دیکھ میرے غازی اُونچا ہے علم تیرا Aa dekh meray ghaazi ooncha hai alam tera Come see my Ghaazi (warrior) your.
پردیسی ہاں، اللّہ راسی ہاں، کوئی مدد کوں آوو ہاں Pardesi ha, Allah rasi ha, koi madad ko aawo ha I am a foreigner here, and I am God-fearing, someone.
Saaye mein Sayyida ke سائے میں سیّدہ کے. سائے میں سیّدہ کے عزادار رہیں گے Saaye mein Saiyada ke azadar rahain ge Under the protection of Saiyada we shall.
Baazaar ke manzar ko بازار کے منظر کو. بازار کے منظر کو اور اپنے کھلے سر کو بھولی نہیں میں Baazaar ke manzar ko, aur apne khule sar ko bhooli nahin mein.
Hussain tere lahu ki kushbu. حسین تیرے لہو کی خوشبو فلک کے دامن سے آ رہی ہے Hussain tere lahu ki khusbu falak ke daman se aa rahi hai O Hussain the scent.
Bazar he Pathar he Zainab ka Khula sar he
Kufe ka aur shaam ka manzar
Shab-e-taaray The night is dark. شبِ تارے بے قرارے، دل کے چارے نہ دارے نفسم موندے تو سینے، چشمِ من براہِ یارے shab-e-taray be-qararay, dil ke charay na.
Qafla ja raha hai watan ke liye The party is finally returning home.
Amma Fizza bata dai mujh ko Mother Fizza please tell me.
Paamal Huay Qasim. پامال ہوئے قاسم، فروہ اجڑ گئی Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi Qasim was trampled, Farwah was devastated.
Baazaar ke manzar ko بازار کے منظر کو. بازار کے منظر کو اور اپنے کھلے سر کو بھولی نہیں میں Baazaar ke manzar ko, aur apne khule sar ko bhooli nahin mein.
Mujh pe kyun band Tell me why you deny us. مجھ پہ کیوں بند کرتے ہو پانی، کیا محمّد کا پیارا نہیں ہوں Mujh pe kyun band kartey ho pani, Kya Muhammad ka.
میرے اصغر میں تیری Mere Asghar mein teri. میرے اصغر میں تیری، پیاس بجھائوں کیسے Mere Asghar mein teri pyaas bujhaoon kaise O my Asghar, how do I quench.
Aye mere Babajaan O My Dear Father. اس وقت جبکہ زینب، دربار میں گئی تھی قاری نمازیوں سے، محفل سجی ہوئی تھی Uss waqt jab keh Zainab, darbar mein gayi thi.
عبّاس عبّاس عبّاس Abbas Abbas Abbas.
از نگہت یِِِِِِا سین DA College For Women Phase 8
Child Domestic Labor Awareness Campaign Concepts.
Jab pareshan hui. جب پریشان ہوئی، مولا کی جماعت رن میں Jab pareshan hui, maula ki jamat ran mein At the time when Maula’s troop was anxious in the battle-field.
Dhal gaya suraj understandingaza.com. Dhal gaya suraj shamma jali Nannha mera asghar kahaan gaya re Banu pukari kokh jali Nanha mera asghar kahaan gaya.
حق کر گئے Haq kar gaye. حق کر گئے مادر کے ادا سارے کے سارے Haq kar gaye maadar ke ada saaray ke saaray They fulfilled all the rights their mother had.
By: Sadiq Abbas, The following du`a is recommended after the daily obligatory prayers in the month of Rajab. The du`a, according to Shaykh.
ویرانا قید میں بالی سکینہ Veeran qaid mein bali Sakina.
Mera Dil Badal De Transform my Heart Junaid Jamshed.
Ummul Masaib understandingaza.com.
Muhammad Shafique Khan
Zindaan mein jab ye shor utha, Alam se dard tha us dam har ek ka chehra, qareebe lashae ham sheer bhai jab pohoncha, bandhe the haath badan tauq se larazta.
قد افلح من تزکی : عنوان فلاح پا گیا وہ جس نے اپنے نفس کا تزکیہ کیا۔
علی اکبر Ali Akbar.
LEADERSHIP قائدانہ صلاحیت. قائد اور سربراہ قائد کا سربراہ ہونا ضروری نہیں۔ جبکہ سربراہ کا قائد ہونا ضروری ہے ورنہ۔۔
By Mr. Allah Dad Khan ٹنل فارمنگ بے موسمی کاشت کوئی بھی فصل اپنے مقررہ وقت سے پہلے یا بعد میں کاشت کرنے اور کامیابی سے پیداوار کے حصول کی ٹیکنالوجی.
School فونکس آواز.
1 میرا رب یہواہ ہے جو قدرت والا ہے سارے معبودوں میں وہ شہرت والا ہے
اے چاند محرّم کے Aye Chaand Muharram ke
سبق -10 قرآن اور نماز كو سمجھنا شروع كيجیے شارٹ كورس (مختصر مدتی كورس)
School فونکس آواز.
. شُروع اَللہ کے پاک نام سے جو بڑا مہربان نہايت رحم والا ہے.
Mera sehreyan wala Akbar
مسیح دجال کا خروج مسیح دجال کون ہے ؟ کیا وہ آج کہیں موجود ہے ؟ کیا اسے پہلے کبھی کسی نے دیکھا ہے ؟ اس کی علامات کیا ہوں گی ؟ اس کس خروج کے اسباب کیا.
زمانہ جدید کے مسائل میں سے ایک اہم متنازعہ مسئلہ عورت اور مرد کی مساوات (Equality)کا مسئلہ ہے فی زمانہ یہ نعرہ گونج رہا ہے کہ عورت کو ہر حیثیت سے مرد.
لقمان حکیم کی نصیحتیں سید علی افضل زیدی قمّی Readers’ Club
Ya Rab koi masooma یا رب کوئی معصومہ.
خنجر تلے Khanjar Talay.
ایک گاۓ اور بکری علامہ اقبال کیسٹرل.
اہلِ خانہ کو خوش آمدید! تعمیر کریں اور کھیلیں
Navgan shikshan sanstha Rajuri’s (N)
Navgan shikshan sanstha Rajuri’s (N)

کاےاور بکری.
دعائے حج بسم اللہ الرحمن الرحیم.
(ASER Pakistan)اثر پاکستان
اللہ کے نام سے شروع جو رحمٰن و رحیم ہے۔
ترتیب: محمد عمران مُغل.
ہمارے بچے اسلامی بچے اسلام اور عبادت ترتیب: محمد عمران مُغل.
تو نہ آیا غازی Tu na aaya Ghaazi.
By:Sadiq Abbas(Fazil-e-qum) ,
By: Rizwan Arif (MIEE ) Language taster Lesson based activity By: Rizwan Arif (MIEE )
Salwaat (Invocation of Blessings) upon Syeda Zehra (sa)
Navgan shikshan sanstha Rajuri’s (N)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خُلَّةٌ وَلاَ شَفَاعَةٌ وَالْكَافِرُونَ
Presentation transcript:

Chalees baras Forty years

چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

تا عمر سمایا رہا آنکھوں میں وہ منظر Taa umr samaya rahaa aankhon me woh manzar When those images remained forever in front of his eyes

دیکھا تھا انھیں آنکھوں سے بھائی کا وہ لاشہ بے گور و کفن لاشے شہیدوں کے زمیں پر Dekha tha inhi aankhon se ghar apna ujarta Begoro kafan laashe shaheedon ke zameen par With these eyes he had seen his home getting destroyed Un-shrouded, unburied martyrs lying on the ground

چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

پھرتا ہی رہا آنکھوں میں بھائی کا وہ لاشہ برچھی تھی کلیجے میں انی سینے کے باہر Phirta hi raha aankhon mein bhayi ka woh laasha Barchi thi kalaije mei ani sinay ke baahar He always remembered the sight of his brothers body A spear piercing the heart and the tip sticking out of the chest

چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

گزرے تھے کہاں رنج بہت پوچھا کسی نے اشّام ہی اشّام کہا سر کو جھکا کر Guzray thay kahaan ranj bohot poocha kisi nay Ash shaam hi Ash shaam kahaa sar ko jukaa kar Where did you spend the most depressing time, someone asked Shaam Oh Shaam, he replied crestfallen

چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

دعوت کوئی دیتا تو یہ فرماتے تھےسجّاد گھر مجھ کو بلانا ہے تو مجلس کو بپا کر Daawat koyi detaa to yeh farmaate the Sajjad Ghar mujhko bulana hai to majlis ko bapaa kar Whenever someone would invite Sajjad he would reply If you want me to come to your house then hold a Majlis

چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

دیکھے تھے جو عاشور کو اٹھتے ہوئے شعلے تا عمر دھواں اٹھتا رہا آہ میں ڈھل کر Dekhe thay jo Ashur ko uththay huwe shole Taa umr dhuaan uthta raha aah mei dhal kar The sight of the raging fires that he saw on Ashur Forever sighs kept rising from his heart like smoke

چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

کیا گزری دلِ سیّدِ سجّاد پہ اس دم جب لوٹا گیا بیبیوں کا مقنع و چادر Kya Guzri dile Sayyede Sajaad pe us dam Jab loota gaya bibiyon ka maqna-o- chaadar Oh what Sajjad’s heart went through at the time When the veil and shroud of the ladies were snatched

چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

کس مرد میں ہے حوصلہ جز عابدِ بیمار ماں بہنوں کو جو دیکھ لے بلوے میں کھلے سر Kis mard mein hai hosla juz Abid-e-beemar maan behnon ko jo dekhlay balway mein khule sar What man can have the endurance of ailing Abid To watch their mothers and sisters in the crowd with their heads uncovered

چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

تا عمر سمایا رہا آنکھوں میں وہ منظر Taa umr samaya rahaa aankhon me woh manzar When those images remained forever in front of his eyes

چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

Ya Zahra O Zahra

اے میری بی بی تیرے در پہ استغاثہ ہے Aye meri bibi teray dar pe istighasa hai O my lady we beg at your door

تیرا ممنون میری شہزادی یہ جہاں سارا ہے Tera mamnoon meri shahzadi yeh jahan sara hai This whole world is indebted to you my princess

یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

تو ہمیں حفظ اور اماں دےدے، اپنی چادر کا سائباں دےدے Tu humain hifz aur amaan de de, Apni chadar ka saiban de de Give us peace and protection Give us the sanctuary of your shroud

تیری قدرت میں کیا نہیں بی بی، تو جسے چاہے دو جہاں دےدے Teri qudrat mein kya nahin bibi Tu jise chahe do jahan de de What do you not have in your power lady You can anyone give this world and the next

یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

فرشِ مجلس پہ اور مسلّے پر، ہر جواں کہ رہا ہے رو رو کر Farsh-e-majlis pe aur musallay par Har jawan keh raha hai ro ro kar In the prayers and at the majlis Every person cries and says

ہم رہیں نہ رہیں مگر بی بی، تاقیامت رہے غمِ سرور Ham rahain na rahain magar bibi Ta qayamat rahay gham-e-sarwar Whether we remain or not, lady May forever remain the mourning of Sarwar

یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

تجھ کو اُمّت نے یوں ستایا ہے، مرگِ محسن نے بھی رلایا ہے Tujh ko ummat ne yun sataya hai Marg-e-Mohsin ne bhi rulaya hai The nation has troubled you so much The death of Mohsin has grieved you

تجھ کو بابا کے بعد اُمّت نے، ہائے دربار میں بلایا ہے Tujh ko baba ke baad ummat ne Haye darbar mein bulaya hai After your father the people have now Asked you to report to the court

یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

وقتِ آخر ہے بس میرا بی بی، انگنت ہیں میرے گناہ بی بی Waqt-e-aakhir hai bas mera bibi Anginat hain mere gunah bibi I am at my last breaths, lady Countless are my sins, lady

واسطہ تجھ کو تیرے بچّوں کا، بخشوانا میرے گناہ بی بی Wasta tujh ko teray bachon ka Bakshwana mere gunah bibi I beseech you by way of your children Intercede and have my sins forgiven, lady

یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

ہم کو ہر آن یہ ندامت ہے، ہم ہیں مجرم تیری عدالت ہے Hum ko har aan yeh nadamat hai Hum hain mujrim teri adaalat hai Every moment we have this regret We are guilty in your court

رزق، اولاد، زندگی، ہر پل، جو بھی کچھ ہے تیری بدولت ہے Rizq, aulaad, zindagi, har pal, Jo bhi kuch hai teri badaulat hai Sustenance, offspring, life, every breath Everything is bestowed upon us because of you

یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

کربلہ میں تیری شبی بن کر، اپنے بابا کی زندگی بن کر Karbala mein teri shabi ban kar Apnay baba ki zindagi ban kar In Karbala personifying you And epitomizing the lives of their fathers

تیرا بچپن ہے سکینہ بی بی، اور جوانی ہے زینبِ مظتر Tera bachpan hai Sakina bibi Aur jawani hai Zainab-e-muztar Your childhood was Lady Sakina And your adulthood was the distressed Zainab

یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra