Polysystem Theory Even-Zohar, Itamar (1990) Polysystem Studies, Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics, and Durham: Duke University Press.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Theoretical Issues: Structure and Agency
Advertisements

Integrating the gender aspects in research and promoting the participation of women in Life Sciences, Genomics and Biotechnology for Health.
ST-TT Analysis Descriptive-explanatory approaches.
Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power Point 15 5 Decem 5 December 2007.
Accreditation and Competence in the Context of World Wide Engineering Mobility- the International Engineering Alliance Experience Basil Wakelin.
POLYSYSTEM THEORY 1970s, Itamar Even-Zohar Arising from Russian literary theorists Offering a general model for understanding, analyzing and describing.
Copyright © Cengage Learning. All rights reserved.
Chapter Nine Understanding Bias. The Nature of Bias Research bias may be thought of as a preference or predisposition to favour a particular outcome thus.
Developing Ideas for Research and Evaluating Theories of Behavior
Scientific method - 1 Scientific method is a body of techniques for investigating phenomena and acquiring new knowledge, as well as for correcting and.
ETI 102 Introduction to Translation A brief history of translation (3)
Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power Point 16 6 December 2007.
Intercultural Communication and the Organization
Translation Studies 10. The teaching of translation Krisztina Károly, Spring, 2006 Sources: Klaudy, 2003.
Norm Theory and Descriptive Translation Studies
Accounting Theory: Roles and Approaches
Understanding Educational Innovation Professional Practice Module Dr Sue Wharton.
Formulating objectives, general and specific
(Business Research Methods)
Quantitative Research Methods Quantitative Methods Many researchers still tend to use one approach, but not the other. Not only is the divide personal,
ESP theory & practices Dr. Fengmin Wang Fall 2008.
EST Colloquium on Research Assessment in Translation Studies Criteria in Translation Research Assessment Heidrun Gerzymisch-Arbogast 27 September 2008.
Role of Statistics in Geography
Linguistics Introduction.
THEORETICAL FRAMEWORK and Hypothesis Development
Why Method Matters in Political Science Prof. Kenneth Benoit PO March 2010.
Social Interaction, Social Structure, and Groups Chapter 5.
Principles, Practices and Dynamics of Research Management LECTURE-4 Research Design Kazi Nurmohammad Hossainul Haque Senior Lecturer, Civil Service College.
URBDP 591 I Lecture 3: Research Process Objectives What are the major steps in the research process? What is an operational definition of variables? What.
CHAPTER OVERVIEW What Research Is and Isn’t A Model of Scientific Inquiry Different Types of Research What Method to Use When Applied and Basic Research.
Interpretative Theories BASIC IDEAS The social world is a world made up of purposeful actors who acquire, share, and interpret a set of meanings, rules,
ADS511 RESEARCH METHODOLOGY AND DATA ANALYSYS
Leadership Chapter 5 - Situational Approach.
Graduate studies - Master of Pharmacy (MPharm) 1 st and 2 nd cycle integrated, 5 yrs, 10 semesters, 300 ECTS-credits 1 Integrated master's degrees qualifications.
INDIVIDUAL BUYER BEHAVIOUR. Learning objectives After reading this chapter, you should be able to: Define consumer buying behaviour. Define the consumer.
Leadership Chapter 7 – Path-Goal Theory.  Path-Goal Theory Perspective  Conditions of Leadership Motivation  Leader Behaviors & Subordinate Characteristics.
Comparing Political Systems. Why Compare To develop perspective on the mix of constants and variability which characterize the world’s governments and.
It’s (also) all in the mind! ‘Sources’, ‘Targets’, ‘Intercultures’ and their Habituses.
1 The Theoretical Framework. A theoretical framework is similar to the frame of the house. Just as the foundation supports a house, a theoretical framework.
Translation Studies 9. The use of corpora in TS Krisztina Károly, Spring, 2006 Sources: Olohan, 2004; Tirkkonen-Condit, 2005.
Plan for Today: Thinking about Theory 1.What is theory? 2.Is theory possible in IR? 3.Why is it important? 4.How can we distinguish among theories?
The Role and Importance of Research © 2011 Pearson Prentice Hall, Salkind.
Chapter 1 The Role and Importance of Research © 2009 Pearson Prentice Hall, Salkind.
Approaches to Translation Ju Miao Nankai University.
Ch 10 Methodology.
Introduction to the Study of Sociology. Primary Question What is sociology and why is it important and beneficial?
1 Copyright © 2011 by Saunders, an imprint of Elsevier Inc. Chapter 7 Understanding Theory and Research Frameworks.
TRST 60010: Theory of Translation and Interpreting Week 6- Polysystem theory and descriptive translation studies Institute for Applied Linguistics (Translation)
Chapter 2 Culture. Chapter Outline  Introducing Culture  Defining Culture  Cultural Knowledge  Culture and Human Life  Cultural Knowledge and Individual.
Writing A Review Sources Preliminary Primary Secondary.
WHAT IS RESEARCH? According to Redman and Morry,
Chapter 7 Systems theories.
Translators and their Norms: Towards a Sociological Construction of the Individual? Reine Meylaerts KULeuven (Belgium) 3rd ATISA Conference “Research,
ACCOUNTING THEORY AND STANDARDS
Applied Linguistics Applied Linguistics means
Moshe Banai, PhD Editor International Studies of Management and Organization 1.
Translation norms.
The Cultural Turn in Translation Studies
THEORY IN EDUCATIONAL RESEARCH
KEY PRINCIPLES OF THINKING SYSTEMICALLY
Descriptive Translation Studies and Norms Neslihan Kansu-Yetkiner
Developing and Evaluating Theories of Behavior
System theories LESSON 7.
RESEARCH BASICS What is research?.
Presented by : Amna H.Ali MA Student
The research process András István Kun.
What is deviance? Deviance is the recognized violation of cultural norms Social norms guide virtually all human activities, so the concept of deviance.
Presentation transcript:

Polysystem Theory Even-Zohar, Itamar (1990) Polysystem Studies, Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics, and Durham: Duke University Press. Special issue of Poetics Today, 11(1). Developed in the 1970s by the Israeli scholar Itamar Even-Zohar, who borrowed idea the from Russian formalists (1920s)  see Gideon Toury

What is a system? Often defined simply as a complex of interacting elements, separated from its environment by a boundary. Other definitions characterize a system as a structured whole with internal connections between the elements being more intensive and qualitatively different from those with elements outside the system. (Hermans 1999: 164)

Even-Zohar’s definition of system “the network of relations that can be hypothesized for a certain set of assumed observables (“occurrences” / “phenomena”)” (Even-Zohar 1990:27) Literary System: “the network of relations that is hypothesized to obtain between a number of activities called “literary” and consequently these activities themselves observed via that network” (ibid:28)

Components of literary system

Even-Zohar’s definition of polysystem “a multiple system , a system of various systems which intersect with each other and partly overlap, using concurrently different options, yet functioning as one structured whole, whose members are interdependent”. (Even-Zohar 1979: 290)

Translation as a polysystem? Translated literature as a system? Position of translated literature within the polysystem is not fixed: primary (innovative role in the literary system) secondary Normal position of translated literature is secondary Implications for translational behaviour: translated literature is primary: translation will be source-oriented translated literature is secondary: translation will be target-oriented

Assessment of Even-Zohar’s theory (+) Pioneer in conceiving translations as a group, a system Describing and explaining, rather than prescribing Interest in historical and social context Highlights potentially important role of translations (-) Abstract, not based on data or case studies Rigid, overgeneralizing, oversimplifying Over-reliance on the 1920s’ Formalist model Difficult to define ‘weak/strong’ literature ‘Normal’ position of translation questionnable

Descriptive Translation studies Gideon Toury Toury, Gideon (1995) Descriptive Translation Studies and Beyond, Amsterdam: John Benjamins. Developing the discipline: Translation Studies as an empirical science Holmes’ map of the discipline Pure (descriptive/theoretical) and applied branches

Norms - definition The translation of general values or ideas shared by a community – as to what is right and wrong, adequate and inadequate – into performance instructions appropriate for and applicable to particular situations, specifying what is prescribed and forbidden as well as what is tolerated and permitted in a certain behavioural dimension. (Toury 1995: 55) Tripartite model: Competence represents the inventory of all the options that are available to translators in a given context. Performance is the subset of options that they actually select in real life. Norms is a further subset of these: they are the options that translators in a given socio-historical context select on a regular basis. Continuum: Absolute rule ------------------------ Norm -------------------------Pure idiosyncrasy

Norms - characteristics Vary according to and within socio-culture Between idiosyncrasies and absolute rules Acquired through socialization Varying levels of strength Basis for evaluation in society BUT category of descriptive analysis Imply sanctions Give rise to regularity of behaviour

Types of norm Initial Norm: adequacy vs. acceptability Preliminary Norms: - Translation policy - Directness of translation Operational Norms: - Matricial - Textual-linguistic

Reconstructing Translational Norms Textual source: the translated texts themselves to find out regularities of behaviour Extratextual source: theoretical and critical formulations and pronouncements on translation in general and on specific translations (statements made by translators, publishers, reviewers, and other actors involved in the translation process)

Laws of Translational Behaviour Law of growing standardization: when ST patterns are totally ignored or modified in translation, thus resulting in a TT which accommodates more to the target language and culture. “In translation, textual relations obtaining in the original are often modified, sometimes to the point of being totally ignored, in favour of [more] habitual options offered by a target repertoire.” (Toury 1995:268) Law of interference: interference from St to TT happens almost by default (tolerance of interference) “The more peripheral this status [of translation in a given subculture], the more translation will accommodate itself to established models and repertoires.” (Toury 1995:271)

Assessment of Toury’s model  (+) Methodology providing robust foundations for future descriptive work Abandonment of one-to-one notions of correspondence as well as the possibility of literary/linguistic equivalence Integration of the original text and translate text into the web of intersecting cultural systems  (-) NOT fully objective or replicable model Ambivalence towards the notion of equivalence and confusion in the terms adequacy/acceptability Need to give a role to translator’s agency Laws are unlikely to be found